国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語(yǔ)料庫(kù)的動(dòng)物詞“?!迸cbull習(xí)語(yǔ)分析

2021-11-22 08:05張慧范曉彬
現(xiàn)代英語(yǔ) 2021年23期
關(guān)鍵詞:明喻暗喻漢英

張慧 范曉彬

(內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010000)

一、引言

英漢兩種語(yǔ)言都有豐富的習(xí)語(yǔ),習(xí)語(yǔ)在日常交際和跨文化交際中發(fā)揮著重要作用。英漢兩種語(yǔ)言習(xí)語(yǔ)雖有許多語(yǔ)義相近,但由于不同的自然地理環(huán)境、文化傳統(tǒng)及民族信仰等因素,習(xí)語(yǔ)的表現(xiàn)形式也不同,比如中文的“?!焙陀⑽闹械腷ull比喻意義不同,但喻體卻相同,體現(xiàn)了習(xí)語(yǔ)的文化獨(dú)一無(wú)二的特征。由于牛與人類(lèi)生活密切相關(guān),漢英語(yǔ)言中有許多關(guān)于“?!焙汀癰ull”的習(xí)語(yǔ)。牛有吃苦耐勞的本性,故引申為頑強(qiáng)、有耐力,亦可指人的脾氣固執(zhí)、不肯輕易馴服。在中國(guó)古代,??梢愿鬓r(nóng)田,提供優(yōu)質(zhì)乳品等。在西方,牛是財(cái)富與力量的象征,并常有專業(yè)的斗牛與常民化的奔?;顒?dòng)。

目前,語(yǔ)料庫(kù)在描寫(xiě)語(yǔ)言學(xué)中的地位越來(lái)越重要。由于語(yǔ)料庫(kù)其信息內(nèi)容具有真實(shí)性、廣泛性,且信息容量巨大,使用語(yǔ)料庫(kù)可以對(duì)研究?jī)?nèi)容進(jìn)行較為系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì)分析。研究者通過(guò)查詢權(quán)威參考書(shū)?辭海??動(dòng)物隱喻習(xí)語(yǔ)詞典??英語(yǔ)詞典??綜合英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典?等,并借助美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)和北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)強(qiáng)大的信息檢索功能,對(duì)部分搜集的有關(guān)“?!迸c“bull”的漢英習(xí)語(yǔ)進(jìn)行較為系統(tǒng)的比較分析,了解并學(xué)習(xí)有關(guān)“?!迸c“bull”的漢英習(xí)語(yǔ)在漢英語(yǔ)言運(yùn)用中的異同。

二、有關(guān)“?!迸c“bull”的漢英習(xí)語(yǔ)

在中國(guó),牛在人們?nèi)粘I钪杏兄苤匾牡匚?,特別是在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方面,因此漢語(yǔ)中就有大量有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)。研究者借助?漢語(yǔ)大辭典?以及?新華字典?,收集到有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)共190條,其中,四字成語(yǔ)最多,其中牛字為第一個(gè)字的有56個(gè),為第二個(gè)字的有72個(gè),為第三個(gè)字、第四個(gè)字的分別有32、30個(gè),牛字在其他位置的有10個(gè)。習(xí)語(yǔ)大都與人物性格和情感,事物特征有關(guān)。例如:牛角之歌,吹牛皮等。通過(guò) Merriam-Webster's,Collins Cobuild及?綜合英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典?,收集到有關(guān)“bull”的習(xí)語(yǔ)10余條,這些習(xí)語(yǔ)含義更豐富,使用也更廣泛。

三、有關(guān)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)分析

比喻是一種常用的修辭手法,用跟甲事物有相似之點(diǎn)的乙事物來(lái)描寫(xiě)或說(shuō)明甲事物,是修辭學(xué)的辭格之一。即使用較為熟悉的事物來(lái)解釋說(shuō)明不為熟悉的事物,從而能更好地理解事物的某一特性,使事物表達(dá)更加生動(dòng)形象。

比喻通常分為明喻、暗喻和轉(zhuǎn)喻,其中暗喻也稱為隱喻。漢語(yǔ)文化較保守含蓄,所以漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有關(guān)認(rèn)知詞義的修辭手法上述三者雖都有所涉及,但大多側(cè)重于暗喻、借喻。而英語(yǔ)文化在表達(dá)方面較開(kāi)放直率,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的使用則廣泛使用比喻修辭,從明喻、暗喻和借喻中充分體現(xiàn)其語(yǔ)言文化特色。

研究者借助美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)和北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心語(yǔ)料庫(kù)(CCL)對(duì)所收集到的部分有關(guān)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)進(jìn)行檢索歸納,從比喻的修辭角度,對(duì)相關(guān)漢英習(xí)語(yǔ)的使用頻次、使用域及其感情色彩進(jìn)行對(duì)比分析,并歸納總結(jié)出其習(xí)語(yǔ)所體現(xiàn)的特點(diǎn)。

