張晶晶(唐山工業(yè)職業(yè)技術學院,河北 唐山 063299)
?
高職院校學生英語文化素養(yǎng)問題探析
張晶晶
(唐山工業(yè)職業(yè)技術學院,河北 唐山 063299)
摘 要:文章通過闡述文化遷移及跨文化交際理論在二語習得過程中的作用與效果,強調了英語文化素養(yǎng)在高職院校學生英語學習中的重要性;通過分析高職院校學生英語文化素養(yǎng)的現(xiàn)狀,提出了相關問題的解決途徑與建議。
關鍵詞:文化遷移;跨文化交際;二語習得;高職學生;英語文化素養(yǎng)
每一種語言都是其特定文化的體現(xiàn),語言教學本質是文化的教學。目前,隨著我國高職院校招生質量的下降,高職院校的英語教學面臨著重重困難,主要包括教學效果不理想、教師對課堂教學效果的期待每況愈下、學生學習英語的積極性逐步減退等。如何重新將高職的英語教學效果提升并強化?如何讓學生對英語學習不再談及而避之?如何讓英語課堂不再成為教師和學生枯燥而煎熬的經歷?除了老生常談的英語教學方法改革之外,英語文化素養(yǎng)的培育很可能是一種激發(fā)高職院校英語教學新活力的路徑。
1.1 英語文化素養(yǎng)的概念
在本文中的英語文化是指以英語為母語的社會群體所共有的,將英語社會群體組織在一起的價值觀念、社會環(huán)境、思維方式、社會習慣、生活方式、行為規(guī)范等。英語文化素養(yǎng)是指人們的英語文化修養(yǎng)與素質,從廣義上講,包括價值觀念、外表形象、知識水平與能力等各個方面。我們之所以要重視學生英語文化素養(yǎng)的培養(yǎng),主要理論根據(jù)來源于語言學的二語習得理論(Second Language Acquisition,SLA)。
1.2 英語文化素養(yǎng)研究的意義
在高職院校注重培養(yǎng)學生的英語文化素養(yǎng)具有理論根據(jù)與現(xiàn)實意義。從理論方面來說,語言學關于二語習得方面的文化遷移理論及跨文化交際理論都說明了英語學習過程中英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)的重要性。
1.2.1文化遷移理論(Culture Transfer)
美國語言學家Lado R.于1957年第一次提出文化遷移的概念,在《跨文化語言學》中他指出“母語中的文化系統(tǒng)總是被與目的語文化系統(tǒng)相比較,成為遷移產生的原因”。Lado R.認為,在學習外國語言文化的過程中如果產生文化負遷移,很明顯通過比較兩種文化體系,能夠預測語言學習者語言學習的障礙。他指出有三種情況可能導致文化遷移:1)當同一種形式在兩種不同文化中具有不同的含義;2)當一種語義在兩種文化中擁有不同的形式;3)當一種語言組合擁有同一種形式和同一種含義但卻語境不同。我們賦予語言的意義取決于文化的層級結構和文化的影響,每一種語言都因其文化差異而不同。
之后文化遷移被引入二語習得領域(Second Language Acquisition,SLA)。Odlin花費近十年的時間,總結了二語習得中的文化遷移現(xiàn)象,給出了文化遷移的概念:“遷移是由目的語和任何種類的習得(或者并未完全習得)語之間的共同點和差異所引起并導致的影響”。
1.2.2跨文化交際理論——文化適應(Culture Adaptation)
Ellingsworth通過這一理論解釋了交流者在涉及到不同語言文化的交際場合如何進行文化適應。根據(jù)跨文化交際理論,跨文化交際能力是文化適應性的衡量尺度。正如Gudykunst和Kim所持的觀點,跨文化適應性是跨文化交際中語言溝通是否成功的關鍵。英語語言文化素養(yǎng)是跨文化交際效果的關鍵所在,也是英語習得的基礎與環(huán)境。
1.2.3高職院校學生英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)的意義
語言的學習從根本上來說是文化的學習,英語能力的培養(yǎng)關鍵是英語語言文化的培養(yǎng),也是外語教學的根本,單純的詞匯語法對于學生的英語語言能力只是作為一種知識點的積累,并無法讓學生正真掌握一門語言,最多的效果只是應付一門考試。要想從根本上解決學生學習英語的積極性與動力問題還得從英語語言文化教學入手,讓學生真正了解英語語言文化,了解英語生長與應用的環(huán)境,才能讓學生了解如何學習英語語言,如何應用英語語言,明白英語語言學習的意義何在。英語語言文化素養(yǎng)培養(yǎng)正是為了培養(yǎng)學生的英語語言文化素質,為學生英語習得過程中的文化遷移效果及跨文化交際效果提供基礎與保障。
筆者在講授英語課程以及課題研究過程中,開展了高職院校學生英語文化素養(yǎng)的訪談與課堂調研,對學生的英語文化知識程度做了相應的調查,對職院校的英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)現(xiàn)狀進行了分析。目前我國高職院校中學生英語文化素養(yǎng)的培育主要存在以下問題:
2.1 學生與教師對英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)的重視程度不高
高職的學生英語基礎普遍較差,對英語學習缺乏興趣,對英語語言文化就更是知之甚少,而越是在這樣的情形下,沒有文化的支撐,沒有吸引學生學習英語的興趣,學生就更是把英語語言的學習看成是單純的語法和單詞記憶,缺乏學習英語語言的興趣,進而形成一個惡性循環(huán)。
2.2 課程標準與教學設計缺乏對英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)的要求
在課程標準與教學設計層面,英語文化素養(yǎng)的培養(yǎng)并沒有被納入到教師課堂教學的目標之中,以唐山工業(yè)職業(yè)技術學院的高中后學生英語課程標準為例,課程總體目標為:堅持《高職高專教育英語課程教學基本要求》,突出實用英語的特點,堅持為高職培養(yǎng)實用性人才和“以應用為目的,實用為主,夠用為度”的方向;培養(yǎng)學生具備一定的聽、說、讀、寫、譯的能力,用英語進行涉外交際的能力。課程總學時132學時,具體課程課時分配(見表1):
表1 唐山工業(yè)職業(yè)技術學院公共英語課(三年制學生)課時分配表
