劉 賀
(安慶師范學(xué)院文學(xué)院,安徽安慶 246133)
被譽(yù)為“中國(guó)偵探小說(shuō)第一人”[1]的程小青先生可謂“著作等身”,他一生不僅致力于將聞名世界的《福爾摩斯探案全集》翻譯到中國(guó),更在他雄厚的翻譯基礎(chǔ)和豐富的閱讀經(jīng)驗(yàn)之上,創(chuàng)作了同時(shí)代無(wú)出其右的《霍桑探案集》。雖然縱觀中國(guó)近現(xiàn)代偵探小說(shuō)的創(chuàng)作,我們不得不承認(rèn)“偵探小說(shuō)”確實(shí)是中國(guó)從西方的“舶來(lái)品”,在閱讀近現(xiàn)代中國(guó)的偵探小說(shuō)時(shí)我們也確實(shí)能夠深深感受到無(wú)論是作品的人物塑造還是故事的情節(jié)構(gòu)建,作家們均或多或少地對(duì)于西方的偵探小說(shuō)進(jìn)行了參考與借鑒。但是,在這些參考與借鑒之外,很多中國(guó)的偵探小說(shuō)作家又給故事加入了很多“中國(guó)元素”,在這樣一個(gè)將西方偵探小說(shuō)“過(guò)渡”到中國(guó)的關(guān)鍵時(shí)期,這是很了不起也是很重要的一步。在這種情況下,程小青先生以及他的《霍桑探案集》委實(shí)起到了不可估量的作用;“中國(guó)偵探小說(shuō)第一人”“中國(guó)偵探小說(shuō)領(lǐng)軍人物”這樣的頭銜,程小青先生是絕對(duì)擔(dān)當(dāng)?shù)闷鸬摹?/p>
然而,對(duì)于《霍桑探案集》的研究,很多時(shí)候?qū)W人都停留在文本故事的層面上。一方面,偵探文學(xué)可以說(shuō)是西方資本主義社會(huì)的特定產(chǎn)物,[2]那么中國(guó)的偵探小說(shuō)作家難免借鑒西方偵探小說(shuō)的故事情節(jié)、人物設(shè)置等因素,能夠體現(xiàn)創(chuàng)新和“本土意識(shí)”的方面則大部分落在了文本的語(yǔ)言、敘事以及故事環(huán)境上;另一方面,程小青先生的《霍桑探案集》文本價(jià)值的確很高,偵探小說(shuō)文本的質(zhì)量好壞直接影響偵探小說(shuō)對(duì)于讀者的吸引力,如果文本平淡無(wú)奇,那么一個(gè)再精彩的偵探故事也將被敘述成一篇“警事實(shí)錄”。
在這樣的情況之下,程小青先生的《霍桑探案集》的文本價(jià)值研究可以說(shuō)已經(jīng)取得了很大的收獲和成果。但是在閱讀《霍》的過(guò)程中,我們似乎感受到在審美層面上它也具備極其豐富的研究?jī)r(jià)值,并擁有獨(dú)特的美學(xué)意義。
1.俠骨柔腸。
“霍桑”在程小青的筆下和柯南·道爾所創(chuàng)作的家喻戶曉的私家偵探福爾摩斯一樣,是一位“觀察細(xì)致、思維敏銳、精于推理并且富于冒險(xiǎn)精神”的“超人”,很多時(shí)候他們能夠在犯罪現(xiàn)場(chǎng)觀察到常人忽略的蛛絲馬跡,并且用自己超強(qiáng)的邏輯推理能力使案情昭然天下,將犯人繩之以法。然而,在閱讀《霍桑探案集》的過(guò)程中,我們明顯感覺(jué)到程小青先生所創(chuàng)作的“霍桑”這一形象,比冷峻的福爾摩斯具備了更多的“崇高”因素。
