国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

網(wǎng)絡倫理視角下中國字幕組倫理困境與破局

2023-02-02 05:44杜雨林
國際公關 2023年23期
關鍵詞:字幕組倫理困境

摘要:“人人影視字幕組”侵權一案因其廣大的受眾群體、強大的影響力在全社會引起廣泛關注。國內字幕組這類參與式文本創(chuàng)作形式一直處于法律的灰色地帶,缺乏統(tǒng)一的行業(yè)規(guī)范和價值取向,在未來如何為其尋找一種合理存在的倫理場域是值得考慮的問題。影視作品的翻譯倫理研究在國內仍有很大的空白,本文嘗試以 “人人影視字幕組”為例,從網(wǎng)絡倫理觀的視角分析參與式文本創(chuàng)作所面臨的倫理困境以及破局的可能性,以達成服務于社會主義精神文明建設的最終目的。

關鍵詞:字幕組;網(wǎng)絡倫理;倫理困境

十年前,“人人影視字幕組”因為免費翻譯公開課這一舉動被 《中國新聞周刊》稱為 “網(wǎng)絡時代的知識布道者”,隨后人民網(wǎng)轉載了該文章,文章評論 “人人影視字幕組”的成員時談到,雖然字幕組的成員在免費翻譯公開課的過程中,并未考慮到他們的舉動能夠為知識與教育的傳播帶來怎么樣的改變,但是知識與教育的藩籬正在漸漸被打破。

一直以來處于灰色地帶的 “人人影視字幕組”最終在上海警方的查處下被永久封禁,包括創(chuàng)始人梁永平在內的14名主創(chuàng)人員被捕?!叭巳擞耙曌帜唤M”的侵權行為是導致其衰落的根本原因,又因其廣大的受眾群體、強大的影響力在全社會引起廣泛關注。保護版權、健全版權生態(tài)是保證整個行業(yè)健康持續(xù)發(fā)展的內生動力,只有良好的生態(tài)環(huán)境才能帶動各個環(huán)節(jié)和全產(chǎn)業(yè)鏈的進一步發(fā)展。[1]

國內字幕組這類參與式文本創(chuàng)作形式一直處于法律的灰色地帶,但字幕組帶來的益處是毋庸置疑的,在未來如何為其尋找一種合理存在的倫理場域。本文嘗試以 “人人影視字幕組”為例,從網(wǎng)絡倫理觀的視角分析參與式文本創(chuàng)作所面臨的倫理困境以及破局的可能性,以達成服務于社會主義精神文明建設的最終目的。

一、“人人影視字幕組”發(fā)展歷程

伴隨著互聯(lián)網(wǎng)演進的 “人人影視字幕組”具有互聯(lián)網(wǎng)商業(yè)發(fā)展第一階段 “非法興起”的特性?!叭巳擞耙曌帜唤M”是一個致力于為影視作品提供中文字幕的團隊,成立于2004年,起初是一個小規(guī)模的志愿團隊,成員主要由影視愛好者和翻譯愛好者組成。他們自發(fā)地為一些熱門的影視作品制作中文字幕,以滿足廣大觀眾的需求。隨著更多志愿者加入,“人人影視字幕組”逐漸發(fā)展壯大,通過線上協(xié)作平臺共同合作完成字幕的翻譯、校對和發(fā)布工作。組織成員流動性大且內部結構松散,雖具有公益的初衷,但忽略了版權是一種財產(chǎn)性權利,未經(jīng)原著作權人授權翻譯并傳播具有知識產(chǎn)權的海外電影、電視劇、綜藝節(jié)目,使之蒙上一層 “非法”的色彩。同時未能尋找到成功的商業(yè)模式,自身版權也得不到合法保護,十年間一直游走于灰色地帶,未能找到字幕組生存的倫理及法律的立足點,最終走向衰落。[2]

二、倫理規(guī)范問題分析

(一)缺乏統(tǒng)一倫理價值

影視作品的翻譯倫理研究在國內仍有很大的空白。網(wǎng)絡字幕組市場缺乏倫理規(guī)范指導,翻譯監(jiān)控缺位,資源受到法律、經(jīng)濟等多方面制約。海外影視作品未經(jīng)廣電總局審核,極易成為西方文化霸權主義的幫兇,傷害中國主流意識形態(tài),侵蝕青少年未成年群體的價值觀。同時也會給引進正版作品的影視平臺、影視企業(yè)造成經(jīng)濟損失。[3]

