賣花女
- 會話含義視角下的戲劇對話翻譯研究
,對經(jīng)典劇作《賣花女》楊憲益譯本中的人物對話翻譯展開剖析,歸納其中體現(xiàn)的翻譯策略,探究譯者如何巧妙傳達隱含在字里行間的會話含義?!娟P(guān)鍵詞】《賣花女》;會話含義;戲劇對話;翻譯策略【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2024)10-0094-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.10.028隨著人民對文化追求的不斷提升,戲劇作為一種綜合性
今古文創(chuàng) 2024年10期2024-04-07
- 功能對等理論視角下《賣花女》楊譯本中的方言翻譯
樣。經(jīng)典戲劇《賣花女》以英語標準語和倫敦東區(qū)方言為題材,充分體現(xiàn)了標準語與方言的區(qū)別和各自的語言特色。如何將劇中的方言準確、生動地傳達給讀者,讓漢語讀者擁有跟英語讀者相同的閱讀體驗,是每個翻譯《賣花女》的譯者重點關(guān)注的問題。功能對等理論是翻譯界的核心理論之一。該理論重點關(guān)注了形式和內(nèi)容的對等、讀者反映論等問題,與《賣花女》的翻譯重點非常契合。本文根據(jù)功能對等理論,對楊憲益中譯本《賣花女》中的方言翻譯進行分析,從而體會楊譯本的翻譯特點?!娟P(guān)鍵詞】《賣花女》;
今古文創(chuàng) 2023年40期2023-10-30
- 《賣花女》新解
——親子矛盾與戀父情結(jié)對劇本結(jié)局的影響研究
十一個劇本,《賣花女》是其中知名度最高的劇作之一。在該劇中,語言學家亨利·希金斯通過六個月的語言教學,將倫敦街頭賣花女伊莉莎·杜利特訓練成為操持一口高貴口音的“王家公主”。雖然蕭伯納以“浪漫”形容該部劇作,希金斯與伊莉莎在劇本結(jié)局卻沒能夠結(jié)成夫妻,該結(jié)局在社會上產(chǎn)生了巨大的爭議。自1912 年問世以來,學界從希金斯的戀母情結(jié)和女性主義等角度對其結(jié)局進行了探討與研究,產(chǎn)生了對劇本結(jié)局的不同解讀。在已有的研究與解讀中,人們忽略了缺失的家庭關(guān)愛對伊莉莎的影響以及
名作欣賞 2023年3期2023-03-06
- 窈窕淑女與“正反饋”
納有部戲劇叫《賣花女》,后來被改編成好萊塢電影,被翻譯成《窈窕淑女》。這個故事說有個語言學家跟人打賭,說他能把一個粗俗的街頭賣花女伊莉莎給訓練好,讓她學會上流社會的口音,變成一位淑女。語言學家的口音訓練很順利,可是別人還是一眼就看出伊莉莎不是淑女,舉止儀態(tài)都不對。后來有人提出一個洞見:你要想讓她成為淑女,就必須像對待淑女那樣好好對待她。伊莉莎就享受了淑女的待遇,處處受到尊重,最后果然成了一個真正的淑女。你當她是什么人,她最后就真的是什么人,這個效應(yīng)就叫“窈
文萃報·周五版 2021年48期2021-12-14
- 《賣花女》潛臺詞意義推導模式解析
對蕭伯納劇本《賣花女》出現(xiàn)的大量生動、有趣的語料,進行潛臺詞的意義推導分析,特別是對它的非字面信息的推導分析,力圖解釋《賣花女》出現(xiàn)的諸多語言文化現(xiàn)象和潛臺詞的蘊涵意義。1 美國哲學家格賴斯和德國哲學家、邏輯學家康德的意義推導理論綜述對意義推導理論的詳盡研究,我們可以最早追溯到美國哲學家格賴斯在《邏輯與會話》中,為推導會話含意而提出的合作原則及其準則(Grice,1975: 41-58)。作為推理語用學的開山鼻祖,格賴斯的合作原則和會話隱含理論(1957)
外國語文 2021年4期2021-03-07
- 窈窕淑女效應(yīng)
納有個戲劇叫《賣花女》,后來被改編成好萊塢電影,被翻譯成《窈窕淑女》。這個故事說有個語言學家跟人打賭,說他能把一個粗俗的街頭賣花女——名叫伊莉莎——給訓練好,讓她學會上流社會的口音,變成一位淑女。語言學家的口音訓練很順利,可是別人還是一眼就看出伊莉莎不是淑女,舉止儀態(tài)都不對。后來有人提出一個洞見:你要想讓她成為淑女,就必須像對待淑女那樣好好對待她。伊莉莎就享受了淑女的待遇,處處受到尊重,最后果然成了一個真正的淑女。你當她是什么人,她最后就真的是什么人,這個
意林 2021年23期2021-01-16
- 解讀《賣花女》和《窈窕淑女》的不同結(jié)局
家蕭伯納所著《賣花女》和由其改編的音樂劇《窈窕淑女》的結(jié)局截然不同:前者伊莉莎離開她的改造者息金斯;后者伊莉莎回到息金斯身邊。依據(jù)希臘神話《皮格馬利翁》,蕭伯納的創(chuàng)造進化論,以及費邊社會主義等思想,分別解讀兩種結(jié)局,探尋不同設(shè)置的目的。[關(guān)? 鍵? 詞]《賣花女》;《窈窕淑女》;蕭伯納;創(chuàng)造進化論;費邊社會主義一、引言繼威廉·莎士比亞后,喬治·蕭伯納是公認的英國杰出戲劇家,他著作等身,憑借《圣女貞德》獲得諾貝爾文學獎。蕭伯納的另一劇作《賣花女》(1912)