在《霍桑探案集》中,霍桑“俠骨柔腸”的性格很多是通過(guò)霍桑的語(yǔ)言體現(xiàn)出來(lái)的。在《黑地牢》一篇中,霍桑在聽(tīng)聞包朗吟誦“采得百花成蜜后,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?”后十分不平,認(rèn)為在“新的時(shí)代”這句話簡(jiǎn)直是“鼓勵(lì)自私”、是“頹廢的觀念”,在他看來(lái)應(yīng)該改為“為人辛苦為人甜”,因?yàn)椤吧嬖谶@個(gè)時(shí)代的人,誰(shuí)也應(yīng)得有這‘為人’的觀念,那末民族才得滋長(zhǎng)繁榮,人類(lèi)才得團(tuán)契睦洽,世界才得安寧和平!”在《逃犯》中,霍桑對(duì)于殺死逃犯沈瑞卿的“兇手”譚娟英則更是網(wǎng)開(kāi)一面,并在最后揭露案情時(shí)對(duì)正義善良的“兇手”譚娟英說(shuō):“我的職分在乎維持正義和公道,只要不越出正義和公道的范圍,我一切都是自由的,……我認(rèn)為像瑞卿這樣的人,在正義的立場(chǎng)上看,是死不足惜的。”而在《沾泥花》中,由于來(lái)訪者“丑黑、裝束奇怪”,施桂不肯通報(bào),霍桑得知后的一句“我們都是平民!……這里不是大人先生的府第,快請(qǐng)他進(jìn)來(lái)!”更是道出了其“俠骨柔腸”的善良本質(zhì)。在此,我們不妨回想一下柯南·道爾筆下福爾摩斯的性格特點(diǎn):冷靜且冷峻,客觀且高傲,他對(duì)于華生和倫敦警察的“愚昧”的嘲諷是毫不掩藏的。而對(duì)于案件的偵破,福爾摩斯視之為“興趣愛(ài)好”,有時(shí)候他對(duì)于案件的渴望就像軍火商期待戰(zhàn)爭(zhēng)。
由此可見(jiàn),霍桑心中的那份“俠義”和靈魂的澄明清澈是比福爾摩斯更加“崇高”的,或者說(shuō)霍桑具有更濃重的“社會(huì)道德意識(shí)”。
2.憂患意識(shí)。
如果說(shuō)福爾摩斯給我們的印象是“張揚(yáng)的個(gè)性、對(duì)官方機(jī)構(gòu)的不屑一顧和肆意嘲弄、唯我獨(dú)尊式的高傲和不容置疑的自負(fù)”,[3]那么我國(guó)的“福爾摩斯”霍桑則深具憂患意識(shí),將民族、社會(huì)的興衰當(dāng)作己任。在《逃犯》一篇中,霍桑對(duì)包朗這樣說(shuō)道:“我所以這樣子孜孜不息,只因顧念著那些在奸吏、土棍、刁紳、惡霸勢(shì)力下生活的同胞們。他們受種種不平的壓迫,有些陷在黑獄中含冤受屈,沒(méi)處呼援?!痹诨羯5难劾?,當(dāng)時(shí)的社會(huì)是十分黑暗以及弊病叢生的,在《矛盾圈》中他提出:“但這吃人的花會(huì),卻最吸收勞苦階級(jí)的膏血,而且惡勢(shì)力非常普遍!這真是上海社會(huì)的隱憂!”縱觀程小青先生的《霍桑探案集》,我們可以看到多處諸如此類(lèi)霍桑對(duì)于當(dāng)時(shí)社會(huì)“勞苦階級(jí)”的憐憫和對(duì)于暗獄污吏的問(wèn)責(zé)與憎恨;其實(shí)不僅僅是霍桑,他身邊的好友包朗——正如福爾摩斯身邊的華生——也是一個(gè)極具社會(huì)責(zé)任感和憂患意識(shí)的人,在每次記錄案件之初,包朗都會(huì)簡(jiǎn)短記錄一些社會(huì)現(xiàn)象或者社會(huì)變革,例如在《血匕首》的一開(kāi)頭寫(xiě)道:“吾國(guó)司法界的一般狀況,已漸漸兒從迷信腐化和草菅人命的惡魔掌握中解放出來(lái),而趨向于‘憑借理智’、‘利用科學(xué)’和‘扶植人權(quán)’‘推行法治’的光明途徑?!?/p>
總之,在程先生的筆下,霍桑與包朗這一對(duì)好搭檔是為著維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定和社會(huì)道德的義務(wù)及職責(zé)而屢破奇案的,他們將社會(huì)責(zé)任扛在自己的肩上,是符合中國(guó)傳統(tǒng)審美意識(shí)和道德審美習(xí)慣的;而在桀驁不馴的福爾摩斯那里,“社會(huì)責(zé)任”這詞毋庸置疑是無(wú)論如何都不會(huì)哪怕在他的出眾的大腦里閃現(xiàn)一下的。
1.“洋”與“俗”的搭配。