“人人影視字幕組”的譯者普遍具有較高的媒介素養(yǎng)和受教育程度,同時擁有較多文化、技術、物質資源,接觸新興事物更廣泛,心態(tài)開放,不以營利為目的,為國內普通網(wǎng)民開闊眼界,傳遞海外影視資源、公開課程。從文化層面來看,促進知識與文化的交流與傳播;從網(wǎng)絡倫理原則來看,遵循資源共享原則,從信息資源最大化原則出發(fā)提供免費信息、搜索和服務。譯者本身也應對翻譯所涉及的倫理問題進行思考,公益翻譯、免費眾包行為正是康德道義論倫理觀的一種體現(xiàn),團隊人員流動大、更新速度快就是譯者在道義論倫理觀的指導下只注重動機是否純潔和至善而不顧結果,剝奪了部分譯者維持生計的機會。

“人人影視字幕組”因侵權被查封后,很多網(wǎng)民在其官方微博賬號表達惋惜之情,認為侵權是資本壓迫下的無力之舉,這種缺乏版權保護意識的網(wǎng)絡輿論層出不窮。因此,不論是康德的道義論還是其他既有倫理模式,單靠網(wǎng)絡譯者難以彌補新媒體時代的網(wǎng)絡倫理問題。[4]

(二)各方利益的博弈和協(xié)商

日本的角川書店作為著名的著作權團體曾明確表示,可以將動畫影像的一部分上傳網(wǎng)絡。雖然角川書店對上傳動畫的界限做了詳細的限定,但還是極大地鼓勵了字幕組的參與式文本創(chuàng)作,同樣也是對傳統(tǒng)版權的一種挑戰(zhàn)。版權方通常將精力放在打擊盜版上面,一直以來對于字幕組的二次創(chuàng)作容忍度較高,原因是字幕組的翻譯行為無形中使大量無法在國內上映的影視劇作得到廣泛傳播,而著作權人的作品被廣泛傳播之后才能受到關注,才能促進社會文明的進步發(fā)展,從而為著作權人提供更為豐富的創(chuàng)作源泉。

版權保護成為資本獨享特權的借口,違背一致同意性原則誠信、平等、真實的初衷。當然這一原則也備受爭議,將網(wǎng)絡中的參與者及其行為先入為主地設定為值得信賴的,在缺乏一定監(jiān)督懲戒機制的環(huán)境下過度理想化也不具備客觀性。字幕組自主創(chuàng)作的字幕屬于自行翻譯,因此具有獨創(chuàng)性,但實際字幕組維權處在被動地位。2014年土豆網(wǎng)播放的 《美國之聲》中的譯文均來自 “人人影視字幕組”翻譯的內容,并且在引用翻譯的同時刪除了譯者的名字。雖然 “人人影視字幕組”自身未經(jīng)授權人許可的翻譯行為涉嫌侵犯版權,但土豆網(wǎng)盜取字幕的行為也不會因為 “人人影視字幕組”的資源有瑕疵就可以規(guī)避處罰。即使來源有瑕疵的作品也享有著作權保護,每一個作品都是創(chuàng)作者直接創(chuàng)作出來的,應規(guī)避鉆法律漏洞的侵權行為。除了正版授權網(wǎng)站對 “人人影視字幕組”的盜用之外,其他不法商販的盜版也帶來了更嚴重的危害,然而在字幕組維權的過程中,若起訴不法商販其自身也要承擔連帶責任。[5]

在當今互聯(lián)互通的新媒體環(huán)境中,人們借助網(wǎng)絡、智能終端實現(xiàn)實時交流,不再簡單地像詹金斯提出的 “文本的盜獵者”一樣,以受眾個體身份參與文本再創(chuàng)作,產(chǎn)出的作品局限于提供給小部分受眾,而是更多強調如皮埃爾·利維提出的 “集體智慧”,最開始分散的影視愛好者在論壇聚集,進行大規(guī)模的知識加工,受眾的參與程度達到前所未有的高度,翻譯出來的作品質量高、具有獨特性、速度快,字幕組規(guī)模擴大,獲得極高的人氣和大量固定受眾。“人人影視字幕組”適用我國新修訂的 《著作權法》第二十二條的合理使用原則,為自己的行為抗辯,但在實際操作中字幕組的抗辯理由不成立。

