○張春燕
(上海師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200234)
蕭伯納的《皮格馬利翁》可分為兩部分的兩幕劇,每部分都是皮格馬利翁式的神話:第一部分賣花女被訓(xùn)練成為一個(gè)上流社會(huì)的淑女;第二部分為從淑女到獨(dú)立女性的蛻變。初讀這部劇本,讀者會(huì)誤認(rèn)為這是一部灰姑娘的故事:出租車是童話故事里的南瓜馬車,把戴著鴕鳥毛帽子、穿著粗布外衣的灰姑娘帶到了希金斯的實(shí)驗(yàn)室。通過語(yǔ)言學(xué)教授希金斯對(duì)其六個(gè)月發(fā)音、講話方式和行為舉止的訓(xùn)練,灰姑娘伊莉莎成為語(yǔ)音純正、談吐文雅、儀態(tài)端莊的淑女。
在蕭伯納的筆下,賣花女是無知的,她并沒有意識(shí)到自己的階級(jí)差異,只是著眼于較為膚淺的外在品質(zhì),即高貴的談吐方式和優(yōu)雅的禮儀風(fēng)度,并沒有意識(shí)到金錢和物質(zhì)是隱藏在華麗外表下的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。顯然,皮格馬利翁式的神話在蕭伯納的筆下,被賦予了一定的社會(huì)意義,體現(xiàn)出了社會(huì)的不平等:上層階級(jí)的語(yǔ)言及生活方式被用作下層階級(jí)的“正面的”參照,實(shí)際上它們實(shí)施的是符號(hào)權(quán)力。社會(huì)學(xué)家認(rèn)為權(quán)力不是存在于詞語(yǔ)或符號(hào)本身中,而是存在于人們對(duì)詞語(yǔ)的合法性的信仰以及對(duì)說出這個(gè)語(yǔ)詞的人的信仰。六個(gè)月后,賣花女掌握了上流社會(huì)的高貴語(yǔ)言,卻把自己的cockney accent完全忘記了,就是想用以前的發(fā)音說話也已經(jīng)做不到了。從某一層面上說,蛻變后的賣花女伊莉莎成為語(yǔ)言的奴隸,然而她并不是放棄反抗的權(quán)利而一味地妥協(xié)。相反的,她是在跟希金斯代表的父權(quán)制社會(huì)暗暗地進(jìn)行著斗爭(zhēng),這種意識(shí)源自女性自主意識(shí)的覺醒,也是對(duì)擁有話語(yǔ)權(quán)力一方的積極反抗。正如福柯所說:“反抗與權(quán)力是共生的、同時(shí)存在的……只要存在著權(quán)力關(guān)系,就會(huì)存在反抗的可能性。”[1]240
LyndaMugglestone認(rèn)為,在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)出現(xiàn)之前,蕭伯納似乎不僅意識(shí)到了口音和階級(jí)明顯的共同變異,而且也意識(shí)到了R.A.赫德森提出的“主觀的語(yǔ)言不平等”對(duì)社會(huì)造成的負(fù)面影響。[2]373就是說,蕭伯納在創(chuàng)作這部劇本時(shí),意識(shí)到了社會(huì)地位的不平等是造成語(yǔ)言上的不平等的原因之一。第一幕出場(chǎng)時(shí),賣花女說著一口流利的cockney accent:“Ow,eez ye-ooa san,is e? Wal,fewd dan y’de-ooty bawmz a mather should,eed now bettern to spawla pore gel’s flahrzn than ran awy athahtpyin.Willye-oo pyme f’them?”(哦,他是您的孩子嗎?哼,您做媽媽的要是管教管教孩子,他也不能把人家的花給糟踏完了,就跑開也不給錢。您替他給錢吧?)這樣的語(yǔ)言確定了伊莉莎的身份:來自倫敦東區(qū)的下層賣花女。在希金斯眼中,伊莉莎只是一片“爛菜葉”:“一個(gè)說話口音那么難聽的女人,在哪兒也不能待,根本就不該活著。你該記得你是個(gè)有靈魂的,能說人話的人?!闭Z(yǔ)言能夠反映說話者的身份,而語(yǔ)言作為一種社會(huì)標(biāo)記具有社會(huì)意義,它可以傳遞一定量的社會(huì)信息,比如說話者所屬的社會(huì)群體等,同時(shí)也阻礙了下層階級(jí)應(yīng)有的機(jī)會(huì)與權(quán)利。