可以說(shuō),小說(shuō)創(chuàng)作的風(fēng)格在很大程度上是通過(guò)作者的寫(xiě)作語(yǔ)言體現(xiàn)出來(lái)的。在閱讀《霍桑探案集》的過(guò)程中,我們很容易讀到“西洋味”,即英語(yǔ)語(yǔ)法中常見(jiàn)的“定語(yǔ)從句”以及倒裝句式等——由此我們可以看出程小青先生的寫(xiě)作語(yǔ)言是以極富“邏輯感”見(jiàn)長(zhǎng)的,而這種語(yǔ)言范式的長(zhǎng)處和不足都是來(lái)自于“修飾詞的疊加”:在描寫(xiě)準(zhǔn)確甚至精確的同時(shí),略顯句子冗長(zhǎng)復(fù)雜;而讓我們驚喜的是,《霍桑探案集》中時(shí)有幾句出彩的俚語(yǔ)俗語(yǔ),讓讀者們讀來(lái)并不感到過(guò)分拖沓和費(fèi)解,這一“洋”一“俗”的搭配,非但不顯得不協(xié)調(diào),反而使得讀者在閱讀小說(shuō)的時(shí)候“胃口大開(kāi)”,起到了“繁”與“簡(jiǎn)”互相調(diào)和的作用,這是種很聰明的辦法,也很實(shí)用。
例如在《江南燕》一篇中,程先生對(duì)于夕陽(yáng)景物有一番獨(dú)具匠心的描寫(xiě):“小河岸上是高大的楊柳,下垂的一絲絲的柳條輕拂著水面,流水無(wú)情,似乎要拉住柳條流向遠(yuǎn)方,水面上反映著裊娜的柳條影子,仿佛羞澀的美女,半推半就?!边@種句子在今天我們看來(lái)似乎十分平常,并不會(huì)讓我們感到別扭;這也從另一個(gè)角度體現(xiàn)了程小青先生寫(xiě)作語(yǔ)言的實(shí)用性和前瞻性。在《舞后的歸宿》中寫(xiě)道:“伊的稱(chēng)呼措辭也加上了禮貌的外套?!笨梢钥闯?,這些句子的揣摩和錘煉是受到歐式語(yǔ)法的影響的,從細(xì)致的描寫(xiě)和精準(zhǔn)的比喻中我們可以感受到程先生特意帶給我們的“西洋味”,而這也是《霍桑探案集》作為中國(guó)偵探小說(shuō)的“先驅(qū)”所應(yīng)該和必須承載的語(yǔ)言特色。
另一方面,在《霍桑探案集》里歐化的語(yǔ)言之中又不時(shí)“蹦”出我國(guó)傳統(tǒng)的俚語(yǔ)俗語(yǔ),讀來(lái)讓我們倍感親切并且使小說(shuō)語(yǔ)言顯得凝煉貼切、簡(jiǎn)潔生動(dòng)。如《樓頭人面》中霍桑說(shuō):“你知道一個(gè)驕養(yǎng)的獨(dú)生子,家庭的溺愛(ài)造成了他的任性使氣的性格,后果的危險(xiǎn)是必然的。俗語(yǔ)說(shuō)的‘種瓜得瓜,種豆得豆’,真有著論理的基點(diǎn)?!薄兜诙堈掌分谢羯5?“你總聽(tīng)得過(guò)一句俗語(yǔ):‘搬了石頭壓自己的腳’——這當(dāng)然不是聰明人的所為。”又如在《別墅之怪》中寫(xiě)委托人華伯蓀在拜訪霍桑時(shí)言語(yǔ)吞吐:“話又吞吐地停頓了,霍桑仍閉目不理。‘急驚風(fēng)碰到慢郎中’,這個(gè)人也有些不大識(shí)趣!”一句俗語(yǔ)既生動(dòng)打趣,又集中地表達(dá)了包朗的情感、霍桑的性格以及委托人的特征;《古鋼表》中故事一開(kāi)始嘲諷紈绔子弟,也寫(xiě)道:“‘不作無(wú)益事,怎遣有涯生?’便是他們的人生哲學(xué)?!弊x來(lái)使人稱(chēng)贊;而在《江南燕》的開(kāi)篇,包朗代替讀者測(cè)試霍桑推理的邏輯性,請(qǐng)霍桑判斷他的行程,于是有了霍桑一番精彩絕倫的推理:“……我看你衣服雖整,但精神疲乏,領(lǐng)口又有汗痕,看見(jiàn)你曾做過(guò)劇烈運(yùn)動(dòng),是競(jìng)走、踢球、跑步?這些運(yùn)動(dòng)你都不喜歡……你以前練拳,都是解衣寬膊,今天你領(lǐng)跡汗痕,可見(jiàn)非此……”在這段簡(jiǎn)潔但又句句精妙到位的推理語(yǔ)言中,我們可以領(lǐng)略到程先生在寫(xiě)作的過(guò)程中語(yǔ)言技法的高超:長(zhǎng)、短句搭配有致,在極富邏輯感的歐式句中加入“衣服雖整但精神疲乏”“解衣寬膊”“領(lǐng)跡汗痕”等這類(lèi)概括性短句、短語(yǔ),使得讀者在閱讀過(guò)程中時(shí)刻處在集“新鮮和傳統(tǒng)”于一體的情緒中,這樣的語(yǔ)言范式不僅清新脫俗,更是樸素實(shí)用。
