現(xiàn)代英語(yǔ)
教學(xué)研究
- 基于動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論視角下我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究的統(tǒng)計(jì)分析與展望
- 地方醫(yī)學(xué)院校英語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)共同體構(gòu)建研究
- 基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革實(shí)踐探究
- 基于中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表和對(duì)接使用理論的雅思口語(yǔ)課程思政教學(xué)設(shè)計(jì)舉隅
- 應(yīng)用型高校大學(xué)英語(yǔ)課程思政教學(xué)探析
- 大學(xué)英語(yǔ)混合式教學(xué)評(píng)價(jià)體系研究
- 交際教學(xué)法在高校英語(yǔ)聽說教學(xué)中的應(yīng)用
- 課程思政視角下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)框架探究
——以讀寫課為例 - 高校大學(xué)英語(yǔ)立體化網(wǎng)絡(luò)課堂教學(xué)模式的構(gòu)建研究
- 創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育理念下多元化大學(xué)英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)模式研究
- 新文科背景下藝術(shù)高校公共英語(yǔ)教學(xué)改革研究
翻譯探索
- 機(jī)器翻譯與人工翻譯的碰撞與融合
- 淺談言語(yǔ)行為理論視角下的隱喻翻譯
- 翻譯倫理視角下《迷宮案》兩中譯本對(duì)比研究
- 基于漢英語(yǔ)言對(duì)比的醫(yī)學(xué)技術(shù)文本英譯實(shí)踐研究
- “一帶一路”背景下聯(lián)絡(luò)口譯人才培養(yǎng)模式研究
- 淺談網(wǎng)絡(luò)時(shí)代譯者的“任務(wù)”
- 功能文體學(xué)視角下蜀南竹海景區(qū)旅游文本的譯文風(fēng)格研究
- 余光中譯《老人與?!分芯渥犹幚淼膶?duì)比翻譯研究
- 譯者行為批評(píng)與翻譯實(shí)踐的關(guān)聯(lián)研究
- “走出去”戰(zhàn)略下中國(guó)企業(yè)外宣翻譯現(xiàn)狀及對(duì)策分析
- TEM8課堂教學(xué)現(xiàn)狀反思及建議
——以高級(jí)翻譯學(xué)院為例 - 典籍翻譯中的“前景化”特征研究
——以亞瑟·韋利的《猴》為例 - 從歸化與異化策略角度淺析外宣文本中中國(guó)特色詞的翻譯
學(xué)科建設(shè)
語(yǔ)言文化
- 移動(dòng)輔助語(yǔ)言學(xué)習(xí)在外語(yǔ)教學(xué)中的發(fā)展及現(xiàn)狀
- 動(dòng)畫電影《功夫熊貓》中形象的批評(píng)性分析
- 中外合作辦學(xué)下的大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
——以北方工業(yè)大學(xué)倫敦布魯內(nèi)爾學(xué)院為例 - 外語(yǔ)教育信息化進(jìn)程中的高校英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)探究
- 倍數(shù)結(jié)構(gòu)“N Times Bigger”和“Increase by N Times”的釋義探析
- 材料科學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及漢譯
- 基于“事件域突顯模型”下的英國(guó)菜肴命名模式研究
- 大學(xué)英語(yǔ)聽力課堂教學(xué)存在的問題及對(duì)策探索
- 框架轉(zhuǎn)移理論視角下《老友記》的言語(yǔ)幽默分析
- 和諧話語(yǔ)框架下的環(huán)境報(bào)道語(yǔ)篇分析
- 多元文化語(yǔ)境下的外國(guó)文學(xué)教學(xué)改革研究
- 符號(hào)學(xué)視角下中國(guó)文化典籍英譯研究