国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言政策視閾下中文學(xué)習(xí)者的語言實踐研究

2024-06-03 23:50:10瞿瑜
文化創(chuàng)新比較研究 2024年10期
關(guān)鍵詞:語言政策語言實踐

瞿瑜

摘要:該研究以斯波斯基(Spolsky)語言政策理論為框架,以駐穗外交人員家屬這一中文學(xué)習(xí)群體的語言實踐為研究對象,采用個案研究方法,選擇4位中文學(xué)習(xí)者展開半結(jié)構(gòu)式訪談。研究結(jié)果顯示:第一,該群體的中文語言實踐和語言意識形態(tài)呈離散狀態(tài),語言實踐遠不如語言意識形態(tài)積極;第二,該群體的中文使用頻率較低,使用范圍有限,這一現(xiàn)象不僅與4位受訪者過低的中文水平有關(guān),還由于中文的使用空間受到擠壓;第三,該群體在中文學(xué)習(xí)上的時間投入過少,對中文的交際功能不夠重視,學(xué)習(xí)動力不足;第四,華裔家庭的中文使用率和水平隨著自然代際的更迭逐步下降,中文最終成為“秘密語言”和連結(jié)祖輩文化的紐帶。

關(guān)鍵詞:語言實踐;語言政策;中文學(xué)習(xí)者;中文國際推廣;駐穗外交人員家屬;中文學(xué)習(xí)

中圖分類號:H002? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號:2096-4110(2024)04(a)-0158-04

A Study on the Language Practice of Chinese Learners from the Perspective of Language Policy

—Based on Interviews with Family Members of Diplomats Stationed in Guangzhou

QU Yu

(Zhejiang Yuexiu University, Shaoxing Zhejiang, 312000, China)

Abstract: This study uses the Spolsky language policy as the theoretical framework, takes the language practice of the Chinese learning group of the family members of diplomats stationed in Guangzhou as the research object, adopts a case study method, and selects four Chinese learners to conduct semi-structured interviews. The research results show that: first, the Chinese language practice and language ideology of this group are in a discrete state, and the language practice is far less active than the language ideology; second, the frequency of Chinese use of this group is low and the scope of use is limited, which is not only related to the low Chinese proficiency of the four interviewees, but also due to the use space of Chinese being squeezed by English; third, this group invests too little time in Chinese learning, not paying enough attention to the communicative function of Chinese and lacking motivation for learning; fourth, the usage rate and level of Chinese in Chinese families gradually declines with the natural generational changes, and Chinese eventually becomes a secret language and a channel for understanding the culture of our ancestors.

Key words: Language practice; Language policy; Chinese learners; International promotion of Chinese; Families of diplomats stationed in Guangzhou; Chinese learning

“作為一個崛起中的大國,中國在國內(nèi)需要一個應(yīng)對全球化的多語教育戰(zhàn)略,在國際上應(yīng)對機會挑戰(zhàn),傳播我國漢語文化?!盵1]在這樣的背景下,中文國際推廣事業(yè)被推上了前所未有的高度,在弘揚中華文化、增強中國與世界的交流與合作等方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。然而,中文國際推廣事業(yè)也面臨著諸多問題和挑戰(zhàn),如“國際組織作用有限、品牌影響力弱、數(shù)字化水平滯后、語言培訓(xùn)形式單一等問題”[2]。

目前,有關(guān)中文國際傳播的研究大多從孔子學(xué)院和語言推廣政策等相對宏觀的視角展開,鮮少有學(xué)者從漢語學(xué)習(xí)者的角度出發(fā)。本研究選擇從學(xué)習(xí)者這一更為微觀、更為動態(tài)的角度出發(fā)。關(guān)于漢語學(xué)習(xí)者的類型,學(xué)生群體仍為該研究領(lǐng)域的主要研究對象,而在中外交流中發(fā)揮關(guān)鍵作用的外交人員及家屬的中文學(xué)習(xí)情況有待進一步考察和研究。此外,目前大多研究聚焦非目的語環(huán)境下的中文國際傳播,對目的語環(huán)境下中文國際傳播的關(guān)注力度不夠,通過知網(wǎng)檢索,僅王甜甜對來浙留學(xué)生在目的語環(huán)境下的漢語習(xí)得過程進行了詳細分析[3]。

基于此,本研究通過對4位駐穗外交人員家屬展開半結(jié)構(gòu)式訪談,來探討目的語環(huán)境下中文學(xué)習(xí)者語言實踐呈現(xiàn)的特征,以期更好地理解漢語國際傳播過程中出現(xiàn)的問題,從而為中文國際推廣事業(yè),包括語言政策制定者、教學(xué)組織、中文學(xué)習(xí)者等提供有益的參考。

