黑龍江工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版)
教學(xué)理論與實(shí)踐
哲學(xué)研究
經(jīng)濟(jì)理論與實(shí)踐
工程技術(shù)與應(yīng)用
外語(yǔ)教學(xué)與研究
- 高校英語(yǔ)教師課程計(jì)劃與實(shí)施關(guān)系的實(shí)證研究
- 關(guān)聯(lián)
——順應(yīng)翻譯模式指導(dǎo)下的中國(guó)企業(yè)外宣翻譯 - 漢語(yǔ)流行詞語(yǔ)的翻譯
- 農(nóng)業(yè)科技論文英文摘要譯寫探討
- 歷時(shí)文本中宗教詞匯翻譯比較
——以《湯姆叔叔的小屋》三個(gè)漢譯本為例 - 翻譯與文化身份的構(gòu)建:后殖民主義視角下的華裔美國(guó)
- 公示語(yǔ)翻譯與城市形象建設(shè)
——傳播學(xué)視角 - 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的《黃帝內(nèi)經(jīng)》修辭格英譯研究
- 口譯中的跨文化交際語(yǔ)用失誤以及應(yīng)對(duì)策略
- 外貿(mào)英語(yǔ)合同的用詞特征及其翻譯技巧
- 積極內(nèi)向型雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典編纂模式研究
- 淺議喬治·穆南的翻譯發(fā)展理論在翻譯實(shí)踐中的體現(xiàn)
文學(xué)研究
- 審美視野下的畸人形象
——對(duì)《莊子》內(nèi)篇中畸人形象的解讀 - 曲避以求志
——潘岳《閑居賦》創(chuàng)作心態(tài)探究 - 傳統(tǒng)批評(píng)方式的回歸
——論網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評(píng)再現(xiàn)古代文學(xué)批評(píng)風(fēng)貌 - 試論蕭紅小說(shuō)《生死場(chǎng)》中的生命意識(shí)
- 芻議廢名的時(shí)間觀在小說(shuō)敘事中的表達(dá)
- 論余華先鋒小說(shuō)中的時(shí)間意識(shí)
- 從古代神話觀照當(dāng)代自然災(zāi)害的文學(xué)寫作
- 現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng)的復(fù)興
——新世紀(jì)以來(lái)短篇小說(shuō)的審美特征(二) - 無(wú)盡的漂泊與返鄉(xiāng)之路
——矛盾中抗?fàn)幍墓陋?dú)者北島 - 國(guó)風(fēng)詩(shī)中的山意象
- 纏綿的憂傷 孤獨(dú)的歌唱
——解讀《雨巷》的憂傷 - 才子佳人小說(shuō)對(duì)傳統(tǒng)婚姻觀的回歸
- 斜陽(yáng)中幻滅的人物形象
——直治 - 論卡夫卡《地洞》的存在之“在”
- 成長(zhǎng)之惑
——《墻中門》的主題剖析 - 第九個(gè)寡婦的生存哲學(xué)
- 實(shí)現(xiàn)社會(huì)價(jià)值 完成人生蛻變
——路易斯·薩奇爾小說(shuō)《洞》的成長(zhǎng)主題解讀 - 《北遷的季節(jié)》的空間敘事研究
- 蘇珊·索爾比和諧生活的生態(tài)女性主義解讀