名家名作 2020年7期2020-09-26
- 英語戲劇《賣花女》中不禮貌話語回應(yīng)策略研究
結(jié)合英語戲劇《賣花女》,探討主要人物使用的不禮貌回應(yīng)策略、策略選擇的影響因素及其在戲劇中的功能,以幫助讀者深入理解戲劇語篇。一、不禮貌與不禮貌回應(yīng)研究從20世紀七八十年代起,國外學者開始關(guān)注不禮貌話語。蘭卡斯特大學英語語言學教授Culpeper將不禮貌視為“說話人實施面子攻擊并導致社交崩潰的策略使用行為”[6]。隨著相關(guān)研究的深入,Culpeper等人將不禮貌定義為“使用交際策略攻擊對方面子并造成社會不和諧的行為”[1]。學界對不禮貌的定義雖未達成一致,但
開封文化藝術(shù)職業(yè)學院學報 2020年6期2020-08-07
- 笑料
蕭伯納的新戲《賣花女》要首場演出了,于是給丘吉爾兩張戲票邀請他來看,但是還不忘挖苦他兩句,在請柬上寫:親愛的溫斯頓爵士,送上戲票兩張,希望你帶你的朋友來看《賣花女》的首場演出,但最后一句是:假如閣下這樣的人也有朋友的話。丘吉爾哪肯吃虧,于是也給蕭伯納寫了一封回函:蒙賜戲票兩張,非常感謝,但是我和我的朋友因為太忙了,所以不方便分身去看閣下《賣花女》的首場演出,但是我們會去看第二場,假如你這樣的戲也能有第二場的話。
視野 2020年13期2020-07-18
- 《賣花女》中伊莉莎的身份轉(zhuǎn)變和身份危機
的社會意義,《賣花女》(1913)是一個典型例子。研究者主要聚焦于女性主義批評、存在主義批評以及原型批評去剖析這部作品,而女主角伊莉莎的身份轉(zhuǎn)變以及轉(zhuǎn)變后的困惑與困境卻沒有得到太多關(guān)注。本文試圖從“身份”的理論這一角度切入,探究《賣花女》中伊莉莎的身份轉(zhuǎn)變和身份危機,繼而挖掘蕭伯納在該劇中所傳達的身份意蘊。關(guān)鍵詞:《賣花女》;身份危機;伊莉莎中圖分類號:J805 文獻標識碼:A 文章編號:1004-9436(2020)13-00-040 引言蕭伯納,愛爾蘭
藝術(shù)科技 2020年13期2020-07-03
- What Makes Pygmalion Impressive as A Comedy
體學視角解讀《賣花女》[J].湖北第二師范學院學報,2011,28(03):21-23.[2]王璐.《不可兒戲》的文體風格特點之再現(xiàn)[J].南京郵電大學學報(社會科學版),2008(01):57-62.[3]王崇凱,王淑萍.論《賣花女》的喜劇色彩[J].時代文學(雙月上半月),2008(03):49-50.[4]于海峰.蕭伯納《賣花女》的語言特點及其漢譯策略[J].戲劇文學,2017(03):121-125.作者簡介:寧曦(1998—),女,漢族,四川成都
錦繡·中旬刊 2020年3期2020-06-24
- 招小波的詩 [組詩]
花墟曾邂逅一位賣花女我買了她一株帶香的蝴蝶蘭此后《城市之光》中卓別林與賣花女的劇照掛在我的心里八年后舊地重游她已擁有三間花店我也寫了八部詩集她觸摸我的詩魂我仰望她的花壇我們都百感交集但深信不可互換就像卓別林與賣花女在善良的偶遇之后只留下美麗的唏噓送一頭水鹿上飛機顏艾琳給香港帶來阿里山的氣息那天,她像一道風景美了一個下午當她完成了一切禮儀我自告奮勇送她上飛機那時我在想我像護送一頭美麗的水鹿回森林她回去之后日月潭才有呦呦的鹿鳴臨時保姆曾是江湖大嫂母親的保姆春節(jié)
詩潮 2019年8期2019-08-23
- 《賣花女》主人公伊莉莎的人物塑造
尹丹摘要:《賣花女》體現(xiàn)了蕭伯納的“創(chuàng)造進化論”思想,其主人公伊莉莎是劇作家著意塑造的承載人類進步的“生命力”的女性角色。伊莉莎純真善良、自尊自愛、頑強獨立,與貴族資產(chǎn)階級構(gòu)成鮮明對比。對《賣花女》主人公伊莉莎的人物分析將增進對蕭伯納創(chuàng)造思想的理解并促進讀者更好地體會該劇的藝術(shù)魅力。關(guān)鍵詞:《賣花女》伊莉莎 “生命力”人物塑造一、蕭伯納和他的《賣花女》喬治·蕭伯納(George Bernard Shaw,1856-1950)是繼莎士比亞之后英國最偉大的劇
名作欣賞·學術(shù)版 2019年2期2019-04-15
- 解讀電影《窈窕淑女》
蕭伯納的劇作《賣花女》改編,該影片由華納兄弟影業(yè)出品于1964年,奧黛麗·赫本擔任女主角。影片于1964年公映,取得了巨大的成功,獲得了奧斯卡最佳影片以及金球獎最佳導演獎和最佳男主角等二十余項大獎。影片以語音學家亨瑞·希金斯教授倫敦大街上的賣花女伊莉莎·杜立特標準英語發(fā)音為主線,通過幽默詼諧的對白和引人入勝的故事情節(jié),再現(xiàn)了英國當時的社會階級狀況。本文旨在通過對電影措辭幽默含義深刻的對白、離奇的故事情節(jié)和英語發(fā)音的節(jié)律與歌舞結(jié)合的方式的描述,分析該影片的成