1 理論基礎(chǔ)與研究設(shè)計

本研究以斯波斯基(Spolsky)的語言政策理論為研究框架。根據(jù)該理論,語言政策由語言信仰、語言管理和語言實踐三個部分組成,它們之間相互關(guān)聯(lián),但又各成一體。其中,語言信仰是人們賦予某些特定的語言和語言變體一定的價值和定位;語言管理是某些擁有或聲稱擁有特權(quán)的人或團體所付出的顯性的或可見的努力,其目的是改變語言域中人們的語言實踐或語言信仰;語言實踐指的是可觀察的語言行為和語言選擇,換句話說,語言實踐是人們在語言方面所表現(xiàn)的實際行為。

關(guān)于語言實踐,斯波斯基(Spolsky)明確指出在語言政策的三個部分中,最強大的是語言實踐。因為沒有語言實踐,就談不上語言模式和語言水平。語言實踐反映了人們選擇的語言特點和人們使用的語言變體,能直接反映語言政策,以至于它具有經(jīng)常性和可預(yù)測性的特點。

本研究主要依托廣州某中文教育機構(gòu)展開調(diào)查,該機構(gòu)通過與政府合作的形式為駐穗外交人員家屬提供免費的中文課程。學(xué)員大多為各國駐穗領(lǐng)事館的外交官員配偶,如領(lǐng)事夫人等。她們以每周兩節(jié)課的頻次在該機構(gòu)學(xué)習(xí)中文,目前學(xué)員處于初級中文水平。筆者在該中文學(xué)生群體中隨機選擇了4位來自不同國家的學(xué)員進行了線上一對一半結(jié)構(gòu)式訪談。訪談問題主要包括以下兩個部分:語言學(xué)習(xí)經(jīng)歷和中文學(xué)習(xí)情況。其中,語言學(xué)習(xí)經(jīng)歷包括所學(xué)的語言,每門語言的學(xué)習(xí)動機、掌握程度及使用情況等,而中文學(xué)習(xí)主要包括中文學(xué)習(xí)的時長和動機、對中文的看法和態(tài)度、影響中文學(xué)習(xí)的因素及自己和子女未來的中文學(xué)習(xí)規(guī)劃等。

2 訪談結(jié)果與分析

語言意識形態(tài)未必都轉(zhuǎn)化成語言實踐和語言管理,三者有時呈現(xiàn)離散現(xiàn)象,即三者在互動中朝不同的方向發(fā)展[4],這在本次調(diào)查中也有所體現(xiàn)。在語言意識形態(tài)方面,4位受訪者均表示“中文是世界上最重要的語言之一”“學(xué)習(xí)中文很有必要”;但在語言實踐方面,四位受訪者對中文的態(tài)度遠不如在意識形態(tài)方面那么積極。

2.1 中文的使用頻率極低和使用范圍有限

受訪者1:我在超市、出租車、大街上及藥店會說中文,一般英語和中文參雜著說。

受訪者2:我不是每天都使用中文。我僅僅說一些簡單的詞,并不能說長一點的句子。當(dāng)我在咖啡館或者購物的時候,我會說中文。

受訪者3:我的中文很薄弱很有限。中文學(xué)了一學(xué)期。大多數(shù)情況下,在公共場合,我使用手勢語和英語。

以上分別為三位受訪者關(guān)于自己中文使用情況的表述(第四位華裔受訪者因其情況較為特殊,將單獨討論)。由此可見,她們的中文使用頻率很低,使用范圍僅限于購物、出租車、咖啡館等較為簡單的語言使用場景。

一方面,這樣的中文使用情況和4位受訪者較低的中文水平有關(guān)。“語言水平,不管是口頭的,還是書面的,都在一定程度上影響著人們的語言選擇”[5]。四位受訪者來中國均在一年左右,中文學(xué)習(xí)時間大約在3—4個月。正如其中一位受訪者所說的那樣,她的中文“很有限”,因此在公共場合會使用英語和手勢語,而不是中文??偠灾?,受訪者的語言水平還不足以支撐其開展廣泛而高頻次的中文對話。

另一方面,中文的使用空間受到其他語言的擠壓。四位受訪者均為多語使用者。除母語外,她們還擁有較強的英語會話能力。筆者在訪談中發(fā)現(xiàn),在家庭語域,母語占絕對主導(dǎo)地位。如:

