国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

功能翻譯理論

  • 功能翻譯理論視角探析影視字幕翻譯的原則和策略
    文從德國功能翻譯理論的視角出發(fā),選取英劇《唐頓莊園》的字幕翻譯為案例,探討了劇中部分臺詞的翻譯效果,總結(jié)了字幕翻譯所應遵循的原則和策略?!娟P鍵詞】字幕翻譯;功能翻譯理論;翻譯策略;《唐頓莊園》【中圖分類號】H159? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章標號】2096-8264(2023)35-0130-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.35.040一、引言在全球化加速的背景下,英美

    今古文創(chuàng) 2023年35期2023-09-19

  • 模因視域下功能翻譯理論的嬗變
    ;模因;功能翻譯理論【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)19-0112-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.19.037“模因”一詞源于生物學,后被切斯特曼帶入翻譯學并創(chuàng)立了翻譯模因論?!澳R颉庇兄鴱椭婆c模仿之意,遵循物競天擇的規(guī)則。翻譯模因是涉及翻譯思想以及翻譯的模因,因此,翻譯模因也具有模因的特性。在功能翻譯學派的理論演

    今古文創(chuàng) 2023年19期2023-06-09

  • 功能翻譯理論下漫威電影片名翻譯研究
    本文運用功能翻譯理論,分析電影片名在翻譯過程中遇到的實際問題,并結(jié)合漫威電影片名翻譯的實例展開論述?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;目的論;電影片名翻譯;漫威電影;【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)19-0103-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.19.034基金項目:廣西教育廳“千骨”計劃人文社科立項課題“‘一帶一路背景下區(qū)域

    今古文創(chuàng) 2023年19期2023-06-09

  • 功能翻譯理論視角下高校學生英語翻譯能力的培養(yǎng)
    在現(xiàn)階段功能翻譯理論視角下存在的問題,簡單的概括功能翻譯理論的概念性問題,綜合現(xiàn)階段的教學問題,提出功能翻譯理論視角下高校學生英語翻譯能力的培養(yǎng)的重要性,為提高英語翻譯教學的質(zhì)量提供價值性參考意義。關鍵詞:功能翻譯理論;高校學生;英語翻譯引言:在全球化經(jīng)濟發(fā)展快速的情況下,大環(huán)境對英語翻譯人才的需求量增多,高校學生作為社會教育的培養(yǎng)者,高校職院承擔著培養(yǎng)人才的壓力,提高高校學生英語翻譯能力成為了重要的教學目標之一。英語作為重要的信息與媒介手段的轉(zhuǎn)換工具,應

    錦繡·上旬刊 2022年1期2022-05-16

  • 功能翻譯理論指導下的高校英語筆譯教學
    語教師在功能翻譯理論指導下的筆譯教學做出科學的探析,能夠為教師提供相關可行性的教學建議,促進教育的變革,培養(yǎng)出更多為社會所用的人才。關鍵詞:功能翻譯理論;高校英語;筆譯教學引言:在目前的高校教師對英語專業(yè)的學生開展翻譯專業(yè)知識的教學時,教師還是在教育方面存在著諸多的問題。教師沒有依據(jù)現(xiàn)階段的時代教育對人才提出的新的標準和要求,以及根據(jù)性的教育理論的指導,對自身的教育做出改革。因此,教師在英語翻譯方面的教學并沒有產(chǎn)生根本性的變化,其在實質(zhì)上還是遵循了傳統(tǒng)的方

    錦繡·上旬刊 2022年1期2022-05-16

  • 基于語料庫的中國外宣翻譯特色詞語研究
    料庫,從功能翻譯理論角度揭示白皮書中出現(xiàn)的四字格詞匯英譯的翻譯策略,以及這些表征所反映的意識形態(tài),對中國外宣翻譯特色四字格詞匯英譯進行解讀和評價。關鍵詞:語料庫;白皮書;外宣;功能翻譯理論中圖分類號:F74文獻標識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.04.0100引言改革和深化開放40多年來,隨著當前我國經(jīng)濟綜合國力的不斷穩(wěn)步提高和快速發(fā)展,在充分研究總結(jié)了過去我國對外政策宣傳和文化翻譯工作的某些成功經(jīng)驗的現(xiàn)實基礎上

    現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2022年4期2022-02-22

  • 世賽主題國際技能交流活動翻譯組織工作特點與策略探析
    譯組織 功能翻譯理論 國際技能交流活動古往今來,翻譯在推動社會經(jīng)濟發(fā)展,促進文化交流、技術傳播等方面都發(fā)揮著重要作用。翻譯的水平和組織工作的質(zhì)量,對所在項目能否順利推進有重要的影響。特別是在多語種人員共同參與的項目中,如何同時兼顧不同語種人員的交流需求,達到甚至超出項目預期目標,是對翻譯組織工作的考驗。筆者所在單位廣州市工貿(mào)技師學院是中國首批參加世賽的單位之一,于2015~2019年期間共有3次舉辦至少8個國家或地區(qū)參與的世賽部分項目廣州邀請賽(以下簡稱廣

    職業(yè) 2021年13期2021-11-25

  • 功能翻譯理論指導下的英語翻譯技巧探討
    準程度。功能翻譯理論的產(chǎn)生打破了傳統(tǒng)翻譯工作的局限性,是現(xiàn)代英語翻譯工作的創(chuàng)新,本文探討了在這一理論原則下,譯者如何提升翻譯技巧,實現(xiàn)多樣化和動態(tài)化的翻譯過程?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;英語翻譯技巧;翻譯原則【作者簡介】葉婧(1990-),女,漢族,新疆醫(yī)科大學厚博學院,研究生。引言在傳統(tǒng)的翻譯工作中,人們普遍把翻譯工作當作對原文的轉(zhuǎn)換,以此為標準的翻譯活動在進行中,譯者力求還原作者的真實意圖,盡可能地體現(xiàn)文本的內(nèi)容及情感。在很長一段時間內(nèi),翻譯工作都被定義