藝術(shù)評鑒 2019年24期2019-01-19
- 張孝玉詩詞中的繪畫手法
玉的《卜算子·賣花女》:“長辮帶霞煙,來自溪深處。惹得嗡嗡小蜜蜂,一路爭相顧。深巷大街邊,遍灑香無數(shù)。僅靠兩籃黃白紅,欲把春留住?!毙⒂襁@首《卜算子·賣花女》的詞也是小寫意?!伴L辮帶霞煙,來自溪深處”,有形象但不細致?!叭堑梦宋诵∶鄯洌宦窢幭囝櫋?,是賣花女形象的點綴,更是花氣充盈的暗筆,同時也是為“深巷大街邊,遍灑香無數(shù)”鋪墊?!皟H靠兩籃黃白紅,欲把春留住”,是賣花女形象的進一步渲染,也是寫意的總結(jié)。解讀了美的魅力,花雖不多,勞動的美、心靈的美是可以留住
東坡赤壁詩詞 2019年6期2019-01-17
- 多模態(tài)話語分析《賣花女》中英語虛擬語氣的語用功能
研究針對劇本《賣花女》中英語虛擬語句,并結(jié)合電影《窈窕淑女》進行多模態(tài)分析其語用意義。本文通過采用多模態(tài)話語分析方法分析人物的表情、動作等進行佐證發(fā)現(xiàn)虛擬語氣既可以用來進行諷刺,也可以為了維護面子而成為不威脅面子理論的語言工具,欣賞文學作品時,讀者不僅能夠讀懂還明白虛擬語氣所賦予的言外之意,這就說明虛擬語氣正在發(fā)揮其語用功能。同樣,在語言交際的過程中,運用這樣的語法形式去表達說話者的情感(請求、建議)則是十分有效并且讓聽話者接受。故筆者認為虛擬語氣與語用功
安徽文學·下半月 2018年9期2018-12-08
- 淺析《窈窕淑女》中口音差異與社會地位的聯(lián)系
一個地位卑微的賣花女,在語言學家希金斯的幫助下,改變了口音,最終獲得崇高的社會地位的故事。它改編自蕭伯納的《賣花女》。在蕭伯納的時代,標準發(fā)音極其盛行。語音是一個人社會地位的標志,方言土語受到上流社會的蔑視,正如在《賣花女》的序言中,蕭伯納指出了語言所暗含的社會意義:“當一個英國人開口說話的一瞬間,另一個英國人卻露出鄙視的神情?!痹?1926 年《英語發(fā)音詞典》第三版中,丹尼爾·瓊斯采用標準發(fā)音這一術(shù)語述這種發(fā)音,盡管瓊斯聲明,標準發(fā)音只不過是一種可以被廣
東方教育 2018年14期2018-08-22
- 喬治·蕭伯納的《賣花女》的文本分析
治·蕭伯納的《賣花女》得到了各方學者的研究,尤其是語言學界的多方面研究。本文立足于其語法特征、修辭特征和語用特征三個方面,具體分析它的文體特征,希望有一定的研究價值。關(guān)鍵詞:《賣花女》;文本分析一、導入《賣花女》是喬治·蕭伯納最為著名及成功的作品之一,講述了一位名叫亨利.希金斯的語音專家與友人打賭,說他可以把一個言語粗俗的賣花女伊莉莎.多莉特訓練為一個說標準英語的優(yōu)雅女士,并且最后他成功了。它用戲劇化的方式證明了語言作為一個人的社會標志的重要性,并且處理了
北方文學 2018年14期2018-07-13
- 舞臺性對戲劇翻譯的影響
楊憲益所譯的《賣花女》,闡述舞臺性因素如何影響譯者對戲劇翻譯策略的選擇,導致譯文在語言、風格等層面的差異,探討以舞臺性為歸結(jié)的戲劇翻譯原則及其對表演效果的影響。關(guān)鍵詞: 戲劇翻譯 舞臺性 《賣花女》1.引言戲劇作為特殊的文學形式,在綜合多種舞臺藝術(shù)的同時,兼具文學性和舞臺性。然而,很多學者在翻譯戲劇時卻忽略了演出效果對戲劇翻譯的特殊要求,以翻譯文學作品的標準定義戲劇翻譯。他們在翻譯時考慮的不是“舞臺上的‘直接效果”,而是希望“把原文中豐富的旁征博引、聯(lián)想、
文教資料 2018年6期2018-06-30
- 淺析蕭伯納《賣花女》的喜劇效果
嘉楠摘 要:《賣花女》是蕭伯納的一部諷刺藝術(shù)的典范之作,透過反差幽默手法、幽默諷刺的語言和喜劇性的矛盾沖突,來表達對貴族階層的虛偽浮夸的批判以及對伊莉莎女性意識的頌揚。關(guān)鍵詞:蕭伯納;《賣花女》;喜劇效果;美學愛爾蘭劇作家蕭伯納的喜劇作品《賣花女》是一部以反差幽默為主要特點的諷刺藝術(shù)的典范之作。在劇中,蕭伯納喜劇化地為大家展現(xiàn)了賣花女伊莉莎“麻雀”變“鳳凰”的過程,同時揭露上流社會的虛偽浮夸。從喜劇美學的角度來透析《賣花女》,對理解該劇作具有重要意義。一、
速讀·下旬 2018年6期2018-06-01
- 電影海報《賣花女》的多模態(tài)語篇分析
法,解讀電影《賣花女》的宣傳海報,探討圖像是如何通過文字、構(gòu)圖、色彩等因素共同實現(xiàn)表意功能的。二、理論背景英國語言學家Halliday在50年代末創(chuàng)立了系統(tǒng)功能語法,它將語言視為社會符號,并提出了語言的三大元功能,即“ 概念功能、人際功能和語篇功能 ?!盵1]Kress & Van Leeuwen 認為圖像也是社會符號,因此對圖像的分析完全可以采用類似的社會符號學理論,他們將 Halliday 的社會符號學理論延伸到視覺層面,構(gòu)建了視覺語法分析框架,提出了