例1:我們在家里說菲律賓語。

例2:在家里,我和丈夫還有小孩說印度尼西亞語。

在家庭以外的語域,英語、中文甚至手勢語存在一定的競爭關(guān)系。其中,英語處于強勢地位。如:

例3:和朋友說英語,英語是最常見的語言,隨處使用;而在超市、出租車、街上、藥店等地方,我會英語和中文一起說。

例4:小孩去國際學(xué)校,因此他們之間會說英語。

例5:在公共場合,我使用手勢語和英語。

語言秩序指的是“根據(jù)語言使用領(lǐng)域的大小和占有資源的多寡,各種語言之間的等級關(guān)系”[6]。英語在現(xiàn)行的語言秩序中處于優(yōu)勢地位,其作為國際語言的影響力不容忽視,被受訪者評為“最常見的語言”。即便英語不是4位受訪者的母語,但不妨礙英語的使用頻率高,使用場景多樣,如朋友之間、國際學(xué)校、公共場合等。在某種程度上,在超市、出租車、藥店這種交際場景會使用中文,是因為此類場所的從業(yè)人員大多文化水平較低,英語水平普遍不高,讓中文贏得了一定的使用空間。換句話說,受訪者因交際對方的英語水平有限而選擇使用中文。由此可見,即便是在目的語環(huán)境下,英語仍為該中文學(xué)習(xí)群體在公共語域的第一語言選擇。

2.2 中文學(xué)習(xí)投入時間過少

雖然幾位受訪者在日常生活中的中文語言實踐常常因為過低的語言水平受挫,但是幾位受訪者并沒有因此在中文學(xué)習(xí)上投入更多的時間來改變現(xiàn)狀。除了一位受訪者表示自己每天堅持學(xué)習(xí)2小時外,其余三位受訪者的中文學(xué)習(xí)僅限于在該機構(gòu)學(xué)習(xí)一到兩個學(xué)期,課后并未花時間自主學(xué)習(xí)。如:

例6:每天2小時。

例7:學(xué)習(xí)中文共4個月,夏天2個月,6月和7月,秋天10月和11月。

例8:中文學(xué)了一學(xué)期,大概3個月。

首先,“處于學(xué)習(xí)初期的中文學(xué)習(xí)者的語言態(tài)度偏負面,在語音、文字方面的負面態(tài)度尤為突出”[7]。4位受訪者均處于中文學(xué)習(xí)初級階段,她們在學(xué)習(xí)中文的過程中均表示中文很難,尤其是在和中國人交流時遇到了很多因發(fā)音帶來的溝通問題,從而在中文學(xué)習(xí)上產(chǎn)生了一定的挫敗感和畏難情緒。

更重要的是,受訪者將學(xué)習(xí)中文的優(yōu)先級排在較為靠后的位置。其中一位受訪者表示自己“不想”也“不能”花太多時間學(xué)習(xí)中文,因為有更重要的事情要做,比如:陪丈夫參加各項外事活動。

例9:我很忙,每周學(xué)一點。

例10:對于我來說,我不想花太多的時間,我不需要,也不能花太多的時間,因為我有別的活動要參加。

此外,還發(fā)現(xiàn)受訪者對于中文在交際功能上的作用重視程度普遍不夠,這也是受訪者在中文實踐上遠不如意識形態(tài)層面積極的原因之一。實際上,這和英語作為國際語言在全世界范圍內(nèi)擁有較高的普及率有關(guān)。在的士、小商店和小咖啡館等從業(yè)人員英語普及率較低,而在大商場、大酒店等場所,服務(wù)人員的英語水平普遍較高,再加上幾位受訪者均具有一定的日常英語會話能力。因此,她們的中文學(xué)習(xí)需求僅停留在能滿足較為簡單交際場景的溝通即可。同時,她們對自己的中文學(xué)習(xí)期待也不高,如:

例11:學(xué)會簡單的單詞非常重要也很實用。

例12:最好學(xué)一些簡單的中文。

例13:很有必要學(xué)習(xí)一些中文單詞和數(shù)字,購物、打的的時候需要用到。

例14:只要能夠理解一些短句、詞匯就行。

她們作為外交人員家屬,在一些較為復(fù)雜或正式的交際場景里有工作人員或會說中文的家人為其提供翻譯服務(wù)。再者,機器翻譯也在一定程度上滿足了受訪者的部分交際需求。如:

例15:有時候有工作人員幫我翻譯。通常情況下,我會使用手機翻譯。有時候去醫(yī)院,有秘書陪著我。

例16:如果有我不會說的中文,我會借助手機,我也可以讓我的丈夫幫忙,他的中文說得很好。

例17:如果我不會中文,我可以叫領(lǐng)事館的工作人員給我翻譯。我的女兒也會幫我,她會說中文。

例18:我用微信翻譯,在中國生活很容易。

2.3 華裔家庭的“秘密語言”和文化紐帶

在4位受訪者中,其中一位來自秘魯華裔家庭的外交人員家屬因其華裔身份引起重點關(guān)注。根據(jù)受訪者所述,發(fā)現(xiàn)該移民家庭的中文使用率在家庭語域中呈逐代遞減的趨勢,而家庭成員的中文水平又因中文使用率的下降而下降。

具體而言,在第一代移民家庭中,中文和西班牙語的使用率呈平分秋色的局面。父母和子女使用中文交流,但子女之間說西班牙語。而到了第二代移民家庭,即便受訪者的母親會說一口流利的中文,但她的中文使用僅限于和自己的父母交流,和子女、朋友、姐妹等交流時均使用西班牙語。對于受訪者來說,中文是“在家里可以聽到的語言”。

例19:我出生在秘魯,但我的外祖父母均來自中國。中文,是我在家可以聽到的語言,但不是全都說中文,我們還說西班牙語。

筆者:你和外祖父母說中文嗎?

受訪者:我的外祖父母已經(jīng)過世了。我媽媽在秘魯出生,因此我和她說西班牙語。我們只在不想別人聽懂我們的對話時說中文,但都是簡短的對話。我媽媽和她的朋友還有姐妹也不說中文。我媽媽即使出生在秘魯,但她能說很流利的中文,她小時候是我祖父母的翻譯。

由此可見,中文在第二代移民家庭中的交際功能基本喪失,已然成為一種“秘密語言”。

“語言實踐為任何想要學(xué)習(xí)語言的人提供了語言環(huán)境?!痹摷彝フZ域中的中文使用率的逐步下降實際上意味著該家庭的中文習(xí)得環(huán)境被逐漸破壞,隨之而來的是家庭成員的中文水平隨著自然代際的更迭呈逐步下降趨勢。受訪者的外祖父母是來自中國的第一代移民,他們只會說中文不會說西班牙語,日常交流依靠子女翻譯。而受訪者的母親雖然出生在秘魯,但由于其父母為其構(gòu)建了良好的家庭中文學(xué)習(xí)環(huán)境,因此她既會說西班牙語又會說一口流利的中文。而受訪者的中文水平卻遠不如祖輩,僅停留在初級會話水平,因為到了她這一代,家庭中文習(xí)得環(huán)境發(fā)生了根本性的變化:她和中文的接觸僅停留在聽母親和外祖父母的對話,以及自己和母親之間的一些簡單中文對話。而受訪者的小孩雖然也在學(xué)習(xí)中文,但她的中文習(xí)得已經(jīng)完全脫離了家庭語言傳遞模式,轉(zhuǎn)而通過國際學(xué)校學(xué)習(xí)“二外”中文。

此外,不同于其他三位受訪者,這位秘魯華裔強調(diào)了學(xué)習(xí)中文的文化價值,認為學(xué)習(xí)中文有助于自己了解中國人和中國文化,并多次說到要把這門語言及中國文化帶回家。

筆者:既然不說中文對你的日常生活中沒有造成任何困難,那么為什么要學(xué)習(xí)中文?

受訪者:因為我生活在這里,我需要回家的時候帶著這門語言。當(dāng)你學(xué)一門語言的時候,你也是在學(xué)習(xí)文化、人們說話的方式。這對我來說非常有意思。學(xué)習(xí)不同的語言和文化非常有意思。學(xué)習(xí)語言,你可以了解人和文化。你需要知道中國人怎么想的,我想要把這一切告訴給我的家人和朋友,不是通過書本,而是通過體驗這種文化。

“漢語對于華人具有極為重要的象征意義,是華人與過去的聯(lián)系紐帶,承載著共同的意義、信仰和價值觀?!盵8]作為第三代華裔,中文對于受訪者已然成為一門相對陌生的語言,但在情感層面,受訪者迫切地想要通過學(xué)習(xí)這門語言來靠近祖輩的文化和思想,并把這一切帶回家。這與美國傳承語資源中心的一項在線調(diào)查結(jié)果不謀而合,該調(diào)查顯示傳承語學(xué)習(xí)者最強烈的動機之一是希望能夠與美國和海外的家人交談,并了解他們的語言和文化根源[9]。