2.懸疑氣氛,引導(dǎo)讀者。
偵探小說(shuō)的寫(xiě)作相較于其它題材的作品最突出的特點(diǎn)就是“懸疑”色彩濃重?!皯夷?,是偵探小說(shuō)的魔力所在”,[4]優(yōu)秀的偵探小說(shuō)家一定能夠在故事情節(jié)的幽秘詭譎之外,通過(guò)自己格外出色的語(yǔ)言藝術(shù)制造出懸念迭起的氣氛,從而吸引、引導(dǎo)讀者閱讀。在《霍桑探案集》中,程小青先生就是利用他高超的語(yǔ)言水平而使讀者疑竇叢生、為讀者營(yíng)造了一個(gè)懸疑的心理環(huán)境氛圍。
不可否認(rèn),能夠在《霍桑探案集》的故事中成功地通過(guò)語(yǔ)言制造出懸疑氣氛,這是與程小青先生早年翻譯《福爾摩斯探案集》有很大關(guān)系的:1916年,程小青等人應(yīng)中華書(shū)局之請(qǐng),用文言文翻譯《福爾摩斯探案全集》;1930年,程小青用白話文為世界書(shū)局重新編譯《福爾摩斯探案大全集》。這兩次翻譯,使得程先生對(duì)于偵探小說(shuō)寫(xiě)法的領(lǐng)悟有了逐步地提高,因而在寫(xiě)作中國(guó)的偵探小說(shuō)時(shí),他十分注重“設(shè)懸”的使用和布置,力圖通過(guò)語(yǔ)言上的懸念感染,進(jìn)一步烘托出情節(jié)的詭奇以及故事的可讀性。
從《霍桑探案集》的篇名目錄中我們就可以感受到這一點(diǎn)。《虱》是篇名最短的一篇,一個(gè)“虱”既能夠使讀者似乎感受到了某種不安(“虱子”是民間傳統(tǒng)的害蟲(chóng)),又讓人無(wú)處深究,只得在故事中尋找答案;另外還有諸如《無(wú)罪之兇手》《樓頭人面》等篇名也是讀來(lái)似乎有悖常理、難以想象,因此更是激發(fā)了我們讀下去的欲望??梢?jiàn),在擬定篇名的時(shí)候,程先生首先比較傾向于短名,即篇名信息量很少;其次多以具有詭譎意象的事物來(lái)命名,給了讀者充分的想象空間。
而在小說(shuō)中,作者也常以語(yǔ)言來(lái)設(shè)置“懸疑”氛圍,以此來(lái)吸引、引導(dǎo)讀者。這其中“包朗”起到了很關(guān)鍵的作用:很多時(shí)候包朗會(huì)“代替”讀者向霍桑提問(wèn),無(wú)論霍桑是否會(huì)予以回答,這都是故事得以延續(xù)講述下去并且一步步吸引讀者閱讀的“妙招”?!督涎唷分幸欢位羯Ec包朗的對(duì)話十分有趣,“我(包朗)說(shuō)道:‘我看你的神色,知道你在深思。剛才你看到守根沒(méi)有?’‘沒(méi)有?!疄槭裁?難道他出去了?’‘不是,我沒(méi)有進(jìn)去看他?!悄┠阍偃ジ蓡?為什么這樣憂悶?’‘我去觀察孫家的后面,想證明一件事,但完全超出我的推測(cè),所以有點(diǎn)憂悶?!阆胱C明什么事?’”這段對(duì)話在小說(shuō)中并不顯眼,而如果細(xì)細(xì)品味,我們就能夠體味出包朗的那么一點(diǎn)“十萬(wàn)個(gè)為什么”和“打破沙鍋問(wèn)到底”的精神品質(zhì),這樣的對(duì)話在現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)生的幾率很小,包朗的問(wèn)題則實(shí)是程先生在代替廣大的讀者“發(fā)難”霍桑,用“設(shè)問(wèn)法”引出情節(jié)的深入和發(fā)展。
1.《霍桑探案集》的“中國(guó)風(fēng)”。
