国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于功能翻譯理論探討高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)創(chuàng)新措施

2019-10-07 10:12雷思蒙
校園英語(yǔ)·下旬 2019年9期
關(guān)鍵詞:功能翻譯理論措施

【摘要】從當(dāng)前發(fā)展情況來看,教學(xué)體系日趨成熟,并在教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)中得以體現(xiàn)。功能翻譯理論教學(xué)在高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)中占有舉足輕重的地位?,F(xiàn)如今,國(guó)與國(guó)之間的交流日益密切,需要越來越多的翻譯人才投入該領(lǐng)域發(fā)展中來。因而,對(duì)高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)實(shí)行創(chuàng)新性發(fā)展和整改,是社會(huì)發(fā)展的必然趨勢(shì),也是高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)發(fā)展的必然要求。因此,本文將對(duì)基于功能翻譯理論探討高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)創(chuàng)新這一話題進(jìn)行分析探討,并提出切實(shí)可行的措施,促使高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)模式朝著創(chuàng)新性方向發(fā)展,對(duì)這一話題進(jìn)行分析探討具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

【關(guān)鍵詞】功能翻譯理論;翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué);措施

【作者簡(jiǎn)介】雷思蒙,湖南外國(guó)語(yǔ)職業(yè)學(xué)院。

一、高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)創(chuàng)新的重要性

1.社會(huì)對(duì)具備翻譯技能的人才需求增多。眾所周知,教育具有一定的目的性和計(jì)劃性,高校翻譯實(shí)訓(xùn)課程的開展是為了培養(yǎng)具備翻譯技能的應(yīng)用型人才。近年來,我國(guó)實(shí)行“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略,在與沿線國(guó)家交流互動(dòng)中,在各行各業(yè)建設(shè)發(fā)展中需要更多具備翻譯技能的外語(yǔ)人才,高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻。但是目前我國(guó)市場(chǎng)的外語(yǔ)人才缺口依然很大。因此,對(duì)高校翻譯教學(xué)模式進(jìn)行改進(jìn)和創(chuàng)新勢(shì)在必行,以此促使學(xué)生的翻譯能力不斷提升,繼而為我國(guó)與全球交流打下堅(jiān)實(shí)的根基。

2.提高學(xué)生綜合素質(zhì)。創(chuàng)新高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)模式,有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,提高課堂教學(xué)質(zhì)量,從而使學(xué)生翻譯能力得以有效提升。學(xué)生在進(jìn)行中外互譯時(shí),有利于對(duì)他國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等全面了解,以外語(yǔ)的視角放眼全球,領(lǐng)略形態(tài)各異的文化,并吸取國(guó)外文化的精髓和合理內(nèi)涵,增進(jìn)東西方文化交流,并促使自身綜合素質(zhì)不斷提升。

3.督促教師提升教學(xué)水平。對(duì)高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)模式實(shí)行創(chuàng)新性發(fā)展,意味著高校外語(yǔ)教師需要不斷學(xué)習(xí),與時(shí)俱進(jìn),時(shí)時(shí)不忘提升自我教學(xué)能力和水平。這種模式的開展,對(duì)教師起到督促和激勵(lì)的作用,避免在授課中出現(xiàn)僅對(duì)翻譯理論淺嘗輒止的現(xiàn)象,在對(duì)學(xué)生進(jìn)行授課時(shí)務(wù)必要保證自己裝有一桶水,才能輕松自如地為學(xué)生盛出一碗水,將中外互譯的理論、規(guī)則透徹掌握,同時(shí)著重于實(shí)踐實(shí)訓(xùn)教學(xué),實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生高效率、高質(zhì)量的輸出。

二、功能翻譯理論概況

1.功能翻譯理論的含義。功能翻譯理論始于20世紀(jì)50年代至60年代,翻譯者把語(yǔ)言學(xué)引入其中,語(yǔ)碼則是語(yǔ)言學(xué)形成和發(fā)展的鐵律。功能翻譯理論在20世紀(jì)70年代大肆興起,迎來了翻譯發(fā)展的春天,在各個(gè)領(lǐng)域不斷被推廣應(yīng)用,并有相應(yīng)的理論基礎(chǔ)為其提供根基,其中包括交際理論、行為理論、話語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)等。

2.功能翻譯理論的要點(diǎn)分析。功能翻譯理論在運(yùn)用過程中講究一定的規(guī)則。注重翻譯內(nèi)容的實(shí)質(zhì)和解釋,注重對(duì)翻譯參與者角色的分析,注重翻譯的目的和實(shí)用性,減少直譯和異譯的無效爭(zhēng)論。翻譯作為一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,應(yīng)注重其本質(zhì)上所賦有的實(shí)用性,減少對(duì)其表面形式的爭(zhēng)論。牢牢把握功能翻譯理論的重點(diǎn),實(shí)現(xiàn)跨國(guó)際、跨文化的有效翻譯和交流。

三、基于功能翻譯理論基礎(chǔ)上的高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)創(chuàng)新策略

