国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

母語思維對(duì)中國學(xué)生議論文寫作的影響

2024-04-29 00:00:00陸仕琰
名師在線·中旬刊 2024年2期
關(guān)鍵詞:議論文寫作

摘 要:文章基于對(duì)比修辭學(xué)理論,為探究不同文化背景下語言寫作的差異以及解開中國學(xué)生對(duì)第二語言寫作的學(xué)習(xí)困惑,對(duì)15篇中國ESL(English as a Second Language)學(xué)習(xí)者的議論文寫作樣本與15篇英語母語者的寫作樣本進(jìn)行了對(duì)比研究,并就中西方第二語言寫作教學(xué)提出了建議。

關(guān)鍵詞:二語學(xué)習(xí);議論文寫作;母語思維

中圖分類號(hào):G420" " " " " " " " " " " " " " " " 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" " " " " " " " " " " " " " " " " " " "文章編號(hào):2097-1737(2024)05-0044-03

當(dāng)前,很多已經(jīng)在中國學(xué)習(xí)了十多年英語并在之前校內(nèi)英語考試中取得高分的中國學(xué)生,仍難以通過由英語母語國家組織的英語水平測試,特別是以議論文為主的寫作單項(xiàng)。學(xué)者Snively解釋過這一現(xiàn)象,即來自不同文化背景的第二語言學(xué)習(xí)者天生具有源自其母語的寫作習(xí)慣,并且這種母語長期遷移影響著二語寫作[1]。本文基于對(duì)比修辭理論(contrastive rhetoric)分析了母語寫作習(xí)慣對(duì)中國學(xué)生英文議論文寫作產(chǎn)生的影響,對(duì)比分析了初始意見句的位置、模糊限制語和加強(qiáng)語的語用情況以及寫作樣本結(jié)構(gòu)與中國傳統(tǒng)修辭之間的相似之處。

一、研究方法

本文共收集了15名具備相同寫作水平的中國ESL學(xué)生和15名英語母語者的議論文寫作進(jìn)行對(duì)比研究。所有參與者均為自愿參加,且需同時(shí)在一小時(shí)內(nèi)就同一個(gè)主題寫一篇300詞左右的議論文。在獲得所有樣本之后,本研究主要采用寫作樣本分析及統(tǒng)計(jì)學(xué)的方法進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。在對(duì)每篇文本逐字逐句進(jìn)行分析后,所有原始數(shù)據(jù)將使用SPSS軟件進(jìn)行處理和分析,計(jì)算結(jié)果均四舍五入至小數(shù)點(diǎn)后三位,并按以下方法計(jì)算:

初始觀點(diǎn)句的位置指數(shù)則參照Cahill和Yang對(duì)比研究中美學(xué)生說明文寫作采用的計(jì)算方法[2]:

如果計(jì)算結(jié)果低于30%,則表示文章觀點(diǎn)句未置后;在30%到70%之間對(duì)應(yīng)觀點(diǎn)句處在中間位置,而超過70%則對(duì)應(yīng)末端位置。之后,運(yùn)用SPSS繼續(xù)通過執(zhí)行獨(dú)立樣本的t-test來評(píng)估兩組之間的差異是否顯著。數(shù)據(jù)分析結(jié)果的解釋取決于p值,最常見的做法是將其與alpha值進(jìn)行比較。通常,p lt; 0.05,p lt; 0.02,p lt; 0.01可表述數(shù)據(jù)差異的顯著性。本研究將依據(jù)plt; 0.05來確定數(shù)據(jù)結(jié)果在統(tǒng)計(jì)學(xué)上是否存在顯著性。

二、定量分析結(jié)果與討論

根據(jù)表1可知,在初始觀點(diǎn)句的位置上,中國學(xué)生(第一組)的平均值為11.8,遠(yuǎn)高于英語母語者(第二組)的平均值4.83。這一數(shù)據(jù)表明,兩組學(xué)生在議論文中對(duì)首次表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)的位置確實(shí)存在差異。相較而言,對(duì)照組使用模糊限制語和加強(qiáng)語的平均頻率都略微超過了實(shí)驗(yàn)組,這表明與中國學(xué)生相比,以英語為母語的學(xué)生更善于運(yùn)用這類語言策略[3]。此外,每項(xiàng)數(shù)值的標(biāo)準(zhǔn)差也存在差異,尤其是初始觀點(diǎn)句的標(biāo)準(zhǔn)差。這表明并不是所有的中國學(xué)生都把他們的起始觀點(diǎn)句置于文章末尾,很多作者選擇了開門見山的表達(dá)方式。在所有中國學(xué)生所寫的樣本中,只有5篇將起始觀點(diǎn)句放在文章的第二十子句之后,其他的則放在前十子句之內(nèi)。相比之下,對(duì)照組表現(xiàn)出較小的偏差,由此可知以英語為母語的學(xué)生似乎沒有任何延遲意見從句的習(xí)慣。