因此,針對海外華人的中文教學(xué)具有一定的特殊性。正如郭熙所說,海外華人社會的漢語教學(xué)絕不是一般意義上的語文教育,它既不同于中國國內(nèi)的漢語作為第一語言教學(xué)的語文教育,也不同于漢語作為第二語言的教學(xué),更不是純粹的對外漢語教學(xué)[10]。

3 結(jié)束語

基于駐穗外交人員家屬的語言實踐情況和上述發(fā)現(xiàn),目的語環(huán)境下外交人員家屬群體的中文語言實踐呈現(xiàn)以下特點:首先,該群體的中文語言實踐和語言意識形態(tài)呈離散狀態(tài),語言實踐遠不如語言意識形態(tài)積極;其次,該中文學(xué)習(xí)群體的中文使用率極低且使用范圍有限,這與其較低的中文語言水平,以及英語作為國際通用語言的廣泛普及有關(guān);再次,該中文學(xué)習(xí)群體在中文學(xué)習(xí)上投入的時間過少,反映了該群體對中文學(xué)習(xí)產(chǎn)生了一定的畏難情緒,中文學(xué)習(xí)的優(yōu)先級被排在眾多事務(wù)之后,受英語、翻譯軟件及該群體對中文交際功能普遍不夠重視等影響;最后,發(fā)現(xiàn)華裔家庭的中文使用率和水平隨著自然代際的更迭逐步下降,來自華裔家庭的中文學(xué)習(xí)者迫切想要了解中國人的思維和文化,相對于其他學(xué)習(xí)者更看重中文的文化傳播價值。

參考文獻

[1] 周明朗. 語言意識形態(tài)和語言秩序:全球化與美中兩國的多語(教育)戰(zhàn)略[J].暨南學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009,31 (1):45-56,154.

[2] 張慧玉,倪小淯. 法語國家組織的法語推廣舉措及其對中文國際傳播的啟示[J].語言文字應(yīng)用,2023(3):62-72.

[3] 王甜甜. 目的語環(huán)境下“一帶一路”沿線國家來浙留學(xué)生漢語習(xí)得研究:以義烏為例[J].高教學(xué)刊,2018(12): 1-3.

[4] 王蓮. 貴州臺江苗族家庭語言政策調(diào)查研究[J].貴州民族研究,2019,40(4):190-195.

[5] 博納德·斯波斯基. 語言管理[M]. 北京:商務(wù)印書館,2016.

[6] CALVET J. Language Wars and Linguistic Politics[M]. Oxford:Oxford University Press,1998.

[7] 羊金. 德國漢語學(xué)習(xí)者對漢語的語言態(tài)度:中德跨文化視角下漢語語言觀質(zhì)性研究[D].南京:南京大學(xué),2019.

[8] 樂晉霞, 魏紅. 緬甸華人家庭語言規(guī)劃特點及其影響分析[J].華僑華人歷史研究,2023 (4):25-34.

[9] CARREIRA M,KAGAN O. The results of the national heritage language survey:implications for teaching, curriculum design, and professional development [J].Foreign Language Annals,2011, 44(1):40-64.

[10]趙金銘.漢語作為第二語言教學(xué):理念與模式[J].世界漢語教學(xué),2008(1):93-103.

猜你喜歡
語言政策語言實踐
日本對外語言推廣政策及對漢語國際推廣的啟示
如何對待小學(xué)英語課堂上學(xué)生的語言錯誤
用好“留白”,扎實語言實踐
高中英語課中如何指導(dǎo)高中生探究性學(xué)習(xí)
高中語文語法有效教學(xué)策略初探
語言積累,和風(fēng)細雨最潤物
考試周刊(2016年88期)2016-11-24 13:16:49
語文教學(xué)中的角色轉(zhuǎn)變
語言教育研究綜述
科技視界(2015年25期)2015-09-01 16:43:57
佩里來航事件與近代日本語言政策轉(zhuǎn)變的關(guān)系
法國高等教育國際化:進展與挑戰(zhàn)
四会市| 南澳县| 白沙| 阜康市| 福海县| 宜州市| 新郑市| 乌鲁木齐市| 阆中市| 桓仁| 清徐县| 县级市| 屯留县| 宝丰县| 井陉县| 仪征市| 郓城县| 新化县| 和平县| 汉源县| 浦县| 南岸区| 卢氏县| 松原市| 体育| 江津市| 金寨县| 吴旗县| 禹州市| 克山县| 蒲江县| 嘉兴市| 类乌齐县| 南宁市| 新绛县| 渑池县| 文昌市| 上林县| 金堂县| 辰溪县| 郁南县|