絲路藝術(shù) 2018年11期2018-04-01
- 英語方言的社會意義分析
任歡摘 要:《賣花女》愛爾蘭劇作家蕭伯納的經(jīng)典作品,這部戲劇作品曾在1938年就被翻拍成黑白電影,并先后的被改編成歌劇、音樂劇等形式表現(xiàn)出強大的藝術(shù)生命力。本篇以1956年奧黛麗赫本主演的這一版本的電影為切入點,不涉及這部經(jīng)典戲劇本身的文學賞析,只是對劇中的英語方言這一劇情的元素進行分析,并探索英語方言的社會意義,和世界上大多數(shù)的語言一樣,英語也是存在方言的,無論是英國、美國、澳大利亞還是其他的英語國家,在發(fā)音拼寫等方面都有著一定的地域差異,并簡單分析方言
考試周刊 2017年39期2018-01-31
- 《賣花女》中息金斯教授的自戀型人格及其影響
之一,其作品《賣花女》講述了獨身主義者息金斯教授和一個身份低微的賣花女伊莉莎之間發(fā)生的一系列故事,反映了當時充斥在英國社會的等級意識。本文將從精神分析的角度對息金斯教授的自戀型人格進行分析,并試圖說明該性格對息金斯教授的人際關(guān)系,親密關(guān)系的影響。關(guān)鍵詞:息金斯教授;自戀;自戀型人格作者簡介:辛思遠(1993.6-),女,遼寧大連人,遼寧大學英語語言文學專業(yè)。[中圖分類號]:J8 [文獻標識碼]:A[文章編號]:1002-2139(2017)-29--02一
青年文學家 2017年29期2017-11-08
- 《賣花女》中的人物形象和女性意識
00093]《賣花女》中的人物形象和女性意識⊙邢方方 華 燕[上海理工大學外語學院, 上海 200093]《賣花女》這部風靡20世紀英國文壇的戲劇是大劇作家蕭伯納先生一生中所創(chuàng)作出的最為成功的作品之一。作者以希臘神話中奧維德的“皮革馬利翁”為原型,對故事中的人物進行大膽革新和改編,從而創(chuàng)造出了不一樣的主角形象和內(nèi)涵。本文旨在通過對《賣花女》中的關(guān)鍵人物形象進行分析,解讀伊莉莎命運蛻變與成長的全過程,探究其女性意識的覺醒,深挖其人物性格與命運之間的深邃關(guān)系,
名作欣賞 2017年15期2017-07-13
- 女性自我意識覺醒之路
——淺析電影《窈窕淑女》中伊莉莎的形象
劇家蕭伯納的《賣花女》改編而成的。該劇的女主人公伊莉莎在與語言學教授希金斯相處的六個月中,不僅通過刻苦努力的練習獲得了上校和教授的認同,同時追求精神平等的她也在此過程中完成了女性自我意識的覺醒。本文從新女性主義的視角出發(fā)分析了伊莉莎女性自我意識覺醒的過程?!恶厚皇缗罚灰晾蛏?;女性意識;精神平等電影《窈窕淑女》是根據(jù)蕭伯納的五幕傳奇戲劇《賣花女》(《Pygmal ion》)改編而來的。戲劇《賣花女》講述了語言學家希金斯用一個出身貧苦的賣花姑娘伊莉莎做實驗,
大眾文藝 2017年17期2017-07-13
- 淺析《賣花女》中人物形象與當時英國階級面貌關(guān)系
要:本文從《賣花女》中鮮明各異的人物角色切入,結(jié)合二十世紀初倫敦的社會背景,力圖解讀英國不同階級的精神面貌,剖析其深刻的社會意義和人文關(guān)懷。關(guān)鍵詞:上流社會;底層民眾;中產(chǎn)階級[中圖分類號]:J8 [文獻標識碼]:A[文章編號]:1002-2139(2017)-18--01《賣花女》是蕭伯納1912年的一部作品,講述了一個貧寒的賣花女由于偶然機會得以向語言學家希金斯學習從而進入上流社會參加宴會,被認為成公主的故事?!?span id="syggg00" class="hl">賣花女》的創(chuàng)作來源于塞浦路斯國王與他雕
青年文學家 2017年18期2017-07-10
- 你還美嗎
下子就從落魄的賣花女變成貴夫人了。”阿彥不以為然地撇撇嘴:“今天打算帶你去五星級酒店吃海鮮自助,你剛才的樣子我都不好意思帶你去?!蔽倚睦锇盗R:“那叫樸素!多么難能可貴的美德啊,不懂欣賞!”但是那天晚上,阿彥一直很高興,恩恩愛愛地挽著我的手進了餐廳,為我端菜倒酒,十足的紳士派頭。我禁不住想:要是我依然是那副落魄賣花女的打扮,估計阿彥不會這么殷勤吧?事后我換位思考了一番:如果阿彥不修邊幅、胡子拉碴地和我出席各種場合,我會欣然接受嗎?既然我希望自己的老公風度翩翩
愛你 2017年13期2017-06-10
- 巧言善辯的丘吉爾