表2反映了將中國學(xué)生寫作樣本(第一組)與英語母語者寫作樣本(第二組),使用獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)進(jìn)行更為細(xì)致的比較結(jié)果。由于初始觀點(diǎn)句p=0.024小于0.05,那么可證實(shí),與母語者相比,中國學(xué)生傾向于在議論文中較晚地陳述自己的觀點(diǎn)。然而,在運(yùn)用模糊限制語和加強(qiáng)語方面,中國實(shí)驗(yàn)組和英語對(duì)照組之間的p值分別為0.751和0.685,p值均大于0.05,表明兩組之間并無顯著差異。

正如表3所示,盡管超過一半的實(shí)驗(yàn)組寫作樣本(66.67%)采用了直抒己見的表達(dá)方式,但與對(duì)照組超過90%的寫作樣本選擇直截了當(dāng)?shù)攸c(diǎn)明觀點(diǎn)相比,中國學(xué)生在實(shí)驗(yàn)命題的議論文表達(dá)己見方面仍略顯含蓄。

三、定性分析結(jié)果與討論

表4的定性分析結(jié)果顯示,在以英語為母語的對(duì)照組文章中發(fā)現(xiàn)了21個(gè)不同形式的模糊語,而實(shí)驗(yàn)組只有15個(gè)。兩組都重復(fù)使用了12個(gè)詞匯,如“may”“tend”“better”“more”“to some extent”,這些單詞或短語在表4中以加粗顯示。此外,在加強(qiáng)語使用方面,中國學(xué)生比英語母語組更多樣化。具體而言,中國學(xué)生共使用了25種不同的表達(dá)方式,而英語母語組僅使用了21種。需要注意的是,沒有一個(gè)英語母語者選擇有加強(qiáng)功能的動(dòng)詞。盡管兩組學(xué)生在認(rèn)知型形容詞和副詞使用方面種類個(gè)數(shù)相當(dāng),實(shí)驗(yàn)組的寫作中包含了16個(gè)不同種類,對(duì)照組則包含了15個(gè)不同種類,但只有3種重復(fù)。很可能是由于兩組學(xué)生在平時(shí)學(xué)習(xí)議論文寫作時(shí)所接觸的教材內(nèi)容存在差異。

在對(duì)兩組作者的起始觀點(diǎn)句進(jìn)行定性分析時(shí),研究發(fā)現(xiàn)他們均在觀點(diǎn)陳述中運(yùn)用了模糊語或加強(qiáng)語。

本文探究的第三個(gè)問題是,中國傳統(tǒng)的寫作風(fēng)格是否會(huì)影響其二語寫作。首先要探查的是這些中國學(xué)生是否會(huì)采用中國古詩詞中委婉含蓄的語言表達(dá)風(fēng)格,因?yàn)檫@類文本內(nèi)容在我國基礎(chǔ)教育語文課堂教學(xué)中所占比重極大,中國學(xué)生幾乎每天都要接觸這類體裁內(nèi)容。根據(jù)上文分析可知,實(shí)驗(yàn)組中15篇文章里僅有5篇寫作樣本將其初始觀點(diǎn)表達(dá)句置于文章尾聲。為了探究這幾篇文本和中國古詩詞的傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)(又稱章法)“起承轉(zhuǎn)合”是否有相似之處,本研究繼續(xù)對(duì)照“起承轉(zhuǎn)合”和5篇文章進(jìn)行了逐段逐句的詳盡分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),有一個(gè)中國作者的寫作樣本的結(jié)構(gòu)竟與“起承轉(zhuǎn)合”的模式有驚人的相似之處,其討論如下:

“Nowadays, telephone as an essential tool to contact with each other has changed our lives greatly. However, some people also consider that overuse of smart-phone could lead problems in communication instead of real socialization.”(段1)

寫作樣本的首段僅包含三個(gè)從句,內(nèi)容似乎只是在重復(fù)作文命題。然而,這與“起承轉(zhuǎn)合”中的“起”,即破題部分,所應(yīng)具備的引發(fā)讀者興趣的功能不太一致。

“There is no doubt that most people rely on telephones to make connection with others. Some people even use telephone several hours within a day. Telephone not only provides people with basic communicative functions such as calling and texting, but also extends other useful applications. Without a telephone, most people probably feel a sense of isolation and uselessness. It does make our lives much more convenient since no matter where you are and when you want, you can contact with people whoever you want. In addition, people can feel that their friends accompany them all the time, because you can know how things are going with your friends through recent posts in all kinds of social networks.”(段2)

在本段中,作者闡述了現(xiàn)代人對(duì)手機(jī)產(chǎn)生依賴的原因,并強(qiáng)調(diào)了使用手機(jī)所帶來的便利。然而,關(guān)于他是否認(rèn)同此利大于弊的觀點(diǎn)并沒有明確表述。這與“起承轉(zhuǎn)合”模式的第二部分相似,即展開主題內(nèi)容并說明一個(gè)與主題相關(guān)的論點(diǎn)。