    校園英語·上旬 2021年9期2021-10-16

  • 大學英語教學功能翻譯理論價值應用
    教師應將功能翻譯理論應用于教學實踐中,發(fā)揮英語翻譯理論的作用,完善英語翻譯教學結(jié)構(gòu),讓學生脫離傳統(tǒng)固定的翻譯模式,促進翻譯方法的多樣化發(fā)展。功能翻譯理論可以改善傳統(tǒng)教學不足,更加符合社會發(fā)展的需求,有助于促進學生英語翻譯水平的提高。關鍵詞:功能翻譯理論;大學英語教學;價值;應用隨著世界經(jīng)濟快速發(fā)展,社會對英語人才的需求量不斷增大,且對英語人才有了更高的要求。在這種背景下,高校應重視英語翻譯教學水平的提升,并為學生提供更優(yōu)質(zhì)的教學條件。目前的高校英語翻譯教學

    文學天地 2021年1期2021-09-10

  • 功能翻譯理論視域下長春瓦薩滑雪節(jié)的外宣翻譯策略研究
    將立足于功能翻譯理論,對比分析滑雪節(jié)中英文外宣文本的差異并探究恰當?shù)姆g策略。關鍵詞:功能翻譯理論;長春瓦薩滑雪節(jié);旅游文本;翻譯策略中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A文章編號:1673-7164(2021)01-0075-02基金項目院2019年吉林省長春大學旅游學院創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)發(fā)展基金項目“功能翻譯理論視角下外宣英譯策略———以長春瓦薩國際滑雪節(jié)為例”。全球化勢不可擋,科技發(fā)展、經(jīng)濟融合和信息化進步趨勢明顯,伴隨著“走出去”和“一帶一路”倡議的提出,2

    大學·社會科學 2021年1期2021-09-10

  • 世賽主題國際技能交流活動翻譯組織工作特點與策略探析
    譯組織 功能翻譯理論 國際技能交流活動古往今來,翻譯在推動社會經(jīng)濟發(fā)展,促進文化交流、技術傳播等方面都發(fā)揮著重要作用。翻譯的水平和組織工作的質(zhì)量,對所在項目能否順利推進有重要的影響。特別是在多語種人員共同參與的項目中,如何同時兼顧不同語種人員的交流需求,達到甚至超出項目預期目標,是對翻譯組織工作的考驗。筆者所在單位廣州市工貿(mào)技師學院是中國首批參加世賽的單位之一,于2015~2019年期間共有3次舉辦至少8個國家或地區(qū)參與的世賽部分項目廣州邀請賽(以下簡稱廣

    職業(yè) 2021年7期2021-08-23

  • 功能翻譯理論在商務英語翻譯中的運用分析
    論翻譯。功能翻譯理論對于交際互換以及文化轉(zhuǎn)換非常重視,這和宏觀闡述的傳統(tǒng)翻譯理論有所不同,功能翻譯理論具有一定方法指導,并且可行性較強。隨著國際貿(mào)易的快速發(fā)展,這使得商務英語被廣泛運用到各個領域中,商務英語翻譯和商務活動的開展相伴隨,這和功能翻譯理論強調(diào)的交際互換以及文化轉(zhuǎn)換完全一致,促使商務英語的翻譯對功能翻譯理論進行充分運用。本文通過研究功能翻譯理論對商務英語翻譯的指導意義,對功能翻譯理論在商務英語翻譯中的運用策略進行提出?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;商務

    校園英語·上旬 2021年1期2021-05-14

  • 功能翻譯理論視角下高職學生英語翻譯能力的培養(yǎng)
    ,并采用功能翻譯理論作為參考分析在功能翻理論的視角下如何提升學生翻譯能力,可以通過轉(zhuǎn)變學生以及教師的教學思維并給予學生更多的翻譯實踐機會,同時也注重學生提升自我,在課余時間擴展自身?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;高職學生;英語翻譯【作者簡介】孫曉紅,石家莊信息工程職業(yè)學院。引言自改革開放以來至21世紀,全球一體化趨勢無法阻擋,無論是國內(nèi)還是國外,不同國度人們的交流變得更加廣泛,那隨著地球村這一觀念的普及,國際之間的聯(lián)系更為密切,隨著商業(yè)旅游文化的交融,也進一步促

    校園英語·月末 2021年13期2021-03-15

  • 功能翻譯理論在大學英語翻譯中的應用探討
    利摘要:功能翻譯理論的初衷,是對傳統(tǒng)字、詞、句翻譯方式的補充和完善,更能契合文本本身的功能性需求。從英語翻譯教學中,把握翻譯的目標性定位,從翻譯方法、技巧和能力上,突出英語翻譯的連貫性和功能性,提高學生翻譯水平。關鍵詞:大學英語;功能翻譯理論;翻譯教學中圖分類號:A 文獻標識碼:A一、功能翻譯理論的基本法則針對功能翻譯理論的應用,需要遵循四項基本法則。一是目的性法則。所謂的目的性,即在翻譯過程中,要將翻譯目的作為重要參考依據(jù)。功能翻譯時,按照翻譯人的語

    小作家報·教研博覽 2021年49期2021-01-02

  • 功能翻譯理論視閾下的中醫(yī)文化翻譯文獻綜述
    要】德國功能翻譯理論的提出以及傳入中國,給中國的翻譯界帶來了新的研究課題和影響。中醫(yī)文化作為中國傳統(tǒng)文化的一部分,如何“走出去”是翻譯界以及中醫(yī)領域的專家學者們一直在探討的問題。功能翻譯理論為中醫(yī)文化翻譯提供了一個新的視角和理論基礎。本文對近年來中國知網(wǎng)的相關文獻進行查閱整理,從選題角度、論文內(nèi)容和研究方法探究功能翻譯理論視閾下中醫(yī)文化翻譯的學術發(fā)展和趨勢,為今后的深入研究提供理論依據(jù)。【關鍵詞】功能翻譯理論;中醫(yī)文化;翻譯【Abstract】With t