(一)有關(guān)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)的明喻修辭分析

明喻是喻體、本體、比喻詞同時(shí)出現(xiàn)的比喻,是將具有某種共同特征的兩種基本上不相同事物連接起來(lái)的一種修辭手法。漢語(yǔ)中使用明喻修辭時(shí),大多用“如”“好像”“像……(一樣)”等這樣的詞體現(xiàn)。明喻的修辭格英文是simile,來(lái)自拉丁語(yǔ)中的similis,英文中的明喻體現(xiàn)詞通常有“l(fā)ike”“as if/as though”“be similar to”等,明喻使語(yǔ)言更加形象生動(dòng),達(dá)到更好的表達(dá)效果。

中文有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)大多與人有關(guān),通過(guò)明喻方式得以體現(xiàn)的如:牛高馬大、如牛負(fù)重等。通過(guò)CCL查詢部分習(xí)語(yǔ)的使用頻次,并分析其目標(biāo)域,語(yǔ)義態(tài)度。習(xí)語(yǔ):牛高馬大、如牛負(fù)重、力大如牛的頻次分別是9、20、11;目標(biāo)域:高大強(qiáng)壯之人、生活負(fù)擔(dān)重、力量大之人;語(yǔ)義態(tài)度:褒義、中性、褒義。漢語(yǔ)中使用牛進(jìn)行比喻的詞義多為褒義,大多是關(guān)于牛的強(qiáng)壯,高大外形的比喻,少有貶義。

英文中也有通過(guò)明喻手段指人的“bull”習(xí)語(yǔ),如:(like)a bull in a china shop,as strong as a bull...,研究者通過(guò)COCA查詢到部分常用bull習(xí)語(yǔ)的用法。習(xí)語(yǔ):(like)a bull in a china shop,其總頻次是37;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:7、6、5、2;語(yǔ)義態(tài)度多為消極;As strong as a bull,其總頻次是8;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:0、0、2、0;語(yǔ)義態(tài)度多為積極。英文中使用 bull習(xí)語(yǔ)進(jìn)行比喻也和牛的外形有關(guān),不難發(fā)現(xiàn),這些習(xí)語(yǔ)多與人的性格和品行有關(guān),比如strong,且明喻修辭在有關(guān)“bull”的習(xí)語(yǔ)中使用頻次不高。

(二)有關(guān)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)的暗喻修辭分析

暗喻也稱為隱喻,也是比喻修辭手法的一種。漢語(yǔ)中在詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)中沒(méi)有連接主體和喻體的比喻詞,而用“是”這一動(dòng)詞替代,甚至有時(shí)無(wú)需動(dòng)詞直接表達(dá)。暗喻的修辭格英文是metaphor,根據(jù)Merriam-Webster's,metaphor is a word or phrase for one thing that is used to refer to another thing in order to show or suggest that they are similar.暗喻使語(yǔ)言更加有力,其所強(qiáng)調(diào)的相似之處也更加鮮明突出。

通過(guò)暗喻修辭,從牛的外形特征和習(xí)性特征映射到人身上,形成“人是牛”這一暗喻概念。中文有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)通過(guò)暗喻方式得以體現(xiàn)的,如:孺子牛,牛刀小試,牛皮大王等。通過(guò)CCL查詢部分習(xí)語(yǔ)的使用頻次,并分析其目標(biāo)域、語(yǔ)義態(tài)度。習(xí)語(yǔ):孺子牛、老黃牛、牛皮大王的頻次分別是195、149、14;目標(biāo)域:甘愿為人民大眾服務(wù)的人、老老實(shí)實(shí)或勤勤懇懇工作的人、吹噓而不干實(shí)事的人;語(yǔ)義態(tài)度:褒義、褒義、貶義。通過(guò)上述可知,有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)語(yǔ)義大多是積極和中性,鮮有消極。與明喻修辭相比,有關(guān)“牛”的習(xí)語(yǔ)暗喻修辭指代內(nèi)容更廣泛,目的域更豐富,使用域也更抽象,在表達(dá)人的才能、性格、情感等方面語(yǔ)言更加鮮明。

英文中也有使用暗喻修辭指人的“bull”習(xí)語(yǔ),如:John bull,brazen bull,percentage bull,shoot(the)bull...,這些習(xí)語(yǔ)映射人的情感特征及其他方面等,研究者通過(guò) COCA 觀察到“...+bul/bull-”的短語(yǔ)結(jié)構(gòu)的用法特征。習(xí)語(yǔ):John bull其總頻次是65;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:5、3、21、17;語(yǔ)義態(tài)度多為中性;shoot the bull其總頻次是15;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:1、4、2、0;語(yǔ)義態(tài)度多為消極;bulldose其總頻次是249;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:32、55、27、12;語(yǔ)義態(tài)度多為消極。通過(guò)上述可知,John bull多用于雜志和學(xué)術(shù)語(yǔ)域,有明顯的書(shū)面語(yǔ)特征;shoot the bull總體使用頻次不高,且不出現(xiàn)在學(xué)術(shù)語(yǔ)域;bulldose使用總頻次較高,且語(yǔ)域分布較為平均,使用較靈活。與“?!睗h語(yǔ)習(xí)語(yǔ)相比,“bull”英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義要更豐富一些。