19世紀(jì)時(shí),倫敦東區(qū)人不僅被視為社會(huì)上的低能者,他們的土音還成為上層社會(huì)的人們?cè)谡Z(yǔ)音學(xué)和語(yǔ)言學(xué)方面某一失誤的范例。賣花女正是來自這樣的階級(jí),因?yàn)闆]有標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音,甚至不能去商店里當(dāng)售貨員。而相比之下,說著一口標(biāo)準(zhǔn)倫敦口音的希金斯教授屬于社會(huì)的上層階級(jí),他利用語(yǔ)言控制著伊莉莎。蕭伯納并不是簡(jiǎn)單地描寫了賣花女如何蛻變成一位上流社會(huì)的語(yǔ)音純正、談吐文雅、儀態(tài)端莊的淑女,而是一個(gè)賣花女在舍棄了自己的cockney accent,努力學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)過程中面臨的身份危機(jī)。正如王成兵所說,“身份是指人類在社會(huì)中塑造成的、以人的自我為軸心展開和運(yùn)轉(zhuǎn)的對(duì)自我的確認(rèn),主要圍繞性別、年齡、階級(jí)、種族和國(guó)家等差異軸展開,而身份危機(jī)則是指自我身份感的喪失”,[3]18即自我價(jià)值感、自我意義感的喪失。
伊莉莎雖屬于社會(huì)中的下層階級(jí),但是她善良且會(huì)替別人著想,有理想、有追求,這與來自上層階級(jí)的希金斯不同,他自私自利、對(duì)他人和周圍的事物極其冷漠。在與希金斯和辟克林朝夕相處的日子里,賣花女漸漸對(duì)他們兩個(gè)有了感情,一個(gè)沒有接受過教育的女孩子盡心地接受一項(xiàng)項(xiàng)的腦力勞動(dòng)訓(xùn)練,為了自己以后能到花店賣花,更重要的是由于她與希金斯和辟克林之間的情誼。然而希金斯只是把她當(dāng)作一件實(shí)驗(yàn)品,一個(gè)實(shí)現(xiàn)自己規(guī)訓(xùn)權(quán)力的工具。賣花女伊莉莎的身份危機(jī)表現(xiàn)為個(gè)人語(yǔ)言感染力的喪失,正如她自己向希金斯抱怨的:“你同我說過的,要是一個(gè)小孩子到了外國(guó),幾個(gè)星期他就能學(xué)會(huì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,自己的話就忘記了。我就是這樣一個(gè)小孩子,到了你們國(guó)家,把我自己的語(yǔ)言都忘了,現(xiàn)在只能講你們的話了?!备?碌臋?quán)力理論認(rèn)為,權(quán)力是一種力量關(guān)系:“權(quán)力以網(wǎng)絡(luò)的形式運(yùn)作,在這個(gè)網(wǎng)上,個(gè)人不僅流動(dòng)著,而且他們總是既處于服從的地位又同時(shí)運(yùn)用權(quán)力?!?9世紀(jì)的西方文化是以男性為中心的父權(quán)制社會(huì),女性的行為受諸多因素約束,并沒有自己獨(dú)立的生活空間,她們只能依附于男性。語(yǔ)言能力不僅代表著知識(shí),同時(shí)也代表著權(quán)力和地位,它能夠標(biāo)識(shí)上流社會(huì)的特權(quán)、優(yōu)越感。希金斯教授就是這一觀點(diǎn)的忠實(shí)捍衛(wèi)者,他認(rèn)為:發(fā)音問題是階級(jí)和階級(jí)之間、靈魂和靈魂之間的鴻溝。在希金斯眼中,伊莉莎只是一片“爛菜葉”,而她的麗孫林區(qū)土音是讓她下半輩子仍然只能在貧民區(qū)里混的關(guān)鍵所在。作為一個(gè)造詣極深的語(yǔ)音學(xué)教授,希金斯期望用一些制度化的特殊方式,制造出一個(gè)能遵循規(guī)范去行動(dòng)的馴服的伊莉莎。這種特殊的權(quán)力技術(shù)即是??绿岢龅囊?guī)訓(xùn)權(quán)力。希金斯在當(dāng)時(shí)的父權(quán)制社會(huì)中是具有話語(yǔ)權(quán)的,再加上他的職業(yè),也是被社會(huì)認(rèn)可肯定的。因此,對(duì)一個(gè)出身卑微的賣花女來講,希金斯對(duì)其具有絕對(duì)的約束權(quán)力:“不超過三個(gè)月,我便可以讓她出席外國(guó)大使的花園宴會(huì),別人一定以為她是一位尊貴的夫人!或許我還可以為她找到一個(gè)去貴族家中當(dāng)保姆或店員的差事,那樣的差事一般要求能說一口純正的英語(yǔ)?!绷鶄€(gè)月后,賣花女掌握了上流社會(huì)的高貴語(yǔ)言,卻把自己的cockney accent完全忘記了,她就是想用從前的發(fā)音說話也已經(jīng)做不到了。從某一層面上說,蛻變后的賣花女伊莉莎成為語(yǔ)言的奴隸:“她真可憐,跟誰(shuí)也不敢頂嘴了!為了要讓自己規(guī)規(guī)矩矩的,她的氣勢(shì)全沒了?!?/p>