從上面所列出的課程總體目標和課時分配來看,英語文化素養(yǎng)的培養(yǎng)并沒有得以體現(xiàn),而事實上沒有語言文化的支撐,純粹的語言學習在學生的學習過程中并沒有遵循SLA的理論規(guī)律,缺少了文化學習對語言學習的促進環(huán)節(jié),語言學習必然變成空中樓閣,造成學習的文化負遷移。學生必然用漢語邏輯與思維來影響英語的學習,進而產生各式各樣的中式英語(Chinglish)。再談及應用方面,英語的學習必然是為了應用,而應用并不是類似考試一樣的單詞和語法模式,而是二語學習者在英語語言文化中去使用英語語言的詞匯、語法和句式。在使用語言過程中必然會需要英語文化素養(yǎng)來保證跨文化交際過程中的文化適應(culture adaptation)。缺少英語語言文化素養(yǎng),跨文化交際也就是在英語語境中開展交際,必然會因文化沖突(cultural conflict)出現(xiàn)交際障礙與誤解。
2.3 教材的英語文化因素體現(xiàn)不突出,英語文化傳達效果不夠理想
高職院校的教材偏重詞匯、語
法和閱讀,以教材為例,大部分高職院校的教材為:《前景實用英語綜合教程(第一版)》《新編實用英語綜合教程》《高等學校英語應用能力考試A級模擬試題》《高等學校英語應用能力考試B級模擬試題》《高等學校英語應用能力考試B級考前輔導》《高等學校英語應用能力考試最新歷年真題詳解》。
通過在教學過程使用上述教材以及在參加會議與其他高職院校英語教師的座談過程中,就高職院校英語課程教材進行討論,多數(shù)英語教師都注意到了高職英語教材英語語言文化素養(yǎng)培養(yǎng)目標與教學內容方面的缺失,教材本身的英語語言文化內容涉獵很少,而教師也因為對課堂的教學期望值較低,在教學的設計中很少對英語語言文化內容進行強調與補充。
2.4 影響學生英語文化素養(yǎng)培育的其他因素
高職院校學生接觸英語語言文化的機會相對較少,國際交流機會不多,學生的英語課時緊張,英語語言文化環(huán)境相對匱乏。在三年的學習中,高職院校的英語課程一般開設一年,課時數(shù)也被專業(yè)課程所擠壓,造成學生接觸英語語言文化的時間相對倉促。英語語言文化的選修課程很少設置,教師英語文化素養(yǎng)層次不齊,對英語文化的傳達能力不盡相同。
高職院校學生的英語文化素養(yǎng)關系到學生英語學習的文化遷移和語言遷移能力及效果,影響著學生英語語言學習的能力與效果。為了提高學生英語文化素養(yǎng),可以從以下方面進行強化與改進:增強教師和學生的英語語言文化學習意識和態(tài)度;英語課程的教學目標應加入英語文化素養(yǎng)的培養(yǎng)要求與方法;增設課堂英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)環(huán)節(jié);開發(fā)多種路徑,如課堂、教材、教師、視頻、情景模擬、課外拓展、公共選修課、課外活動來系統(tǒng)化設計高職院校學生英語文化素養(yǎng)培育體系;給學生創(chuàng)造更多的國際交流機會,真真正正給學生提供英語文化語境和氛圍。
【參考文獻】
[1]夏洋.第二語言習得過程中語言遷移現(xiàn)象研究[J].外語與外語教學,2005(6):20-23.
[2]徐立群.英語詞匯習得與母語遷移[J].教學與管理,2000(1):74-79.
[3]戴煒棟.張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界,2002(2):18.
[4]Odlin, T.Language Transfer: Cross-Linguistic influence in language Learning [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 126.
[5]Lado, R.Linguistics Across Culture [D].Michigan: The University of Michigan, 1957: 119.
[6]Byram, M.Cultural Studies in Foreign Language Education [M].Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1989: 226-229.
An Analysis of the Higher Vocational College Students’ English Cultural Awareness
ZHANG Jingjing
(Tangshan Polytechnic College, Tangshan 063299, China)
Abstract:In this paper the role of culture transfer and culture adaption theories in second language acquisition is illustrated, and the importance of English cultural awareness in higher vocational college students’ English learning is highlighted.Based on the analysis of higher vocational college students’ English cultural awareness status, corresponding pathways and suggestions are put forward.
Key words:culture transfer; culture adaption; second language acquisition; higher vocational college students; cultural awareness
作者簡介:張晶晶(1982-),女,河北唐山人,碩士,講師,主研方向為外語教學。
基金項目:2015年河北省高等學校人文社會科學研究青年基金項目“2016年唐山市國際性活動志愿者英語服務能力提升策略研究”(課題編號:SQ152025),主持人張晶晶;2015年度唐山工業(yè)職業(yè)技術學院院級課題“高職院校學生英語文化素養(yǎng)培養(yǎng)途徑研究”(項目編號:YJKT201506),主持人張晶晶。
收稿日期:2016-02-20
中圖分類號:G710
文獻標識碼:A
文章編號:1674-943X(2016)01-0084-02