(三)青少年產(chǎn)生盜版無罪的認知偏差

“人人影視字幕組”翻譯的主觀動因是分享知識,字幕組付出的勞動是為了分享而非營利。青少年群體天生帶有好奇、叛逆、沖動、不理性、不成熟的因子,與網(wǎng)絡的匿名性、虛擬性因子相撞,很容易導致不同程度的道德偏激倫理失范。網(wǎng)絡青少年群體在新媒介技術的支撐下,對自由表達的訴求高漲,在網(wǎng)絡上為 “人人影視字幕組”發(fā)聲體現(xiàn)出該群體將分享與壟斷視為一種二元對立,一定程度上把版權保護看作被利益所惑,追求一種如著名黑客理查德·斯托曼提出的自由版權的概念。這一理念同版權保護截然相反,是以共享為實質的絕對的純粹的免

費分享。[6]

心理學家皮亞杰曾指出成人與兒童在道德方面的差異:成人的道德是約束的他律的道德,而兒童的道德則是協(xié)作的自律的道德。字幕組的侵權行為在成人道德中被嚴格約束,而青少年群體道德 “自我中心”特征最明顯,因此缺乏版權保護意識的行為是違背行業(yè)倫理的,網(wǎng)絡匿名性特征又會使影視作品翻譯充斥著戲謔、低俗、宣泄性,使認知尚未完善仍需正確引導的青少年群體極易產(chǎn)生認知偏差。

三、字幕組倫理困境破局之策

(一)譯者重新審視自身職業(yè)倫理

版權保護法律規(guī)范的建設需要時間,而作為專業(yè)或業(yè)余翻譯者對自身行為重新審視顯得尤為重要,自律性原則作為網(wǎng)絡倫理學的終極目標,是包括網(wǎng)絡譯者在內的每個網(wǎng)絡受眾都要遵循的一般原則。遵循最小授權原則,不在網(wǎng)絡中越權訪問或者試圖獲取不應該獲得的資源。在皮姆看來,譯者的責任、身份和合作構建了譯者倫理框架,譯者得到身份應當是一種跨文化的而非單一文化的或者是居于二者中間,這樣的思考從文化出發(fā)建構一種譯者本位的倫理。責任是譯者倫理的基礎,在接受翻譯工作之后即使無法獲得報酬仍要承擔起職業(yè)所賦予的責任,在進行文化協(xié)調時要理智促成不同審美習慣的文化對接,促成雙方穩(wěn)定的合作關系。

(二)字幕組發(fā)展轉向對外跨境傳播

字幕組產(chǎn)生的強大驅動力是國內受眾對于境外劇作的大量需求。隨著中國國際實力的提升,講好中國故事成為中國特色大國外交體系的關鍵一環(huán)。影視作品是講好中國故事的重要載體,促進好的影視作品走出去,可以更好提升國際文化對中國的認同。要想讓中國的影視作品得到其他國家受眾的認可,需要突破語言關,使用他國百姓看得懂、能理解的譯文,字幕組要將中國核心價值觀、中國精神和文化融入其中,推動人類命運共同體意識的形成,發(fā)揮影視作品的獨特作用。[7]

借助粉絲力量。在詹金斯看來,粉絲不是一個毫無理性的群體,他們并非單純地接受大眾文化和制造商的意識形態(tài)宣傳。因此,中國影視作品對外傳播中粉絲翻譯可作為成為影視外譯的生力軍,粉絲中擁有多重文化身份的專業(yè)或業(yè)余網(wǎng)絡譯者加入翻譯隊伍中來,通過異化手法音譯影視作品中極具中國特色和傳統(tǒng)的內容,在不同文化中建立橋梁,減少國際受眾對中國文化的距離感和陌生感。

(三)加強法律法規(guī)建設,防范倫理風險

國家加強法律法規(guī)建設,旨在防范倫理風險并保護人民的合法權益。這需要將以人民為中心的倫理規(guī)范為基礎,尊重人民意愿,滿足人民精神文化需求。為了實現(xiàn)這一目標,國家需要進行剛性立法,構建網(wǎng)絡倫理建設有機統(tǒng)一整體,引領全社會共同參與,進一步加強網(wǎng)絡倫理治理體系的全域化建設。[8]