    校園英語·下旬 2020年9期2020-12-23

  • 淺談湖南旅游景點英譯文本的錯誤分析
    本項目以功能翻譯理論為指導,以湖南旅游文本的英譯錯誤為例,認為旅游文本的英譯要符合目的論,交際功能以及翻譯行為這三個重要的理論要素,避免語言層面的、語用層面和文化層面的錯誤,提高旅游文本英譯的質(zhì)量,使湖南旅游本土化資源全球共享,并希望能對湖南旅游文本的翻譯實踐帶來一定的啟示,以引起譯界對于湖南旅游資料翻譯質(zhì)量的重視?!娟P鍵詞】旅游翻譯文本;功能翻譯理論;湖湘文化;錯誤分析【作者簡介】張揚,湖南城市學院。【基金項目】2019年湖南省教育廳科學研究項目一般課題

    校園英語·月末 2020年8期2020-12-23

  • 政治文獻中熟語的翻譯策略研究
    。文章以功能翻譯理論為指導,并根據(jù)廣泛認可的熟語分類方法,將熟語分為格言、諺語、慣用語和成語,按類別分析《習近平談治國理政》德譯本中熟語的翻譯策略。政治文獻的翻譯目的仍然是向國外受眾傳播中國的執(zhí)政理念,因此不論是詩詞歌賦還是熟語用典的翻譯,都不能“喧賓奪主”。在此譯本中,譯者根據(jù)翻譯的目的,針對不同的熟語類型采用了不同的翻譯方法,既保留了原文特色,又照顧到譯本的可讀性,為整部作品的翻譯目的實現(xiàn)打下基礎。關鍵詞:《習近平談治國理政》 熟語翻譯 功能翻譯理論

    文學教育 2020年11期2020-12-14

  • 基于功能翻譯理論的英語翻譯探討
    合體現(xiàn)。功能翻譯理論的提出,為英語翻譯有效性注入動力。將功能翻譯理論運用到英語翻譯中,對英語翻譯研究起到指導性作用,提升英語翻譯質(zhì)量,實現(xiàn)英語翻譯模式、方法的變革與創(chuàng)新。對此,立足于功能翻譯理論內(nèi)涵與依據(jù),分析功能翻譯理論的英語翻譯英語原則,提出功能翻譯理論的英語翻譯應用路徑。關鍵詞:功能翻譯理論;英語語言;英語翻譯;應用功能翻譯理論是指以目的法則為指導的翻譯標準的多元化理論體系,關注英語譯文功能與翻譯目的。在功能翻譯理論中,連貫性法則、忠實性法則、目的性

    西部論叢 2020年12期2020-11-28

  • 博物館文物解說詞英譯研究
    文以德國功能翻譯理論為基礎,通過研究福建博物院相關陳列的英文語音介紹文本,分析其翻譯存在的一些問題并提出可行的翻譯策略,以期提高國際游客對博物館文物的欣賞與認知度,更好地促進中華文化走出去。關鍵詞:功能翻譯理論;翻譯問題;翻譯策略;中華文化一、引言博物館作為宣傳民族文化,彰顯國家軟實力的重要窗口,其重要性不言而喻。隨著我國國際地位的顯著提升,越來越多的人想要了解中國,因此,博物館文物解說詞的英譯變得尤為重要。單純的語言層面上的對等已經(jīng)不能滿足外宣的需要,只

    科學導報·學術 2020年29期2020-10-21

  • 功能翻譯理論探索影視作品的字幕翻譯技巧
    對象,以功能翻譯理論為理論框架,采用對比研究及個案分析方法來探討功能翻譯理論在字幕翻譯中的可行性。并通過劇中字幕出現(xiàn)的成語、詩歌、敬語進行分析,總結(jié)出相應的字幕翻譯策略。本文將翻譯理論與字幕翻譯實踐相結(jié)合,提出了一套適用于字幕翻譯領域的有效技巧。關鍵詞:字幕翻譯;美國版本電視劇;甄嬛傳;功能翻譯理論中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A ? 文章編號:1003-2177(2020)09-0035-020引言伴隨著中外跨文化交流的日益密切,中國大量影視出口到

    海外文摘·學術 2020年9期2020-10-09

  • 功能翻譯理論視角下大學英語翻譯教學的創(chuàng)新研究
    析以及對功能翻譯理論視角下大學英語翻譯教學有效創(chuàng)新的研究,來改善大學英語翻譯教學現(xiàn)狀,有效提升學生的英語翻譯能力?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;大學英語;翻譯教學;創(chuàng)新研究【作者簡介】陳珊(1982.03-),女,漢族,甘肅張掖人,蘭州工業(yè)學院,講師,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐。根據(jù)翻譯工作的特性,依據(jù)目的論,在工作與生活中,無論是什么翻譯工作,功能翻譯理論的支持者都將目的作為至高也是最終的目標。不僅如此,功能翻譯目的論的支持者認為,在翻譯過程中,忠實法則和

    校園英語·月末 2020年6期2020-09-14

  • 功能理論下的英語新聞標題翻譯研究
    最基本的功能翻譯理論作為準則,并且在有效時間內(nèi)對相關的翻譯特點進行剖析。本文從功能翻譯理論的角度出發(fā),分析英語新聞的選詞特點,并探討功能理論下英語新聞標題翻譯的策略,目的是在跨文化傳播過程中避免一些由于理解錯誤造成的不必要的誤會。關鍵詞:功能翻譯理論;英語新聞標題;跨文化交際中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)16-0079-02一直以來,大多數(shù)人都將文學的翻譯作為重點研究方向,而新聞標題的翻譯沒有受到太多的重

    新聞研究導刊 2020年16期2020-09-10

  • 《孫子兵法·計篇》兩英譯本比較
    文要結(jié)合功能翻譯理論的三原則對《孫子兵法·計篇》的兩個英譯本進行比較,通過舉例分析各譯本的特點,從而考察作者翻譯中的優(yōu)缺點。【關鍵詞】《孫子兵法》,功能翻譯理論,英譯本一、引言 《孫子兵法》作為中國古代最偉大的兵書之一,因為譯者理解不同,譯作也很不同。作者選取兩位翻譯大家的優(yōu)秀譯本進行比較分析,來探討翻譯的技巧。一本是林戊蓀譯本,另一本是賈爾斯譯本。本文欲從功能翻譯理論的原則——目的原則、篇內(nèi)一致原則和忠誠原則三個方面,對兩個譯本進行比較,考察譯者翻譯的