前來觀看拙作《賣花女》的首場演出,假如閣下這樣的人也會有朋友的話。”蕭伯納的幽默以尖刻著稱,所以他這樣奚落丘吉爾并不奇怪。丘吉爾也不甘示弱,馬上寫字條予以還擊:“親愛的蕭伯納先生,蒙賜戲票2 張,謝謝!因我和朋友有約在先,無法分身前去觀看《賣花女》的首場演出,但是我一定會趕去觀看第二場的演出,假如你的戲還會有第二場的話?!?丘吉爾有一個癖好,就是泡在浴缸里抽雪茄。第二次世界大戰(zhàn)期間,丘吉爾來到白宮,請求美國總統(tǒng)羅斯福給予軍事援助。一天,他正在愜意地泡澡抽雪
快樂語文 2017年34期2017-02-18
- 沁人心脾的花香
著翻臉不認人的賣花女人?!澳憧纯茨闶掷锏幕ǘ伎焖懒?,肯定是自己弄的,現(xiàn)在的小孩兒啊……”她的話語漸漸模糊,那股濃郁的花香也逐漸淡去,倒是手中樸實的茉莉像一下子開放般,散發(fā)著沁至靈魂的芳香。原來真正的花香是來自心底。教師評語文章對比手法運用得好,可以說處處有對比,在對比中突出文章主題。如:城里賣花女對同行與顧客前后態(tài)度的對比,城里賣花女與鄉(xiāng)下賣花女在小作者買花與換花過程中言行的對比,城里賣花女的花的“香”與其靈魂的丑形成對比,鄉(xiāng)下賣花女的花的“淡”與其靈魂的
學生之友·最作文 2016年11期2016-12-05
- 窈窕淑女成名60年后,依然風華絕代
on,又譯作《賣花女》)。自1956年3月15日上演,便在百老匯連演了近10年,共2717場,成為上世紀50年代最膾炙人口的音樂劇。“窈窕淑女”還成為一種現(xiàn)象。它不僅在紐約和世界各國都創(chuàng)造了新的票房紀錄,先后被譯成11種語言,唱片銷量高達500萬張,還被搬到世界很多國家的舞臺,在1964年又改編為電影,并且之后多次重新上演,被譽為“完美的音樂劇”。變成淑女前:凌亂的頭發(fā),臟兮兮的臉蛋,完全跟“整潔”搭不上邊的衣服,再配上搞笑的表情——這是賣花女伊莉莎。劇中
珠海 2016年4期2016-12-05
- 巴黎的玫瑰
個名叫洛希亞的賣花女悄悄起身,開始了一項不起眼的工作。第二天清晨,凱旋門廣場周圍幾乎所有人家都收到了一束玫瑰,里面附著一張紙條:“明天上街請懷抱鮮花……”那個早晨,駐扎在香榭麗舍大道的侵略者突然發(fā)現(xiàn),在街上迎接他們的不是“簞食壺漿,以迎王師”的賣國者,也沒有挺著脖子高呼口號的抗議者(事實上,這意味著自我毀滅)。在巴黎的街頭,德國軍人見到了大批手捧鮮花的女子。她們滿面笑容,充滿了自信與對生活的熱愛。那一束束玫瑰,充滿了對占領(lǐng)者的嘲弄和不屑。多少年后,當戰(zhàn)爭的
情感讀本·道德篇 2016年6期2016-10-21
- 城市之光,真情不滅
此降臨??墒牵?span id="syggg00" class="hl">賣花女是看不見的,她誤以為流浪漢是有錢人,而富翁是喝醉的,酒醒后便完全忘記了這位朋友是誰。善良的流浪漢當然清楚自己的地位,他愛上賣花女后只是極力去幫助她,見賣花女生病就打工賺錢幫她看病,知道賣花女交不起房租便不顧自己弱小的身軀參加拳擊比賽,為的是贏得獎金幫她交房租。當富翁又一次酒醉把流浪漢當朋友時,他慷慨解囊,給了流浪漢一筆錢,卻在酒醒后忘記了這一切,于是警察誤以為錢是流浪漢偷來的。流浪漢不顧警察的追捕,仍舊帶著錢鎮(zhèn)定自若地再次扮演有錢人的角
音樂愛好者 2016年7期2016-08-04
- 對楊憲益《賣花女》譯本的探究
文以楊憲益的《賣花女》譯本為例,就其具體的翻譯特征進行了探究,以期為我國戲劇翻譯工作提供指導。關(guān)鍵詞:《賣花女》 譯本研究 翻譯特征《賣花女》作為英國戲劇史上一部經(jīng)典的戲劇作品,深受國內(nèi)外讀者的喜愛。目前,其已經(jīng)被翻譯成眾多語言版本,同時也已經(jīng)被翻拍成許多電影和電視劇等題材,重要性不言而喻。而在當前我國眾多《賣花女》的漢譯版本中,楊憲益先生的漢譯版本無疑是最為經(jīng)典的一個翻譯版本,其再現(xiàn)了原作中的文學精髓,提升了翻譯質(zhì)量。因此,對于楊憲益先生的漢譯《賣花女》
文學教育·中旬版 2016年4期2016-06-03
- 想想別人
夏之間,常有一賣花女經(jīng)過,這景象,并不如陸放翁所言“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”。正相反,她常圍著一條花頭巾,拖著一三輪車的并不嬌艷的花,實在不算文雅。這天悶熱,她來了,“賣花嘞”的喊聲劃破了小巷的寧靜,脆生生的聲音點亮了夏天,也引得一陣蟬的聒噪。耳畔燥熱,我心中也是煩悶,“大中午的為何要賣花,讓人煩躁,為何不想想別人呢?”她似乎并沒有想想別人,吆喝聲仍一波未平,一波又起。我正煩躁,忽然,悶熱的天氣轉(zhuǎn)瞬間就下起了淅淅瀝瀝的小雨,本以為,這個賣花女會就此
作文評點報·中考版 2016年16期2016-05-11
- 對原型的移位與回歸
——從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》