蕭伯納的劇作《皮革馬利翁》于1914年4月11日公演,其中扮演希金斯教授的Beerbohm Tree改編了原創(chuàng)劇本:最后賣花女伊莉莎與希金斯教授兩人步入了婚姻的殿堂。為此,蕭伯納大發(fā)雷霆,便創(chuàng)作了《皮革馬利翁》的后序。在這篇散文性的后序中,蕭伯納強(qiáng)調(diào)的是最后賣花女自己開了一家花店,并沒有與希金斯教授結(jié)婚。對(duì)于蕭伯納的這篇后序,Nigel Alexander認(rèn)為:“蕭伯納認(rèn)為一個(gè)獨(dú)立的女性比一個(gè)蛻變的淑女要重要得多。讀者不應(yīng)該只看到賣花女外表的蛻變,更要關(guān)注一個(gè)獨(dú)立、自由的靈魂的誕生。”[4]23
經(jīng)過希金斯教授訓(xùn)練,賣花女伊莉莎被塑造了一個(gè)新的社會(huì)身份,即一位上流社會(huì)的語(yǔ)音純正、談吐文雅、儀態(tài)端莊的淑女。當(dāng)意識(shí)到自己處于被支配的地位及自己面臨的語(yǔ)言危機(jī)、身份危機(jī)之后,這位淑女并不是一味地順從男性的思想,相反的,她是在跟希金斯代表的父權(quán)制社會(huì)暗暗地進(jìn)行著斗爭(zhēng)。這種意識(shí)源自女性自主意識(shí)的覺醒,也是對(duì)擁有話語(yǔ)權(quán)力一方的積極反抗。??抡J(rèn)為“言說既是權(quán)力的工具和效力,也是它的障礙和阻力,是它的反抗點(diǎn)及對(duì)立的戰(zhàn)略形成的出發(fā)點(diǎn)”,即一定的話語(yǔ)言說同時(shí)也會(huì)創(chuàng)造、加強(qiáng)或削弱、對(duì)抗權(quán)力。剛出場(chǎng)時(shí)的賣花女便突顯出了自己追求平等和獨(dú)立的意識(shí):“咱是個(gè)十分正派的人,跟誰(shuí)比都不差?!盵5]68當(dāng)聽到一個(gè)上流社會(huì)的男士對(duì)自己的貶低時(shí),她堅(jiān)定地聲稱自己和他有同樣的權(quán)利待在這個(gè)地方。
??聫?qiáng)調(diào)說,一個(gè)話語(yǔ)也可以作為一連串的事件來理解。[6]39賣花女伊莉莎也通過一些行為事實(shí)體現(xiàn)自己的特殊話語(yǔ)。例如在第四幕舞會(huì)結(jié)束后,伊莉莎因不滿希金斯教授對(duì)自己的無視,扔了他的拖鞋。這雙拖鞋可以被視為伊莉莎決心與過去決裂的一個(gè)象征物,也是拒絕自己的灰姑娘式的圓滿結(jié)局,即嫁給一個(gè)王子。她希望希金斯教授能意識(shí)到她的存在,尊重她的感受,而不是只把她當(dāng)作一個(gè)毫無感情和人格的賭注。當(dāng)天晚上,她便離開了實(shí)驗(yàn)室,這一舉動(dòng)使伊莉莎的形象更豐富,她的離開也正是她努力追求平等以及獨(dú)立的意識(shí)體現(xiàn)。
通過分析賣花女伊莉莎的語(yǔ)言危機(jī)及身份危機(jī),讀者可以領(lǐng)略到蕭伯納對(duì)神話模式的顛覆,這部劇作《皮革馬利翁》并不是簡(jiǎn)單描寫一個(gè)賣花女的浪漫故事,它是一部具有現(xiàn)實(shí)意義的劇作,揭露了資產(chǎn)階級(jí)的虛偽。在等級(jí)秩序充斥著整個(gè)時(shí)代的背景下,人們?cè)谙氡M辦法擠進(jìn)上流社會(huì)的同時(shí),卻失去了最為珍貴的東西:自我。??碌臋?quán)力—話語(yǔ)理論告訴我們,在相互交錯(cuò)的權(quán)力網(wǎng)中,每個(gè)人既可能成為被權(quán)力控制的對(duì)象,又可能同時(shí)成為實(shí)施權(quán)力的角色。通過描寫一個(gè)普通的下層階級(jí)賣花女的故事,蕭伯納告訴讀者要去努力追尋一個(gè)自我認(rèn)識(shí)的靈魂。
[1]福柯.權(quán)力的眼睛——??略L談錄[M].嚴(yán)鋒譯.上海人民出版社,1997.
[2]Mugglestone,Lynda.“Shaw,Subjective Inequality,and the Social Meanings of Language in Pygmalion”[J].The Review of English Studies,New Series,1993:373.
[3]王成兵.當(dāng)代認(rèn)同危機(jī)的人學(xué)解讀[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004.
[4]Bloom,Harold.ed.George Bernard Shaw’s Pygmalion[M].New York:Chelsea House Publishers,1988:23.
[5]杜小真.??录痆M].上海遠(yuǎn)東出版社,2002.
[6]丹納赫·斯奇拉托·韋伯.理解??耓M].劉瑾譯.百花文藝出版社,2002.