    客聯(lián) 2020年6期2020-09-10

  • 功能翻譯理論角度評價《飄》的兩種譯本
    目的論是功能翻譯理論的核心,在文學翻譯評價中起著主導效果。在使用功能翻譯理論來看國內(nèi)或國外的文學翻譯,必須要在相對應的歷史文化條件下來實現(xiàn)翻譯目的。歸化或異化的使用與語言環(huán)境以及翻譯者的目的和意圖有關。本文運用功能翻譯理論來分析和比較《飄》的兩種譯本,以分析歸化和異化在英譯中的作用?!娟P鍵詞】 功能翻譯理論;歸化;異化;《飄》【中圖分類號】H315? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2020)20-009

    今古文創(chuàng) 2020年20期2020-09-10

  • 基于功能翻譯理論下的高校英語教學策略探究
    本文基于功能翻譯理論探索高校英語教學改革,以期為提升教學質(zhì)量提供參考。[關鍵詞]高校英語教學 ?功能翻譯理論 ?策略探究功能翻譯理論的概述1.概念功能翻譯理論的實質(zhì)是基于翻譯者自身的語言基礎,結(jié)合翻譯者的分析、理解能力,通過思維而展現(xiàn)翻譯的功能[1],其核心理論分為目的論與行為論兩種。目的論認為翻譯是基于原文通過人文文化、人際關系進行的有意圖的跨文化翻譯活動,該翻譯主要表達翻譯活動的目的并不一定體現(xiàn)翻譯者自身的意圖;行為論認為翻譯是基于翻譯者與內(nèi)容之間的互

    陜西教育·高教版 2020年7期2020-09-02

  • 基于功能翻譯理論的大學英語翻譯教學研究
    視程度。功能翻譯理論的應用使高校英語翻譯教學體系得以豐富,同時促使教學理念及教學形式得以豐富。基于此,本文對功能翻譯理論原則進行闡述,分析功能翻譯理論的方法,并提出其在高校英語翻譯教學過程中的應用策略。希望此次的研究能夠為高校英語教學的開展提供參考意見。關鍵詞:功能翻譯理論;大學英語;翻譯教學功能翻譯理論屬于行為理論,其本質(zhì)存在目的性行為,最終目標是達到譯文本與原文本的意義一致。功能翻譯理論認為翻譯必須應遵循目的性法則,不論使用何種翻譯方法,都應以此為基礎

    科學與財富 2020年13期2020-07-10

  • 功能翻譯理論看公共標識語的翻譯
    征,結(jié)合功能翻譯理論提出相應的翻譯策略。關鍵詞:公共標識語;功能翻譯理論;翻譯策略一、公共標識語的分類及特點公共標識語,屬于社會管理用語范疇,是應用于社會公共場合的一種特殊語言現(xiàn)象。我們常見的公共標識語主要有站點路牌、公共場所宣傳語、特殊情況警示語、旅游簡介等,是一種在特定的場所為人們的日常活動提供指示、解釋、警告的交際的工具。二、功能對等理論的內(nèi)涵尤金·奈達功能對等理論的具體內(nèi)容就是要讓譯文和原文在語言的功能上實現(xiàn)對等而不僅僅是語言形式上對應(葉子南,2

    視界觀·上半月 2020年6期2020-06-27

  • 旅游文化景觀翻譯當中的技巧分析
    強調(diào)了在功能翻譯理論下進行翻譯的一些要點,分析了在翻譯當中所需要遵循文化對等性以及旅游文化景觀翻譯的一些技巧。關鍵詞:文化景觀;功能翻譯理論;豫園中圖分類號:H35文獻標識碼:A 文章編號:1003-2177(2020)02-0055-02由于語言文化的差異,中英文翻譯不管是從語言結(jié)構(gòu)、翻譯方法等方面都存在著較大的差異。但是伴隨著當前旅游市場的逐步擴大,來華旅游者人數(shù)的不斷增加,這就意味著以目的為導向的翻譯技巧來解決中英文當中的翻譯差距是尤為重要的,可見選

    海外文摘·學術 2020年2期2020-05-27

  • 功能派視角下的博物館導覽手冊英譯研究
    覽手冊;功能翻譯理論;翻譯策略隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展對外開放政策的不斷深入,如何向世界展示優(yōu)秀輝煌的中華文明成為旅游服務行業(yè)的一大挑戰(zhàn)。博物館作為“中國話語”外宣的重要窗口,也是各國游客了解中國歷史文化最直接和便捷的途徑??v觀全國省市的博物館文本英譯,語言性、語用性以及文化傳播性方面的翻譯失誤仍屢見不鮮,給中國的國際形象和對外交往帶來一些消極影響。上海博物館作為國內(nèi)一所大型的中國古代藝術博物館,有文物界“半壁江山”之譽,而其在展廳導覽手冊英譯方面的規(guī)范與標

    大眾科學·上旬 2020年3期2020-05-25

  • 功能翻譯理論看白皮書漢英翻譯
    為例,以功能翻譯理論為支撐,詳細闡明其在此白皮書英譯本中的應用。通過理論聯(lián)系實例的方法,本文分別從詞匯、句子、篇章3個層面對《新疆的宗教信仰自由狀況》白皮書及其英譯本加以分析。關鍵詞:白皮書;功能翻譯理論;《新疆的宗教信仰自由狀況》一、引言白皮書作為一種官方文件,講究事實清楚、立場明確、行文規(guī)范、文字簡練,沒有文學色彩。廣義指政府發(fā)表的有關政治、經(jīng)濟、外交等重大問題的文件,狹義指由中華人民共和國國務院新聞辦公室發(fā)布的相關對外通告。封面為白色所以叫白皮書。白

    青年時代 2020年5期2020-05-11

  • 淺析功能翻譯理論視角下的商務英語翻譯
    的重視。功能翻譯理論的核心是目的論,其應用具有連貫性、目的性、文本性以及準確性等特點,與商務英語存在著密切的內(nèi)部關系,在此理論基礎上的英語翻譯具有明顯的整體性與準確性。關鍵詞:功能翻譯理論? ?商務英語? ?英語翻譯翻譯是指在使用不同語言的主體間,將信息用不同的語言方式表達出來,已實現(xiàn)溝通交流。隨著不同語言的人之間的交流不斷增加,各種翻譯理論也在不斷地出現(xiàn)、完善。在1960-1969年間,奈達提出了翻譯過程三階段模式和“動態(tài)對等”理論[1],翻譯心理模式則