從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》范柯(上海海事大學 外國語學院,上海201306)蕭伯納的《賣花女》以希臘神話中的皮格馬利翁為原型,展現(xiàn)了一位賣花女自我認知和心靈發(fā)展的歷程。作者在創(chuàng)作過程中對原型進行了移位和顛覆,給讀者造成強烈反差的同時也表明了自己的創(chuàng)作目的。而由《賣花女》改編的奧斯卡獲獎電影《窈窕淑女》則出于其獨特的創(chuàng)作目的對劇本的原型進行了回歸的嘗試。運用神話原型批評理論可深入探討《賣花女》與《窈窕淑女》之間的原型體現(xiàn)、移位和回歸的意義。《賣
重慶電子工程職業(yè)學院學報 2016年2期2016-03-29
- 對原型的移位與回歸
——從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》
從蕭伯納戲劇《賣花女》到電影《窈窕淑女》范柯(上海海事大學 外國語學院,上海201306)蕭伯納的《賣花女》以希臘神話中的皮格馬利翁為原型,展現(xiàn)了一位賣花女自我認知和心靈發(fā)展的歷程。作者在創(chuàng)作過程中對原型進行了移位和顛覆,給讀者造成強烈反差的同時也表明了自己的創(chuàng)作目的。而由《賣花女》改編的奧斯卡獲獎電影《窈窕淑女》則出于其獨特的創(chuàng)作目的對劇本的原型進行了回歸的嘗試。運用神話原型批評理論可深入探討《賣花女》與《窈窕淑女》之間的原型體現(xiàn)、移位和回歸的意義?!顿u
重慶電子工程職業(yè)學院學報 2016年2期2016-03-29
- 342次初見
時,流浪漢發(fā)現(xiàn)賣花女是一個盲人,而賣花女誤會流浪漢是一位富翁。最初的設(shè)想是流浪漢向賣花女買花,而賣花女拿錯了。卓別林發(fā)現(xiàn),這樣可以表現(xiàn)賣花女是盲人,卻表現(xiàn)不出她誤認流浪漢為富翁。他很快有了新主意:若是富翁先來買花,然后流浪漢再來買呢?拍攝后,他發(fā)現(xiàn)仍未表現(xiàn)出誤會。卓別林反復思考后,決定讓流浪漢買完花,又返回再買一朵,讓賣花女誤認為是返回的富翁??膳耐赀€是覺得不理想。一天清晨,卓別林醒后,突然聽到窗外傳來汽車的開門聲。他靈光一閃,有了新構(gòu)想:遞給流浪漢的花掉
環(huán)球人物 2016年1期2016-03-07
- Nothing is impossible; the word itself says“I’m possible”!一切皆有可能?!安豢赡堋钡囊馑际牵骸安?,可能?!?/a>
》里變成貴婦的賣花女,她用她的作品詮釋了什么叫作“不,可能”,她的人生亦如是。赫本曾說:“在我不會演戲時我被叫去演戲,在我不會唱歌時我被要求唱“Funny Face”,在我不會跳舞時我被要求與弗雷德·阿斯泰爾共舞——所有這些我都沒有準備過,為了能做到,我就近似瘋狂地嘗試和努力。”你曾因為possible前那可笑的前綴“im”而放棄過努力嗎?赫本告訴我們,它不再是前綴和否定,而是堅定的自我。是局限在“不可能”的假定里,還是發(fā)掘“不可能”中潛在的“可能”,你會
英語學習(上半月) 2015年10期2015-12-11
- 皈依
——淺析卓別林的《城市之光》
林給了流浪漢和賣花女一個最新穎也最讓人會心一笑的邂逅。流浪漢用自己身上僅有的錢買了盲眼賣花女的花,假裝走遠后悄悄折回,觀察這個女孩到底是真的看不見還是假的,卻不曾想在女孩喝水前接水涮杯子時被潑了一身水。愛情總是以最出人意料的方式降臨,流浪漢在狼狽地悄悄離開的時候,他愛上了這個女孩。夜幕降臨,去河邊散步的流浪漢巧遇將要跳河的富翁,略施巧計將他救下。不再尋死的富翁把流浪漢看成自己的朋友,邀請他到自己家做客,拿出酒和香煙招待他,甚至請他吃飯。吃飯時流浪漢與人發(fā)生
文藝生活·中旬刊 2015年10期2015-10-29
- 淺析《賣花女》中伊莉莎新女性思想的升華
逄勃在《賣花女》中,蕭伯納將伊莉莎塑造成了一個追求獨立、平等、自尊自愛的新女性形象,并且在伊莉莎與息金斯等人的接觸過程中,她在自我認知上也得到了升華,最終成為了一個新女性的形象。在蕭伯納的筆下,《賣花女》主人公伊莉莎從一個卑微粗俗的倫敦街頭賣花女,在經(jīng)過語言學教授息金斯的語言改造之后,成為了一名語言優(yōu)美,舉止優(yōu)雅的女士,并在這個過程中伊莉莎在自我認知上也得到了升華,最終成為了一個獨立、追求平等的新女性形象。實際上,在伊莉莎還是一名街頭賣花女時,新女性思想已
參花(下) 2015年6期2015-05-30
- 戲劇對白中的話語標記語與人物性格關(guān)系