“While people can't live without a telephone packed with applications full screen, it is cannot be ignored that communication created via social apps deviates people from real communication. Friends only greet with each other through we-chat or just comments and 'like' on posts. Family members gradually have not much to share instead of surfing in the internet. People who eat dinner together all look down at their phones without chatting with each other. In these cases, distance between people become bigger and bigger, and communication between people become less and less. What even worse is that people are addicted in this kind of way of connecting with others. Eventually, people only make friends with telephones rather than people behind screen.”(段3)

“In my opinion, it is unavoidable that people can't live without powerful smart-phones and it does make our life much 'smarter'. Nevertheless, people should not consider that communication through social networks is real socialization, which should appeal more communication away from telephones.”(段4)

最后對(duì)整體文本進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),其與“轉(zhuǎn)合”結(jié)構(gòu)具有高度的相似性。“轉(zhuǎn)”即轉(zhuǎn)折,是文章內(nèi)容的轉(zhuǎn)折點(diǎn),之后的下文可提出新的觀點(diǎn)或方向[5]。第三段開頭采用了一個(gè)轉(zhuǎn)折過渡復(fù)合句,將對(duì)智能手機(jī)的褒獎(jiǎng)引導(dǎo)到其在社交方面的負(fù)面影響上,這與“轉(zhuǎn)”的功能和形式完全一致。接下來,在最后一段中作者既對(duì)前文進(jìn)行了簡要總結(jié),又提出了自己的觀點(diǎn)。這符合“合”的結(jié)構(gòu)特征,即對(duì)全文內(nèi)容進(jìn)行總結(jié)歸納。

四、結(jié)束語

通過以上的分析可知,與英語母語者相比,仍有中國ESL在英文議論文寫作中延遲其觀點(diǎn)表達(dá),這背后的原因之一很有可能是中國傳統(tǒng)的修辭結(jié)構(gòu)對(duì)二語寫作產(chǎn)生的負(fù)遷影響。此外,盡管研究發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生也廣泛運(yùn)用了模糊語和加強(qiáng)語的元語言策略,然而兩組學(xué)生對(duì)此類詞匯的選擇截然不同,英語母語文本甚至出現(xiàn)了兩種語言策略結(jié)合的表達(dá)方式。由此可知,中國二語寫作課堂所使用的教學(xué)文本材料,需在日后加強(qiáng)地道的英語本土元素的教學(xué)內(nèi)容的滲透,且二語習(xí)作課堂的重點(diǎn)也要從強(qiáng)調(diào)語法句法正確性,轉(zhuǎn)移到關(guān)于篇章結(jié)構(gòu)、修辭手法等學(xué)習(xí)策略上。

參考文獻(xiàn)

Snively, Helen. Coming to terms with cultural differences: Chinese graduate students writing academic English[D]. Harvard University,1999.

Yang Ling, Cahill David. The rhetorical organization of Chinese and American students' expository essays: a contrastive rhetoric study[J]. International Journal of English Studies, 2008,2(8):113-132.

Connor, Ultar. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural Aspects of Second-language Writing [M]. New York: Cambridge University Press,1996.

Hu Guangwei, Cao Feng. Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals[J]. Journal of Pragmatics,2011,43(11):2795-2809.

陳燕琴.母語思維對(duì)中國非英語專業(yè)大學(xué)生二語寫作的影響[D].合肥:安徽大學(xué),2007.

猜你喜歡
議論文寫作
多文本閱讀指導(dǎo)下的議論文寫作教學(xué)方法初探
基礎(chǔ)英語議論文寫作教學(xué)“二四四二”方案
理性精神、意見表達(dá)與公民意識(shí):議論文寫作的價(jià)值旨?xì)w
文教資料(2016年24期)2017-02-21 18:54:37
淺談議論文中材料的引用方式
突出“重圍”
考試周刊(2017年7期)2017-02-06 15:56:10
化素材為論據(jù)
第二語言議論文寫作綜述
考試周刊(2016年63期)2016-08-15 22:21:25
讓議論走向深刻
考試周刊(2016年13期)2016-03-18 04:42:40
高中議論文寫作指要
考試周刊(2016年11期)2016-03-17 04:54:18
指導(dǎo)初中生議論文寫作的幾點(diǎn)嘗試
曲松县| 惠州市| 龙州县| 夹江县| 泰州市| 教育| 东乡族自治县| 常州市| 综艺| 大邑县| 灵寿县| 讷河市| 汝州市| 普格县| 彭水| 三河市| 南郑县| 府谷县| 宣恩县| 盐城市| 固阳县| 青河县| 安阳市| 静海县| 绥宁县| 兴安盟| 临沂市| 斗六市| 云梦县| 武山县| 四平市| 通城县| 中西区| 壶关县| 三门县| 宁海县| 德安县| 万年县| 阜南县| 吉木萨尔县| 于田县|