    祖國 2020年5期2020-05-11

  • 功能翻譯理論視角下外宣文本中中國特色隱喻的英譯
    本文試從功能翻譯理論視角探討外宣文本中中國特色隱喻的英譯途徑,在目的論三原則和忠誠原則下分析這類隱喻的英譯策略?!娟P鍵詞】外宣文本;中國特色隱喻;功能翻譯理論【作者簡介】宣可佳(1983-),女,漢族,浙江紹興人,浙江工業(yè)職業(yè)技術學院人文社科部,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語學院在職人員高級課程研修班學員,研究方向:翻譯。一、序言外宣文本是對外傳播的國家運行和發(fā)展各個領域動態(tài)消息的文字體現(xiàn),其用語高度凝練、權威性強、與時俱進。大量使用隱喻是外宣文本另一鮮明的語言特征

    校園英語·上旬 2020年1期2020-05-09

  • 功能翻譯理論視域下的大學英語翻譯教學研究
    ?要]功能翻譯理論擺脫了直譯所帶來的語言生硬、詞句錯亂乃至意思偏差的問題,在提高翻譯內(nèi)容“信、達、雅”的同時,還增強了學生對于不同翻譯情境的適應性,是當前大學英語翻譯教學所遵循的一項基本理論。基于此,文章在簡要闡述功能翻譯理論基本內(nèi)涵的基礎上,系統(tǒng)總結(jié)了當前大學英語翻譯教學存在的問題,提出了功能翻譯理論對于英語翻譯教學的指導價值,并提煉了具體的教學方法。一方面深化了對功能翻譯理論核心內(nèi)涵的認識,另一方面又為大學英語翻譯教學提供必要的指導,創(chuàng)新了教學方式,

    陜西教育·高教版 2020年3期2020-04-22

  • 功能翻譯理論視角下經(jīng)貿(mào)英語翻譯人才能力提升策略定量分析
    現(xiàn)罕有在功能翻譯理論下的定量探討。在此視角下,按照經(jīng)貿(mào)翻譯的主要原則,依據(jù)對外經(jīng)濟貿(mào)易大學、北京第二外國語學院、北京外國語大學、北京師范大學、北京語言大學5所大學的隨機50名經(jīng)貿(mào)翻譯繼續(xù)教育人才數(shù)據(jù)的多元回歸定量分析結(jié)果,構(gòu)建經(jīng)貿(mào)英語翻譯人才能力提升模型,探討經(jīng)貿(mào)英語翻譯的提升策略。關鍵詞:功能翻譯理論;英語翻譯;能力提升;定量分析;創(chuàng)新策略中圖分類號:G642? ? ? ? 文獻標志碼:A? ? ? 文章編號:1673-291X(2020)03-0141

    經(jīng)濟研究導刊 2020年3期2020-04-14

  • 基于功能翻譯理論的英語翻譯技巧探討
    關鍵詞:功能翻譯理論;英語翻譯技巧;文化背景;原意翻譯[中圖分類號]:H315.9? [文獻標識碼]:A[文章編號]:1002-2139(2020)-06-0-02前言:功能翻譯一詞是由德國凱瑟琳娜·萊斯和漢斯·菲米爾提出的,并建立了一套相關理論。功能翻譯理論在交流中解決了不少由于文化差異帶來的翻譯者本身語言、場景使用、生搬硬套等一系列問題,讓英語翻譯更加準確、清晰、流暢。功能翻譯理論讓翻譯工作更能為交際者之間解決問題,同時還能根據(jù)需求不同有針對性的強調(diào)和

    青年文學家 2020年6期2020-04-09

  • 日語翻譯策略研究
    摘要:從功能翻譯理論視角,調(diào)查溫州市主要旅游景點介紹文字日語翻譯的現(xiàn)狀,并對日語翻譯的文本進行分析和整理,根據(jù)功能翻譯理論目的論指導下的翻譯原則解析翻譯中出現(xiàn)的問題,從功能翻譯理論的視角探討日語翻譯的直譯、加譯、合譯、倒譯和意譯等技巧,同時挖掘深層次的文化要素,使譯文更易于游客理解,實現(xiàn)旅游這一交際目的。希望對溫州市旅游景點翻譯以及溫州市旅游業(yè)的發(fā)展起到借鑒推動作用。關鍵詞:溫州旅游 景點介紹 日語翻譯 功能翻譯理論中圖分類號:H36 ?文獻標識碼:A ?

    現(xiàn)代交際 2020年4期2020-03-23

  • 功能翻譯理論視角下高職學生英語翻譯能力培養(yǎng)探研
    狀,提出功能翻譯理論視角下培養(yǎng)高職學生英語翻譯能力的有效措施。關鍵詞:功能翻譯理論;高職學生;英語翻譯;能力培養(yǎng)中圖分類號:G642文獻標志碼:A文章編號:1008-3561(2019)35-0012-02隨著國際化發(fā)展的不斷深入,英語作為一門語言類學科,其重要性越來越明顯。想要更好地促進我國經(jīng)濟全球化發(fā)展,高職院校需要做好英語應用類人才的培養(yǎng)。當前,我國高職英語教學過于重視理論知識的教授,對學生實際應用能力的培養(yǎng)不足,教學缺少實踐性,教學方式脫離學生的實

    成才之路 2019年35期2019-12-27

  • 功能翻譯理論視角下英語翻譯技巧
    中,采用功能翻譯理論會更有效果?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;遵循原則;翻譯技巧【作者簡介】劉娟(1982.06-),女,江西南昌人,華東交通大學理工學院,講師,碩士研究生,研究方向:英語教學,翻譯理論與實踐;王超,南昌航空大學?!净痦椖俊?016年江西省高校人文社會科學研究項目:順應論視角下的江西旅游外宣翻譯研究——以江西四大名山景點翻譯為例(項目編號:JC162013); 本文系江西省文化廳2016年江西省文化藝術科學規(guī)劃項目《紅色歌曲對我國主流意識形態(tài)認