一定的作用?!?span id="syggg00" class="hl">賣花女》的對白中出現(xiàn)了大量的話語標記語,且不同人物在使用上表現(xiàn)出鮮明的個性色彩。本文結(jié)合話語標記語的人際功能,選取劇中的三個主要人物,通過分析他們對話語標記語的使用透視他們的性格。關(guān)鍵詞: 戲劇對白 話語標記語 《賣花女》 人物性格一、引言話語標記語(discourse markers)是口語表達中常見的一種話語成分,它們在句子中沒有具體命題意義,但往往有某種特定功能。話語標記語涵蓋了多種語言因素,包括部分連詞、副詞、感嘆詞,以及一些短語和小
文教資料 2014年26期2015-01-06
- 戲劇對白中的話語標記語與人物性格關(guān)系
——以《賣花女》為例
關(guān)系 ——以《賣花女》為例張 麗1秦紅梅2(1徐州生物工程職業(yè)技術(shù)學院,江蘇 徐州 221006;2九州職業(yè)技術(shù)學院 基礎(chǔ)課部,江蘇 徐州 221116)人物語言是劇作家塑造人物性格的一個極其重要的手段,因此,分析戲劇中的對白可以更好地把握人物性格。話語標記語是戲劇語言不可或缺的組成部分,往往在塑造人物性格方面發(fā)揮著一定的作用?!?span id="syggg00" class="hl">賣花女》的對白中出現(xiàn)了大量的話語標記語,且不同人物在使用上表現(xiàn)出鮮明的個性色彩。本文結(jié)合話語標記語的人際功能,選取劇中的三個主要
文教資料 2014年26期2015-01-06
- 淺析《賣花女》中文化權(quán)利操控下的不適感
: 蕭伯納通過賣花女伊莉莎的蛻變,揭露了個人在文化積累上的不平等決定了社會權(quán)利和文化資源的不平衡分布。布爾迪厄從文化社會學角度,探究了語言和資本、權(quán)力的隱秘關(guān)系。文化是人類生活的基礎(chǔ),它給人們提供了一個交往、實踐的社會空間;文化同樣是支配的源頭。關(guān)鍵詞: 《賣花女》 文化資本 權(quán)利操控1889年出版的由蕭伯納主編的《費邊社會主義論文集》,第一次集中表達了費邊社會主義的基本觀點。他們意識到社會中存在的等級意識,期望實現(xiàn)社會各階層的平等?!?span id="syggg00" class="hl">賣花女》中,蕭伯納講
文教資料 2014年16期2014-10-20
- 淺析《賣花女》中文化權(quán)利操控下的不適感
234)淺析《賣花女》中文化權(quán)利操控下的不適感張春燕(上海師范大學,上海 200234)蕭伯納通過賣花女伊莉莎的蛻變,揭露了個人在文化積累上的不平等決定了社會權(quán)利和文化資源的不平衡分布。布爾迪厄從文化社會學角度,探究了語言和資本、權(quán)力的隱秘關(guān)系。文化是人類生活的基礎(chǔ),它給人們提供了一個交往、實踐的社會空間;文化同樣是支配的源頭?!?span id="syggg00" class="hl">賣花女》 文化資本 權(quán)利操控1889年出版的由蕭伯納主編的 《費邊社會主義論文集》,第一次集中表達了費邊社會主義的基本觀點。他們
文教資料 2014年16期2014-10-20
- 戲劇語篇的話輪轉(zhuǎn)換量化研究
框架,以戲劇《賣花女》中的三個片段為語料,研究話輪轉(zhuǎn)換與戲劇人物間的權(quán)勢關(guān)系、人物性格的刻畫和劇情發(fā)展的關(guān)系。研究結(jié)果驗證了話輪轉(zhuǎn)換量化研究方法應(yīng)用于研究文學批評的可行性?!娟P(guān)鍵詞】話輪轉(zhuǎn)換 戲劇語篇 量化分析 《賣花女》【中圖分類號】 G 【文獻標識碼】A【文章編號】0450-9889(2014)08C-0130-02發(fā)展中的語用學、話語分析、文體學、認知詩學不斷為戲劇語篇提供理論指導和研究方法,20世紀60年代末,Sacks、Schegloff和Jef
廣西教育·C版 2014年8期2014-09-25
- 六月是否和年齡無關(guān)(外一首)
、露天酒吧一個賣花女跟在一對情侶身后貼身吆喝:“嗨,這么好的天氣為什么急忙回家?”正像她說的,迷幻的六月人們?yōu)槭裁创颐丶摇r花一束束快速賣了出去但當她走到我的面前那般無動于衷讓我感到對自己的深刻懷疑:“48歲,穿正好突出小腹的長褲……”——可近五十歲的女人也還是女人吧?在她目光閃爍來回搜索著年輕姑娘時我關(guān)心的則是:六月是否真的和年齡無關(guān)?街頭即景一襲紅裙的摩登女郎鏗鏘有力地穿過馬路引起一陣汽車喇叭大賽蹬腳踏車的少年自顧自在路縫里輾轉(zhuǎn)騰挪——眨眼就飛出了
北京文學 2014年1期2014-04-29
- 南陽民歌《賣翠花》的地方特色及演唱分析