正如姜維楓在概括近現(xiàn)代中國(guó)偵探小說(shuō)時(shí)說(shuō):“毋庸諱言,原創(chuàng)偵探小說(shuō)于起步之初在總體風(fēng)格上往往可窺見(jiàn)借鑒西方古典偵探小說(shuō)的痕跡,因此,近現(xiàn)代的偵探小說(shuō)常被稱(chēng)作是‘中國(guó)化的西餐’?!保?]偵探小說(shuō)的發(fā)源是西方資本主義社會(huì)產(chǎn)生“私有財(cái)產(chǎn)”,“偵探體裁是文學(xué)體裁中唯一在資本主義社會(huì)內(nèi)部形成……對(duì)于私有財(cái)產(chǎn)的保護(hù)者,即密探的崇拜,在這里達(dá)到了無(wú)以復(fù)加的程度?!保?]由此可見(jiàn),作為“舶來(lái)品”的偵探小說(shuō),在中國(guó)這片土壤上是要進(jìn)行“中國(guó)化”的,而程小青先生的《霍桑探案集》也正是順應(yīng)了這個(gè)變化,將“中國(guó)風(fēng)”帶進(jìn)了偵探小說(shuō)的創(chuàng)作。
首先,是“中國(guó)元素”的登場(chǎng)。程小青的《霍桑探案》是植根于中國(guó)社會(huì)的,由大量中國(guó)因素構(gòu)成(特別是那特有的三十年代的上海氣派與情調(diào)),其中在《催眠術(shù)》中的一段描寫(xiě)十分精彩:“霍桑穿著細(xì)白萬(wàn)載夏布襯衫,山東府綢的西裝褲,足上卻套著一雙玄緞的拖鞋,躺在沿窗口藤椅上。他的左手中執(zhí)著一支白金龍紙煙,慢慢地吐吸著,右手中握著一柄一面任伯年的花鳥(niǎo)一面楊伯潤(rùn)的行書(shū)的折扇,不住地迅速揮動(dòng)……”無(wú)論是“細(xì)白萬(wàn)載夏布襯衫”還是“白金龍紙煙”,不管“山東府綢的西裝褲”還是“窗邊的藤椅”,這些物件的描寫(xiě)均繪聲繪色地描摹出一幅典型的“中國(guó)風(fēng)”場(chǎng)景,具有很強(qiáng)的代入感與時(shí)代氣息。
另外,《霍桑探案集》也注重教化作用,這是程先生對(duì)于我國(guó)古典小說(shuō)的繼承,也是西方偵探小說(shuō)所不具備的。對(duì)于當(dāng)時(shí)社會(huì)不良風(fēng)氣和現(xiàn)象,在故事中常常穿插給以批判,如《古鋼表》中寫(xiě)道:“他(霍桑)常說(shuō)我國(guó)的有閑階級(jí)里面,有一種專(zhuān)門(mén)應(yīng)酬不作別用的人才。他們靠著祖先的余蔭,無(wú)所事事,生活的方式只限于今天李家請(qǐng)客,后天張家答席;或是王某三十大慶應(yīng)當(dāng)去應(yīng)酬幾副撲克,趙家如夫人開(kāi)吊,又得去敷衍幾圈麻將。……結(jié)果影響了那些意志薄弱的后輩,弄得社會(huì)的風(fēng)尚奢靡好閑,正當(dāng)?shù)纳缃环床蝗菀淄菩虚_(kāi)來(lái)?!?/p>
2.溫和的理性。
程小青先生在學(xué)習(xí)借鑒西方偵探小說(shuō)的創(chuàng)作技法的同時(shí),并沒(méi)有套用西方小說(shuō)中的冷漠、冷峻有時(shí)略顯極端的寫(xiě)法,而是接受了中國(guó)傳統(tǒng)觀念中的“中庸”價(jià)值觀,使得《霍桑探案集》讀來(lái)十分溫和、協(xié)調(diào),尤其符合國(guó)內(nèi)讀者的價(jià)值取向和閱讀習(xí)慣。
在《江南燕》中,程先生也通過(guò)包朗之口給出了說(shuō)明:“案情雖不象西洋探案那樣的驚異,但中外風(fēng)俗習(xí)慣不同,大可不必一模一樣。況且我們中國(guó)人的探案記載,能著重理智分析,深思推測(cè),不牽涉到神怪迷信的,可以說(shuō)是鳳毛麟角。這件案子是你初次出馬的成績(jī),來(lái)日方長(zhǎng),誰(shuí)能知道將來(lái)沒(méi)有更神奇的案子……”