    校園英語·中旬 2019年12期2019-12-23

  • 功能翻譯理論視域下武漢地鐵站名英譯研究
    文試圖在功能翻譯理論的視域下,對武漢地鐵站名的翻譯技巧和質(zhì)量進行分析和評估,同時,也指出其中不合理的翻譯現(xiàn)象并給出相應的改進建議。關鍵詞 公示語翻譯 功能翻譯理論 武漢地鐵中圖分類號:H315.9文獻標識碼:A0引言在武漢眾多公共交通設施中,地鐵因其舒適快捷等特征已成為大多數(shù)人——包括來漢外籍人士——出行的首選方式。為了提高公共交通服務質(zhì)量,改善外籍人士的出行體驗,地鐵站名的翻譯工作更須慎重對待。在翻譯學領域,功能翻譯學派學者漢斯·費米爾(Hans Ver

    科教導刊·電子版 2019年29期2019-12-20

  • 功能翻譯理論視角下公示語英譯現(xiàn)狀及對策
    ,在德國功能翻譯理論指導下,探究益陽市公示語英譯錯誤的原因,并尋求解決之辦法,為城市公示語英譯的發(fā)展提供有利的幫助?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;公示語;翻譯失誤【作者簡介】張揚,湖南城市學院?!净痦椖俊?019年度益陽市哲學社會科學立項課題:功能翻譯理論視角下公示語譯現(xiàn)狀及對策---以益陽市為例,項目編號:2019YS036。公示語是在公共場所向大眾展示須知內(nèi)容的語言,包括路牌、標志、指示牌、社會宣傳、公告、廣告、警示等。公示語有兩個主要特點: 1.從功能上

    校園英語·中旬 2019年11期2019-11-26

  • 基于功能翻譯理論的英語翻譯研究
    ]通過對功能翻譯理論內(nèi)容、功能翻譯的相關法則進行翻譯教學方法的分析,高校教師應認識到高校英語翻譯教學中存在的限制性問題,通過教學方法的改革以及對教學體系的完善,進行翻譯教學方法的創(chuàng)新,充分展現(xiàn)功能翻譯理論在英語翻譯中的價值,為英語翻譯教學的改革提供支持。[關鍵詞]高校;功能翻譯理論;英語翻譯;教學[中圖分類號]H319[文獻標識碼]A[文章編號]2095-3437(2019)11-0114-03在現(xiàn)代教育體系改革及創(chuàng)新發(fā)展的過程中,很多高校承擔外語翻譯的人

    大學教育 2019年11期2019-11-22

  • 功能翻譯理論對應用翻譯的啟示分析
    摘 要:功能翻譯理論明確指出,翻譯不僅是一種交際活動、一種文化轉(zhuǎn)換,還是一種將語言功能作為基本導向的跨文化活動。本文基于功能翻譯和應用翻譯的基本理論,探討功能翻譯理論在應用翻譯中的實際應用及啟示,望能為此領域研究提供借鑒。關鍵詞:功能翻譯理論;應用翻譯;應用啟示一、引言根據(jù)西方譯論近年來的發(fā)展不難看出,其涌現(xiàn)出許多學派,而且人才眾多,內(nèi)容豐富。以克里斯蒂安·諾德、漢斯·費米爾為領軍人物的西方翻譯理論,越發(fā)活躍,大放異彩,且影響深遠。翻譯實際就是利用一種語言

    青年時代 2019年25期2019-11-16

  • 功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧分析
    踐對象,功能翻譯理論作為英語翻譯的基本語法,對英語翻譯教學產(chǎn)生了非常重要的影響。本文通過對功能翻譯理論的概述, 定義和應用方法,加深對功能翻譯理論的認識和理解,然后詳細介紹了關于英語翻譯教學的現(xiàn)狀及存在的問題,并指出原因。最后,介紹了功能翻譯理論在英語翻譯教學中實際應用。【關鍵詞】功能翻譯理論;翻譯技巧;翻譯教學【作者簡介】王卓(1981-),男,哈爾濱金融學院商務英語系副教授,碩士,研究方向:翻譯,商務英語等。一、功能翻譯理論的概述功能翻譯理論來自德國,

    校園英語·上旬 2019年10期2019-11-06

  • 功能翻譯理論指導下的新聞翻譯研究
    要作用。功能翻譯理論指導下的新聞翻譯更加強調(diào)目的性與實際應用功能,以求新聞報道達到預期宣傳效果與社會影響力。新聞翻譯因其特殊性與其他文學類翻譯不同,即在力求還原事實的基礎上更加注重語言的精煉與邏輯。本文對功能翻譯理論指導下的新聞翻譯進行了深入研究,針對其語言特點進行了細致的分析,并對新聞翻譯稿件的編組、增減模式以及翻譯策略、翻譯原則進行了細致闡述?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;新聞報道;新聞翻譯【作者簡介】趙穎(1983.10.28-),女,北京世紀智慧文化傳播

    校園英語·中旬 2019年9期2019-10-08

  • 基于功能翻譯理論探討高校翻譯實訓教學創(chuàng)新措施
    以體現(xiàn)。功能翻譯理論教學在高校翻譯實訓教學中占有舉足輕重的地位。現(xiàn)如今,國與國之間的交流日益密切,需要越來越多的翻譯人才投入該領域發(fā)展中來。因而,對高校翻譯實訓教學實行創(chuàng)新性發(fā)展和整改,是社會發(fā)展的必然趨勢,也是高校翻譯實訓教學發(fā)展的必然要求。因此,本文將對基于功能翻譯理論探討高校翻譯實訓教學創(chuàng)新這一話題進行分析探討,并提出切實可行的措施,促使高校翻譯實訓教學模式朝著創(chuàng)新性方向發(fā)展,對這一話題進行分析探討具有重要的現(xiàn)實意義?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;翻譯實訓

