陳悅
摘 要:在外語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,我們常常會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)總會(huì)受到母語(yǔ)的影響,這就是語(yǔ)言遷移。語(yǔ)言遷移是影響二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)重要因素,它分為正遷移和負(fù)遷移。本文試圖分析外語(yǔ)習(xí)得中的遷移現(xiàn)象,并以此來(lái)探索其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示,以促進(jìn)我們的外語(yǔ)教學(xué)。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移;二語(yǔ)習(xí)得;外語(yǔ)教學(xué)
一、引言
語(yǔ)言遷移的研究經(jīng)歷了幾十年的發(fā)展變化,不同的研究者對(duì)它提出了不同的定義,有著不同的認(rèn)識(shí)。如今,人們普遍認(rèn)為母語(yǔ)遷移對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)有著很重要的影響。正是由于這一遷移的存在,我們的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,總會(huì)受到漢語(yǔ)的影響。學(xué)生們熟悉的母語(yǔ)規(guī)則體系對(duì)他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)常常會(huì)出現(xiàn)一些干擾。本文試圖以語(yǔ)言遷移的相關(guān)理論為依據(jù),分析影響語(yǔ)言遷移發(fā)生的原因,并探討一些相關(guān)的教學(xué)策略以促進(jìn)學(xué)生對(duì)外語(yǔ)的掌握。
二、語(yǔ)言遷移的概念
“遷移”本是心理學(xué)中的一個(gè)概念,它源于行為主義心理學(xué)。在心理學(xué)家看來(lái),遷移是指學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者已有的知識(shí)或技能對(duì)新知識(shí)、新技能產(chǎn)生作用的這一現(xiàn)象。由此看來(lái),一個(gè)學(xué)習(xí)會(huì)對(duì)另一個(gè)學(xué)習(xí)造成一定的影響?!罢Z(yǔ)言遷移”是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的一個(gè)特有術(shù)語(yǔ),它指的是學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,借助于母語(yǔ)的一些語(yǔ)言規(guī)則來(lái)使用目標(biāo)語(yǔ)的這一現(xiàn)象。語(yǔ)言遷移可稱為語(yǔ)際影響或跨語(yǔ)言影響。語(yǔ)言間的異同會(huì)產(chǎn)生母語(yǔ)遷移,它可分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移(positive transfer)是指母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)之間存在著很多相同或相似之處,母語(yǔ)的遷移對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)得會(huì)產(chǎn)生積極的作用,這樣會(huì)促進(jìn)第二語(yǔ)言的習(xí)得。負(fù)遷移(negative transfer)是指母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則存在一定差異,母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則與目標(biāo)語(yǔ)的使用習(xí)慣不相符,這將會(huì)阻礙或干擾第二語(yǔ)言的習(xí)得。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)存在于不同的語(yǔ)系,他們之間的語(yǔ)言模式或語(yǔ)言規(guī)則有很多不相符的地方,因此,這就造成了中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)的很多困難。
三、影響語(yǔ)言遷移的因素
正遷移與負(fù)遷移的發(fā)生對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得有很大的影響。這些遷移的發(fā)生都是受很多因素所制約的,如母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)間的語(yǔ)言距離、學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異、環(huán)境因素等。
1.語(yǔ)言距離
語(yǔ)言距離是影響語(yǔ)言遷移的一個(gè)重要因素,它是指母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)之間的距離,當(dāng)兩者之間的距離越小,越容易發(fā)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)的正遷移。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)處于不同的語(yǔ)系,兩者的知識(shí)結(jié)構(gòu)差異較大,存在著較大的語(yǔ)言距離。因此,這樣的距離或多或少會(huì)對(duì)中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了一定的阻礙,負(fù)遷移越容易發(fā)生,加大了他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難度。相反,法語(yǔ)與英語(yǔ)之間的距離較小,學(xué)習(xí)的難度也較小,越容易發(fā)生正遷移。
2.學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異
任何學(xué)習(xí)都會(huì)受到個(gè)人差異的影響。在筆者看來(lái),這里所謂的個(gè)體差異主要包括個(gè)人的認(rèn)知心理差異和語(yǔ)言水平的差異。由于每個(gè)人的認(rèn)知不同,學(xué)習(xí)者對(duì)上文提到的語(yǔ)言距離的認(rèn)知也是不一樣的,同時(shí),這也會(huì)造成他們學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的不同。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的認(rèn)知感覺(jué)直接會(huì)影響目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí),他們對(duì)本族語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的理解和認(rèn)識(shí)會(huì)影響個(gè)體是否愿意將先前習(xí)得的知識(shí)遷移到目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)中。認(rèn)知心理差異是遷移發(fā)生的一個(gè)重要心理因素。其次,個(gè)體語(yǔ)言水平的差異也會(huì)影響遷移的發(fā)生。這里的語(yǔ)言水平指學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)水平。近年來(lái)大量的研究表明,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平對(duì)遷移的發(fā)生程度有著很大的影響。母語(yǔ)語(yǔ)言水平對(duì)遷移的影響已經(jīng)得到很多研究的證實(shí)。當(dāng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)水平越高,發(fā)生正遷移的幾率越大,較高的母語(yǔ)水平可以促進(jìn)二語(yǔ)的習(xí)得。在教學(xué)中,我們也會(huì)發(fā)現(xiàn),通常情況下,有較高漢語(yǔ)水平的學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī)也較好些。
3.社會(huì)環(huán)境因素