(三)有關(guān)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)的轉(zhuǎn)喻修辭分析

轉(zhuǎn)喻是以概念鄰近性為基礎(chǔ)體現(xiàn)于整個(gè)框架及其部分之間,即轉(zhuǎn)喻的本體和喻體之間的映射是在同一個(gè)域中進(jìn)行的,本體和喻體間是一種替代關(guān)系,也就是通過(guò)事物的突顯特征來(lái)辨認(rèn)該事物,兩種事物之間具有鄰近關(guān)系。可以說(shuō),它是比喻的最高級(jí)形式。轉(zhuǎn)喻使語(yǔ)言表達(dá)簡(jiǎn)潔,形象含蓄,提供了豐富的想象空間。

通過(guò)CCL查詢部分常用習(xí)語(yǔ)的使用頻次,并分析其源域、目標(biāo)域、語(yǔ)義態(tài)度。習(xí)語(yǔ):汗牛充棟、鞭打快牛、庖丁解牛的頻次分別是:128、28、93;目標(biāo)域:藏書(shū)非常多、賞罰不明、做事得心應(yīng)手;語(yǔ)義態(tài)度:中性、貶義、褒義。與前兩種修辭相比,轉(zhuǎn)喻修辭在有關(guān)“?!钡牧?xí)語(yǔ)中使用頻次均較高,目標(biāo)域也不僅體現(xiàn)人的特征,如做事態(tài)度等,也體現(xiàn)事物的特征。其語(yǔ)義也呈現(xiàn)積極和中性的態(tài)度,消極語(yǔ)義相對(duì)較少。

英文中也有通過(guò)轉(zhuǎn)喻手段指人的“bull”習(xí)語(yǔ),如:bulldog,bull-h(huán)eaded,pit dull,milk the bull...這些習(xí)語(yǔ)映射人的性格特征及其他方面等,研究者通過(guò)COCA查詢到部分常用“bull”習(xí)語(yǔ)的用法習(xí)慣。習(xí)語(yǔ):bulldog,其總頻次是 1596;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:76、203、215、37;語(yǔ)義態(tài)度多為積極;bull-h(huán)eaded其總頻次是43;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:2、7、2、3;語(yǔ)義態(tài)度多為消極;pit bull其總頻次是1146;在口語(yǔ)、新聞、雜志、學(xué)術(shù)的頻次分別是:113、166、126、12;語(yǔ)義態(tài)度多為消極。Bulldog,pit bull使用總頻次較高,在各語(yǔ)域也均有使用,體現(xiàn)了使用的靈活性;bullheaded整體的使用頻次較低,在新聞?wù)Z域中使用較高。與“?!睗h語(yǔ)習(xí)語(yǔ)相比,“bull”英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的使用語(yǔ)域要更廣泛,使用方式也更靈活。

四、結(jié)語(yǔ)

基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)“?!迸c“bull”漢英習(xí)語(yǔ)分析體現(xiàn)了語(yǔ)言是文化的載體,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,所以受各自不同語(yǔ)系文化影響,所體現(xiàn)的語(yǔ)言內(nèi)涵也存在明顯差異。通過(guò)漢英習(xí)語(yǔ)中比喻的修辭手法對(duì)比研究,可以發(fā)現(xiàn)漢英習(xí)語(yǔ)在含義及使用方面有相似但也有不同之處,了解其異同可以更好地學(xué)習(xí)了解漢英文化之間的異同。希望研究結(jié)果能幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地理解中西文化,并將所學(xué)知識(shí)應(yīng)用于跨文化交際中。

猜你喜歡
明喻暗喻漢英
從語(yǔ)言符號(hào)象似性比較隱喻和明喻
梁漢英“總覺(jué)得時(shí)間不夠用”
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奧會(huì)項(xiàng)目名稱漢英對(duì)照詞表
冰與火
明喻翻譯研究:以朱自清散文英譯為例
關(guān)于“嵌入式”暗喻的思考及其在翻譯上的應(yīng)用
英語(yǔ)詞匯修辭運(yùn)用之淺談
筆記
從漢英差別看漢英科技翻譯中主語(yǔ)選定的原則
在翻譯實(shí)踐中探討漢英翻譯理論和技巧
鹤峰县| 金阳县| 惠水县| 丰镇市| 大田县| 余干县| 安国市| 连城县| 万源市| 永年县| 呼玛县| 长乐市| 铅山县| 广汉市| 马山县| 三亚市| 沙洋县| 封开县| 治县。| 江源县| 丰都县| 叙永县| 中阳县| 钟祥市| 华亭县| 谢通门县| 南川市| 和田县| 汝州市| 马边| 龙泉市| 西林县| 南乐县| 邵阳县| 明星| 大田县| 定陶县| 柳江县| 乌兰察布市| 株洲县| 浦江县|