    校園英語·下旬 2019年9期2019-10-07

  • 功能翻譯理論視角下英語翻譯技巧探討
    化需求,功能翻譯理論應運而生。本文就該理論與其要遵循的原則進行了細致闡述,并重點論述功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧,以期與同行業(yè)翻譯人員進行有效交流與探討?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;英語翻譯;原作者;接收者;譯者【作者簡介】何麗麗(1986.03.25-),女,河南鄭州人,碧桂園集團,碩士,研究方向:商務英語研究。引言在功能翻譯理論尚未成型時,翻譯工作大多數(shù)以原文為基礎參考,完全遵循原作者、文章的寫作風格、表達方式,以及想要表現(xiàn)的主體情感與客觀事實,與原文

    校園英語·下旬 2019年8期2019-10-07

  • 淺談功能翻譯理論指導下的英語翻譯教學
    際功能。功能翻譯理論為英漢翻譯研究提供了一個全新的視角。在英語教學過程中,英漢翻譯是學生英語學習的難點,本文旨在淺談功能翻譯理論指導下的英語翻譯教學。【關鍵詞】英語教學;功能翻譯理論;英語翻譯【作者簡介】梅雪,青島市技師學院。一、功能派翻譯理論的核心思想1.功能派理論的核心:目的論。目的論是功能翻譯理論的核心理論,他提倡把翻譯從源語文本中心論的束縛中完全解放出來,以一個全新的視角來詮釋翻譯活動。目的論的核心思想是:譯文預期目的或功能決定翻譯方法和翻譯策略。

    校園英語·下旬 2019年8期2019-10-07

  • 功能翻譯理論在高職高專英語翻譯教學中的運用研究
    關重要。功能翻譯理論不同于傳統(tǒng)英語學習習慣,更加強調(diào)學生從宏觀角度出發(fā),整體把握英語學習過程交流活動,與以往強調(diào)英語微觀學習方面不同,更注重高職高專學生使用性的培養(yǎng),本文就目前國家與社會對高質(zhì)量青年的要求入手,簡要分析功能翻譯理論培養(yǎng)人才中的幾點建議?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;高職高專;翻譯教學;研究探討【作者簡介】王玉照,洛陽職業(yè)技術學院。引言隨著社會生產(chǎn)力的不斷發(fā)展,對人才的要求也不斷提高,高職高專類院校作為培養(yǎng)實用性人才的重要教育場所,具有及特殊的意義

    校園英語·上旬 2019年7期2019-09-16

  • 功能翻譯理論指導下的英語翻譯技巧探究
    活動中,功能翻譯理論具有重要價值,通過與原文的對比來實現(xiàn)翻譯活動。本文主要探究功能翻譯理論指導下的英語翻譯技巧,首先對功能翻譯理論指導下的英語翻譯應遵循的原則進行論述,其次分析了功能翻譯理論指導下的英語翻譯技巧,最后提出了功能翻譯理論指導下的英語翻譯方法,以期本文的研究為英語翻譯技巧提供一定的參考借鑒意義。【關鍵詞】功能翻譯理論;英語;翻譯技巧【作者簡介】劉譽,山東省濟南市長清區(qū)山東女子學院。功能翻譯理論由德國人Catherine Rice和Hans Ve

    校園英語·中旬 2019年8期2019-09-16

  • 基于功能翻譯理論的大學英語翻譯教學研究
    然存在對功能翻譯理論應用不足的情況,翻譯教學的功能性無法體現(xiàn),就使得大學在培養(yǎng)實用性翻譯人才的過程中存在一條無法逾越的鴻溝。本文基于功能翻譯理論,對我國大學英語翻譯教學的現(xiàn)狀進行分析,為我國大學英語翻譯教學提供新的發(fā)展方向,使大學生英語翻譯水平更上一層樓?!娟P鍵詞】英語翻譯;翻譯教學;功能翻譯理論;大學英語【作者簡介】錢玉璽,重慶師范大學涉外商貿(mào)學院外國語學院。所謂翻譯,是一門精致的語言藝術。這門藝術不僅是對另一種語言所表達內(nèi)容的再現(xiàn),更多的是將語言以一種

    校園英語·中旬 2019年8期2019-09-16

  • 基于功能翻譯理論角度的英語翻譯
    摘要】從功能翻譯理論角度出發(fā),積極開展英語翻譯活動,需要能夠較為全面充分的了解到文章原意,并以此為基礎,結(jié)合翻譯目的,采用科學合理的翻譯技巧。本文通過全面細致的分析和介紹功能翻譯理論基本情況,重點介紹了基于功能翻譯理角度的英語翻譯方式,以期能為提升英語翻譯的總體效果提供一定參考?!娟P鍵詞】功能翻譯理論;英語翻譯;語言環(huán)境【作者簡介】劉瑜(1986.07-),女,漢族,重慶潼南人,重慶能源職業(yè)學院,講師,本科,研究方向:從事英語翻譯和教育心理學。一、前言翻譯

    校園英語·月末 2019年2期2019-09-10

  • 功能翻譯理論視角下英語翻譯技巧
    譯,可以功能翻譯理論為原則,提升翻譯效率及質(zhì)量,從而促進語言及文化的交流。對此,翻譯人員可加強英語文化研究,優(yōu)化自身翻譯思維。對此,本文將從功能翻譯理論相關概述出發(fā),探討功能翻譯理論視角下的英語翻譯技巧。關鍵詞:功能翻譯理論;英語翻譯;翻譯技巧翻譯并非一個單純的語義轉(zhuǎn)化過程,其在翻譯過程中需要注重語言邏輯,及一詞多義現(xiàn)象,尤金·奈達將翻譯分為分析、轉(zhuǎn)換及重組三個階段,其中需要注重翻譯過程中的動態(tài)對等。在此視角下,英語翻譯可從形與意的配合、語言的靜態(tài)分析及動