眾所周知,語(yǔ)言是社會(huì)的產(chǎn)物,語(yǔ)言的發(fā)展離不開(kāi)社會(huì)的發(fā)展,由此可知,社會(huì)環(huán)境對(duì)我們的語(yǔ)言學(xué)習(xí)、語(yǔ)言遷移的發(fā)生必然會(huì)有著密切的關(guān)系。一個(gè)良好的社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境必將對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)有積極的作用;相反,會(huì)對(duì)二語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生阻礙作用。當(dāng)學(xué)習(xí)者處于一個(gè)正規(guī)的、標(biāo)準(zhǔn)的交際情景中,他們肯定會(huì)更容易掌握一種語(yǔ)言,更快掌握目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)言規(guī)則;如果他們所處的社會(huì)環(huán)境不適合語(yǔ)言交際,那么更容易發(fā)生語(yǔ)言的負(fù)遷移,糟糕的語(yǔ)言交際環(huán)境會(huì)使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生很多無(wú)法糾正的錯(cuò)誤。
總之,母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)間的相同性和差異性不是唯一影響語(yǔ)言遷移的因素,它還涉及到其他各個(gè)方面的因素,如學(xué)習(xí)者的認(rèn)知心理、語(yǔ)言水平、社會(huì)環(huán)境等因素。分析影響語(yǔ)言遷移的因素有助于我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中找到合適的方法、策略去促進(jìn)正遷移,避免負(fù)遷移。
四、語(yǔ)言遷移對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示
1.重視母語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用
母語(yǔ)的原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)必定會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)造成一定的影響,這種影響可能是積極的,也可能是負(fù)面的。正是由于母語(yǔ)會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)造成一定的干擾,在我們的外語(yǔ)教學(xué)中,很多時(shí)候就出現(xiàn)了避免使用母語(yǔ)的現(xiàn)象。如今很多研究證明,一定程度的母語(yǔ)環(huán)境和學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)能力會(huì)幫助學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)學(xué)習(xí),調(diào)節(jié)他們的認(rèn)知。對(duì)于我們的外語(yǔ)教學(xué),無(wú)法避免的東西,我們?yōu)楹尾缓煤玫乩盟??教師可以充分地將母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ),即漢語(yǔ)與英語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,找出他們的異同之處,幫助學(xué)生分析他們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)上的錯(cuò)誤,找出英漢的本質(zhì)區(qū)別。然而,有些漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和英語(yǔ)也會(huì)有相同之處。教師可以利用母語(yǔ)當(dāng)作輔助工具,幫助學(xué)生理解英語(yǔ)的一些語(yǔ)言規(guī)則和思維模式。當(dāng)然,母語(yǔ)的使用應(yīng)該適度,否則很難達(dá)到一個(gè)學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的真實(shí)環(huán)境。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師要合理地使用母語(yǔ)。
2.利用多種教學(xué)法,考慮學(xué)生的個(gè)體差異
從上文的分析中,我們知道學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異也會(huì)影響語(yǔ)言遷移發(fā)生的程度。因此,教師在外語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,應(yīng)充分考慮到學(xué)生的個(gè)人認(rèn)知差異和語(yǔ)言水平的差異,采用靈活多變的教學(xué)方法。學(xué)生的認(rèn)知和語(yǔ)言水平的差異會(huì)使他們對(duì)英語(yǔ)的掌握出現(xiàn)參差不齊的情況,教師應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)分析,區(qū)分英漢兩者的本質(zhì)異同,加強(qiáng)各種各樣的練習(xí),有針對(duì)性地對(duì)不同學(xué)生提供不一樣的指導(dǎo)與幫助。同時(shí),加大語(yǔ)言知識(shí)的輸入,確保每位學(xué)生能夠高效獲取相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí)。正如克拉申的輸入假說(shuō)理論所表明的,高于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語(yǔ)言水平的輸入,即i+1的輸入,可以保證語(yǔ)言的有效輸入。不同的學(xué)生存在著本質(zhì)的差異,外語(yǔ)教師只有靈活地采用適合他們的教學(xué)方法才會(huì)提高教學(xué)效果。
3.提供良好的外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境
我們知道,社會(huì)環(huán)境因素是影響語(yǔ)言遷移的一個(gè)重要方面。因此,在我們的外語(yǔ)教學(xué)中,良好的語(yǔ)言交際環(huán)境可以有效促進(jìn)正遷移的發(fā)生。標(biāo)準(zhǔn)的外語(yǔ)教學(xué)課堂是必須的,教師應(yīng)具備專業(yè)的外語(yǔ)素養(yǎng),標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、豐富的專業(yè)知識(shí),這樣才可以保證語(yǔ)言的輸入是標(biāo)準(zhǔn)的。課堂之外,教師可以組織學(xué)生參與相關(guān)的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),讓他們?nèi)フ鎸?shí)體驗(yàn)以獲得一定的語(yǔ)言知識(shí)經(jīng)驗(yàn)。外語(yǔ)的學(xué)習(xí)離不開(kāi)社會(huì)文化背景,一定的社會(huì)活動(dòng)是必要的。要想促進(jìn)學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)的正遷移,我們必須要保證一個(gè)良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。
總之,語(yǔ)言遷移現(xiàn)象是不可避免的,它總會(huì)影響第二語(yǔ)言習(xí)得。語(yǔ)言遷移的發(fā)生程度是受很多因素所制約的,不管是正遷移還是負(fù)遷移的發(fā)生,我們都應(yīng)該積極面對(duì),找出它的本質(zhì)原因,以此來(lái)改變我們的教學(xué)方法,找出合適的方法來(lái)促進(jìn)學(xué)生外語(yǔ)的學(xué)習(xí),盡可能避免負(fù)遷移的發(fā)生。
參考文獻(xiàn):
[1]劉潤(rùn)清.外語(yǔ)教學(xué)中的科研方法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]蔣祖康.第二語(yǔ)言習(xí)得研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]姚梅林,吳建民.遷移機(jī)制與語(yǔ)言遷移[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2000(1).
[4]唐承賢.第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究述評(píng)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).
(作者單位:綿陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院)