另外,相較于《福爾摩斯探案》等西方偵探小說(shuō)極為注意環(huán)境氣氛的渲染——無(wú)論是遠(yuǎn)離市區(qū)的古宅還是深夜的作案現(xiàn)場(chǎng)——環(huán)境都被描寫(xiě)得陰森可怖,令人有身臨其境之感;《霍桑探案集》中不少篇目則較平淡,缺少怪異詭秘的色彩。如《白衣怪》中,那個(gè)白色的妖怪總?cè)鄙僖稽c(diǎn)神秘詭奇的色彩,讀者很容易想到這是家人中某人的一種化裝。
最后,在閱讀《霍桑探案集》的過(guò)程中,我們也時(shí)常被“傳統(tǒng)思維”誤導(dǎo)。程小青小說(shuō)中迷陣設(shè)置的主角往往由霍桑的陪襯人物,如包朗、官方警察等擔(dān)任。他們“提出的線路,當(dāng)然也同樣合乎邏輯的,不過(guò)在某種限度上總有些阻礙不通,他的見(jiàn)解差不多代表了一個(gè)有健全理智而富好奇心的忠厚的讀者,在理論上自然不能有什么邏輯之處?!保?]這些假線的鋪排,不僅用于迷惑讀者的視線,將讀者引向歧途,更重要的是,通過(guò)他人的平庸無(wú)能或主觀片面,更能襯托出主人公霍桑的機(jī)智和聰慧。而官方警探們也有他們的作用:與很多偵探小說(shuō)不同的是,程小青在這里并沒(méi)有把他們當(dāng)作可有可無(wú)的,或是純屬為了襯托偵探主角的角色,而是更多地想將他們?cè)O(shè)定為在某些方面也有著相當(dāng)優(yōu)勢(shì)的官方偵探;[7]而通過(guò)前后對(duì)比,包朗等陪襯人物則不僅僅是象征了“天才”的一個(gè)平庸的好友和伙伴,更是站在中國(guó)千千萬(wàn)萬(wàn)普通讀者甚至是傳統(tǒng)價(jià)值觀和傳統(tǒng)觀念中樸素的道德理性評(píng)判這一立場(chǎng)上,向霍桑求證、辨?zhèn)危步o予霍桑理解支持、或者對(duì)于“超人”霍桑的行為舉止感到難以理解和接受。
可以說(shuō),在偵探小說(shuō)流行全球的今天,我們真的應(yīng)該感謝程小青先生以及他的《霍桑探案集》,是他的創(chuàng)作塑造了“崇高”的霍桑,使得我國(guó)的偵探?jīng)]有延續(xù)西方的“冷峻超人”套路;他實(shí)用的語(yǔ)言也給了后人寫(xiě)作的范式,有些還一直影響著今天小說(shuō)家的創(chuàng)作;對(duì)于“中國(guó)風(fēng)”的引入這一必然趨勢(shì),可以說(shuō)程先生大大縮短了這一趨勢(shì)問(wèn)世所需的過(guò)程,使得中國(guó)的偵探小說(shuō)家在起始階段就擺脫了一些西方作者們經(jīng)歷的困難和迷茫,從而為今天偵探小說(shuō)在中國(guó)的繁榮奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
[1]燕世超.“中國(guó)偵探小說(shuō)第一人”程小青[J].江淮文史,2000(2):133-135.
[2]姜維楓.近現(xiàn)代偵探小說(shuō)作家程小青研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2007.
[3]黃曉娜.《福爾摩斯探案全集》與《霍桑探案集》的比較研究[D].河南大學(xué),2009:30.
[4]盧潤(rùn)祥.神秘的偵探世界——程小青孫了紅小說(shuō)藝術(shù)談[M].上海:學(xué)林出版社,1996:38.
[5]阿·阿達(dá)莫夫.偵探文學(xué)和我[M].北京:群眾出版社,1988:3.
[6]苗和師,范伯群,等.程小青:偵探小說(shuō)的多方面[J].鴛鴦蝴蝶派文學(xué)資料(上),福州:福建人民出版社,1984.
[7]吳夢(mèng)雅.程小青與《霍桑探案集》[D].蘇州大學(xué),2012:14.