1.教師要時(shí)時(shí)把握學(xué)生心理動(dòng)態(tài)。為確保功能翻譯理論在翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)創(chuàng)新中有效開展和推進(jìn),高校外語(yǔ)教師負(fù)有重要的責(zé)任,要時(shí)時(shí)把握學(xué)生的心態(tài),關(guān)注學(xué)生心理因素對(duì)翻譯的影響。由于翻譯實(shí)訓(xùn)要求學(xué)生對(duì)翻譯素材不斷分析琢磨,長(zhǎng)此以往,學(xué)生容易對(duì)生詞、難詞、長(zhǎng)句產(chǎn)生抵觸心理。因此,教師要幫助學(xué)生樹立正確的翻譯觀,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的學(xué)習(xí)態(tài)度,可通過溝通談心、鼓勵(lì)學(xué)生參與外語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng)、外語(yǔ)大賽等方式激勵(lì)學(xué)生自主學(xué)習(xí),感受中外語(yǔ)言相互轉(zhuǎn)換的樂趣,促使學(xué)生保持激昂的學(xué)習(xí)態(tài)度,用心去體悟翻譯的重要性。

2.在課堂教學(xué)中充分新媒體技術(shù)的作用。為了使翻譯理論在高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)中更好地推廣,教師可以借助互聯(lián)網(wǎng)、新媒體等平臺(tái)拓寬教學(xué)渠道,豐富教學(xué)內(nèi)容。分享與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的電影節(jié)目,播放相關(guān)的歌曲,在聲音、圖畫、旋律中傳遞中外互譯的語(yǔ)言美、藝術(shù)美、人文美,提高學(xué)生中外互譯的興趣,激發(fā)學(xué)生探索東西方文化差異的勁頭,增加翻譯的靈活性、生動(dòng)性,避免學(xué)生不良情緒的產(chǎn)生。當(dāng)然,教師也應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)與外國(guó)友人溝通互動(dòng),從而使學(xué)生提升語(yǔ)言能力。

3.創(chuàng)新作業(yè)檢查模式。當(dāng)前社會(huì)對(duì)于人們外語(yǔ)能力的要求也不斷地提高。隨著我國(guó)高等教育體制改革的不斷深入,當(dāng)前高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)相比于傳統(tǒng)的教學(xué)模式已有所突破。從傳統(tǒng)教學(xué)模式來看,高校教師在對(duì)學(xué)生的翻譯實(shí)訓(xùn)作業(yè)進(jìn)行點(diǎn)評(píng)時(shí),往往采用學(xué)生交題目,老師解析的模式,往往收效頗微。因此,為了使功能翻譯理論在課堂教學(xué)中更好的應(yīng)用,教師可以隨機(jī)播放一段外文視頻,鼓勵(lì)學(xué)生就字幕進(jìn)行翻譯,或者合作制作翻譯字幕,充分發(fā)揮學(xué)生的主體性。除此之外,也可以通過講解經(jīng)貿(mào)合作案例等方式,翻譯出與之相關(guān)的文本,繼而在實(shí)際操作中感悟東西方文化的差異,提升翻譯技能。當(dāng)然,也可以鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)揮表演天賦,將學(xué)生分成外文組中文組和翻譯組,模擬涉外商貿(mào)情景,鍛煉口譯技能的同時(shí)增加課堂的趣味性。

四、結(jié)語(yǔ)

高校翻譯實(shí)訓(xùn)教學(xué)模式創(chuàng)新性是大勢(shì)所趨,是時(shí)代發(fā)展對(duì)其提出的新要求。因此,高校外語(yǔ)教師要牢牢把握功能翻譯理論的原則和要點(diǎn),并將其在課堂教學(xué)中得以廣泛應(yīng)用,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性積極性,增加課堂的趣味性,提高教學(xué)質(zhì)量,提升學(xué)生綜合素質(zhì),為國(guó)家發(fā)展提供高質(zhì)量的外語(yǔ)應(yīng)用型人才。

參考文獻(xiàn):

[1]余洪紅.基于功能翻譯理論探討高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)創(chuàng)新策略[J]. 吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2017(2):121-122.

[2]施秀川.功能翻譯理論下的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)創(chuàng)新策略分析[J]. 校園英語(yǔ)(下旬),2017(10).

猜你喜歡
功能翻譯理論措施
解答排列組合問題的幾種常用措施
轉(zhuǎn)爐煉鋼脫磷原理及措施
分析放療科輻射防護(hù)措施及安全管理模式
求函數(shù)零點(diǎn)個(gè)數(shù)的措施
解答高中數(shù)學(xué)問題的幾個(gè)常用措施
目的論指導(dǎo)下的化妝品廣告翻譯策略研究
功能翻譯理論視角下淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究
閱讀練習(xí)
临颍县| 黄龙县| 吉林市| 右玉县| 夏邑县| 武陟县| 都江堰市| 合阳县| 石狮市| 南召县| 柳林县| 旬阳县| 泽州县| 贵溪市| 紫金县| 新平| 兴仁县| 阳城县| 新巴尔虎左旗| 金昌市| 平安县| 乡宁县| 教育| 东港市| 邢台市| 济阳县| 日照市| 泰州市| 建平县| 顺义区| 南岸区| 临沂市| 西和县| 肇庆市| 阳高县| 虞城县| 车致| 宁夏| 伊宁县| 海城市| 阳信县|