    大眾科學·中旬 2019年6期2019-09-10

  • 目的論指導下的德語電影字幕翻譯策略
    關鍵詞:功能翻譯理論;字幕翻譯;跨文化;翻譯方法一、研究背景電影,是一個大眾喜聞樂見的文化載體,在多媒體大環(huán)境,網(wǎng)絡普及的今天,電影作為集聲音,圖像,光影,高科技放映手段,大容量容納空間等元素融為一體的文化傳播手段,正越來越受到中國觀眾的喜愛與重視。據(jù)國家新聞出版廣電總局電影局的統(tǒng)計,根據(jù)中國國家電影局數(shù)據(jù),春節(jié)檔(除夕至初六)電影總票房達到58.4億元,較去年同期增長1.2%,創(chuàng)同期歷史新高。大年初一電影票房達到14.43億元,同比增長近13%,再次刷新

    環(huán)球首映 2019年4期2019-09-10

  • 從功能翻譯視角看文學作品外譯
    忠誠”的功能翻譯理論,分析文學作品中文化因素和作者個人風格在翻譯中的處理,分析譯者翻譯策略的選擇以及達到的效果,希望為文學作品的翻譯提供借鑒。關鍵詞:文學作品翻譯;文化因素;作者個人風格;功能翻譯理論中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2177(2019)05-0025-06在世界各國之間聯(lián)系日益緊密的國際背景下,我們不僅要關注經(jīng)濟貿(mào)易往來,更要關注文化交流,而文學作品的翻譯無疑是文化交流中的重要環(huán)節(jié)。隨著中國綜合實力和國際地位的

    海外文摘·學術 2019年5期2019-09-10

  • 淺談功能翻譯理論下的高校英語教學創(chuàng)新策略
    手,探究功能翻譯理論下高校英語教學的創(chuàng)新策略。關鍵詞:功能翻譯理論;高校英語;教學創(chuàng)新引言:在高校英語教學中,如果按照傳統(tǒng)的教學方式,是將英語作為一種翻譯工具對于學生進行定向培養(yǎng)。學生英語學習的檢測,則是需要學生輸出語言,只有通過這種方式才能夠提高學生對于英語語言的駕馭能力。翻譯在英語語言學習中占據(jù)著核心的位置,其重要性已經(jīng)從高校英語的各項考試中有所體現(xiàn)。在目前的高校英語水平測試中,翻譯已經(jīng)被列入到英語能力考查的重要項目當中。在評分上的比例上逐漸擴大。翻譯

    青年生活 2019年30期2019-09-10

  • 功能翻譯理論視角下的時事新聞漢譯
    關鍵詞:功能翻譯理論 目的論 時事新聞漢譯 翻譯策略中圖分類號:G42 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)12-0012-02一、時事新聞的定義及分類時事新聞的定義可歸納為由時間、地點、人物和事件等客觀要素構(gòu)成的一種新聞體裁,該體裁適用于快速、簡潔地傳播國內(nèi)外發(fā)生的重大新聞事件。時事新聞根據(jù)涉及領域,可分為政治時事新聞、經(jīng)濟時事新聞、政策時事新聞等;按傳播媒介,可分為電視新聞、網(wǎng)絡新聞、報刊新聞;按照來源地,可分為全國時事新聞、國

    現(xiàn)代交際 2019年12期2019-08-01

  • 功能翻譯理論指導下的高職英語翻譯教學實證研究
    研究討論功能翻譯理論在指導高職非英語專業(yè)課堂教學中的作用。研究通過問卷調(diào)查、成績測試和訪談的定量與定性分析發(fā)現(xiàn):在高職大學英語翻譯教學中滲透翻譯理論對提高學生的翻譯能力有一定的促進作用;學生對功能理論指導下的翻譯教學方法比較支持。關鍵詞:功能翻譯理論;高職非英語專業(yè);翻譯教學教育部高等教育司于 2007 年修訂并頒布了最新《大學英語課程教學要求》對大學生翻譯能力應達到的最低要求作出了明確規(guī)定。但筆者在長期高職大學英語教學中發(fā)現(xiàn),現(xiàn)行教學和考核對學生翻譯能力

    青年與社會 2019年16期2019-07-19

  • 基于崗位技能需求下功能翻譯理論在商務英語翻譯中的應用研究
    摘 要 功能翻譯理論是一種以目的原則為主的多元化的翻譯理論體系。變化多端的貿(mào)易生態(tài)、不斷精細的崗位分工、專業(yè)化強的技能要求,不斷給商務英語翻譯提出了更高要求和改革創(chuàng)新。本文通過對商務英語中合同、函電、廣告、談判、物流、禮儀等主要商務領域和其對應崗位的翻譯譯例和現(xiàn)狀研究,基于崗位技能需求下,探究功能翻譯理論對商務英語翻譯的應用指導。關鍵詞 崗位技能需求 功能翻譯理論 商務英語 翻譯中圖分類號:H315.9 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

    科教導刊 2019年30期2019-07-10

  • 功能翻譯理論看翻譯技巧的作用
    關鍵詞:功能翻譯理論;漢維翻譯;翻譯技巧一、認識功能翻譯及翻譯的分類功能主義翻譯理論于20世紀70年代出現(xiàn)在德國。它既繼承了傳統(tǒng)翻譯輪的合理成分,又突破了其束縛,其有很強的可操作性和實踐意義,為整個翻譯界提供了一條新的研究發(fā)展思路。對于什么是功能翻譯理論,德國學者諾德(nord)增給過一個明確的定義:“翻譯的‘功能主義指的是研究一種或多種注重文體個翻譯的功能的”,并且是這種研究方法產(chǎn)生的多種理論而使用的一個“廣義術語”。翻譯技巧的分類有很多種,從下面的表格

    北方文學 2019年17期2019-07-08

  • 淺析功能翻譯理論視角下高職學生英語翻譯能力的培養(yǎng)
    【摘要】功能翻譯理論不同于以往常用的翻譯方式,把翻譯定義成一種有目的的行為,從另一個角度出發(fā),開啟了多元的翻譯標準。而當前高職學生英語翻譯能力較薄弱,現(xiàn)行教材偏重于技巧的培養(yǎng),導致學生難以把握原文的思維方向。功能翻譯理論作為一種以實現(xiàn)交際為原則的理論,能夠提高學生能力滿足當前社會訴求?!娟P鍵詞】功能翻譯理論? 高職? 翻譯能力【中圖分類號】H319.3 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2019)22-0095-021.英語翻譯教學在高職日

    課程教育研究 2019年22期2019-07-02