鮮艷花朵的美麗賣花女形象?!八奔词亲髡咝哪恐忻篮脣D女形象的呈現(xiàn),也是家鄉(xiāng)南陽無數(shù)青年女子的代表。在作品風格上,有效地結(jié)合了南陽民歌具有的歌舞結(jié)合的特點,曲調(diào)婉轉(zhuǎn)、節(jié)奏感強。于是,筆者在處理作品之初,就把此曲定位在“表演唱”的范疇。襯詞襯句的使用使民歌富于語言上的變化,推動音樂的發(fā)展,最能體現(xiàn)民歌的風格特色。在作品《賣翠花》中具有地方特色的習慣性襯詞和語氣襯詞頻繁使用,使歌曲更加形象化、生活化。襯詞①“咿吆嗬”,在南陽方言中表示感嘆、贊美的意思。同時,“咿
北方音樂 2014年2期2014-04-29
- 《賣花女》的文學倫理學解讀
30022)《賣花女》的文學倫理學解讀劉茂生,王 英(江西師范大學 外語學院,江西 南昌 330022)蕭伯納的戲劇《賣花女》講述了賣花女伊莉莎意圖通過語音矯正和文法學習成為上層社會優(yōu)雅小姐的故事,生動地展現(xiàn)了伊莉莎在人生重大變化過程中所經(jīng)歷的人際困境和自我身份的迷失。以文學倫理學批評理論為基礎(chǔ),通過主人公伊莉莎做出身份選擇的倫理環(huán)境,探討伊莉莎改變自我的動機以及此后所面臨的倫理身份困惑,揭示導致其倫理困境的根本原因。蕭伯納通過講述伊莉莎的故事,集中展現(xiàn)了
江西師范大學學報(哲學社會科學版) 2014年5期2014-04-17
- 《皮格馬利翁》中的語言危機和身份危機
神話:第一部分賣花女被訓練成為一個上流社會的淑女;第二部分為從淑女到獨立女性的蛻變。初讀這部劇本,讀者會誤認為這是一部灰姑娘的故事:出租車是童話故事里的南瓜馬車,把戴著鴕鳥毛帽子、穿著粗布外衣的灰姑娘帶到了希金斯的實驗室。通過語言學教授希金斯對其六個月發(fā)音、講話方式和行為舉止的訓練,灰姑娘伊莉莎成為語音純正、談吐文雅、儀態(tài)端莊的淑女。在蕭伯納的筆下,賣花女是無知的,她并沒有意識到自己的階級差異,只是著眼于較為膚淺的外在品質(zhì),即高貴的談吐方式和優(yōu)雅的禮儀風度
語文學刊 2014年10期2014-03-12
- 對賣花女伊莉莎的身份認定的思考
李靜,馬英對賣花女伊莉莎的身份認定的思考李靜,馬英蕭伯納戲劇《賣花女》中的伊莉莎通過接受語言學教授的語言試驗,從出身貧寒的街頭賣花女轉(zhuǎn)變?yōu)閮x容優(yōu)雅的小姐,仿佛出身于豪門貴族。這種轉(zhuǎn)變給伊莉莎的人生帶來了許多困惑,使她一度不能找到真正的自我,促使她思考自我認定的問題。伊莉莎的轉(zhuǎn)變不僅在于外表,更在于她內(nèi)心深處的覺醒。分析了伊莉莎自我認識的心理變化過程。蕭伯納;《賣花女》;伊莉莎;身份;蛻變;自我認識;覺醒肖伯納(1856-1950)寫于1912年的作品《賣花
重慶科技學院學報(社會科學版) 2011年23期2011-08-15
- 從《賣花女》中的戲劇突轉(zhuǎn)看蕭伯納的費邊主義
0715)從《賣花女》中的戲劇突轉(zhuǎn)看蕭伯納的費邊主義王玲麗(西南大學外國語學院,重慶 400715)蕭伯納是現(xiàn)實主義戲劇家,其作品大多批判了資本主義社會的黑暗,但是在喜劇《賣花女》中,蕭伯納卻表現(xiàn)出對資本主義社會的妥協(xié)。這種妥協(xié)主要體現(xiàn)在劇中情節(jié)的突轉(zhuǎn)上。蕭伯納認識到社會的黑暗,但是他沒有辦法實現(xiàn)其主人公通過自己的努力改變命運的愿望,只能借助一些不現(xiàn)實并略帶荒謬的戲劇突轉(zhuǎn)實現(xiàn)其命運突變。這種借助不現(xiàn)實的外力改變主人公命運的方式從側(cè)面反映了作者對資本主義社會
重慶理工大學學報(社會科學) 2011年9期2011-08-15
- 口音比外貌更重要
名在電影《賣花女》里,倫敦街頭一個滿口鄉(xiāng)音的賣花女遇到一位語言學家。后者與人打賭,說只需6個月的發(fā)音訓練,就可以改變賣花女的身份。6個月后,操著一口純正英國腔的賣花女出現(xiàn)在上流社會的舞會上,幾乎人人都把她當作一位公主??谝粲羞@么大的魔力?研究表明,在辨識身份方面,口音的作用甚至超過種族。就像成年人一樣,兒童也拿種族、性別和年齡這些視覺因素來把人們分門別類。他們喜歡與跟自己類似的孩子交往。哈佛大學心理學家Kinzler與同事給5歲的美國兒童看不同小孩的照
意林 2010年15期2010-05-14
- 水兵的圣誕禮物
上了年紀的法國賣花女,她身穿一件舊外衣;水淋淋的,一雙破爛的鞋子也濕透了。她挎著一旦花,從一張飯桌挪向另一張飯桌?!百I花嗎,先生?只要一法郎?!北娙藷o動于衷。賣花女疲憊地坐在美國水兵和我們之間的桌子旁,朝店員喊道:“來一碗湯!整個下午連一束花也沒賣出去?!彼致曇羲粏〉叵蜾撉偈直г?,“約瑟夫,圣誕前夕喝湯,你說是啥滋味?”鋼琴手指指空蕩蕩的錢匣子。年輕的水兵用完了餐,起身準備離開。他穿好衣服,走到賣花女的桌旁?!笆フQ快樂!”他微笑著挑出兩束胸花,“多少錢?
青年文摘·下半月 2001年8期2001-06-22