第一,明確網(wǎng)絡行為的底線及網(wǎng)絡字幕組的合法性和活動范圍,建立相應的管理機制和監(jiān)督體系,以保護公民的合法權益和網(wǎng)絡空間的健康發(fā)展。第二,加強對網(wǎng)絡倫理的宣傳教育,增強公眾的網(wǎng)絡倫理意識和素養(yǎng)。通過開展普及網(wǎng)絡倫理知識的宣傳活動,引導公眾正確使用網(wǎng)絡資源,從而營造良好的網(wǎng)絡環(huán)境。此外,還要加強對網(wǎng)絡平臺的監(jiān)管,確保網(wǎng)絡平臺遵守倫理規(guī)范,不傳播違法違規(guī)內容。通過建立健全的監(jiān)管機制,加強對網(wǎng)絡平臺的審查和監(jiān)督,可以有效預防和應對網(wǎng)絡倫理風險。第三,鼓勵和支持學術界、研究機構等相關領域的專家學者開展研究,推動網(wǎng)絡倫理建設的理論研究和實踐探索。通過深入研究網(wǎng)絡倫理的規(guī)范化問題,為國家制定相關政策提供科學依據(jù)和建議。[9]

四、結束語

通過對 “人人影視字幕組”的案例分析,我們發(fā)現(xiàn)字幕組在翻譯過程中面臨著多重倫理困境。這些困境的主要原因是缺乏專業(yè)培訓、成員素質參差不齊以及缺乏規(guī)范管理等。

隨著互聯(lián)網(wǎng)及新媒介技術的普及和發(fā)展,網(wǎng)絡視頻用戶規(guī)模迅速擴大,網(wǎng)民對于海外影視作品的需求也在不斷增加。作為以 “分享”為理念的網(wǎng)絡字幕組,在國內扮演著 “知識布道者”的角色。由于缺乏倫理規(guī)范的指導,字幕組的合法性備受質疑,其生存空間也變得越來越狹窄。在字幕組的生存困境背后,隱藏著法律和倫理困境。因此,學界應當將研究重點放在倫理規(guī)范的確立上,從政策、人才等各個方面為網(wǎng)絡字幕組突破倫理困境出一份力。

國內字幕組雖面臨現(xiàn)實的倫理困境和生存的挑戰(zhàn),但可以通過加強成員培訓、制定規(guī)范管理等措施,提高自身的專業(yè)化水平,為網(wǎng)絡文化的發(fā)展和規(guī)范作出貢獻。同時,各界應重視倫理規(guī)范的確立,為網(wǎng)絡字幕組提供合法性和發(fā)展的保障,從而推動字幕組在網(wǎng)絡社會中發(fā)揮更重要的作用。

參考文獻:

[1] 李遼.影視字幕組暗藏“灰色地帶”[J].法人,2023(02):75-78.

[2] 鄧博藝.中文字幕組的勞動主體性研究[D].北京:中國傳媒大學,2022.

[3] 鄭廣懷,張心怡.中國字幕組的興趣工作研究[J].青年研究,2022(02):1-13+94.

[4] 趙珞琳.網(wǎng)絡分享的動機、模式與困境:對網(wǎng)絡字幕組的質性考察[J].出版科學,2021,29(06):66-75.

[5] 陳禹衡,韋家朝.修正與完善:人人影視字幕組案的刑法規(guī)制分析[J].廣西大學學報(哲學社會科學版),2021,43(06):113-118.

[6] 謝軒,劉泓暢.推動海外影視劇引進市場良性發(fā)展的必要性分析[J].傳媒論壇,2021,4(16):25-26.

[7] 彭清鳳.參與或剝削:數(shù)字勞工視閾下的中國字幕組[J].新聞傳播,2020(12):13-14.

[8] 張晏毓,譚慧.新媒介環(huán)境下中國網(wǎng)絡字幕組初探[J].信息技術與信息化,2017(07):114-115+118.

[9] 郁家琦.從人人影視的關閉看外文影視字幕組的侵權問題[J].法制與社會,2016(19):75-76.

作者簡介: 杜雨林,女,漢族,山東鄒城人,碩士研究生在讀,研究方向:廣告與媒介。

猜你喜歡
字幕組倫理困境
俄語字幕組在中俄文化交流中的演變分析
淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
字幕組翻譯行為侵權問題研究
字幕組翻譯行為侵權問題研究
翻譯職業(yè)道德準則的倫理困境
腦機接口技術:倫理問題與研究挑戰(zhàn)
基層公務員政策執(zhí)行過程中倫理困境及對策
潛在舉報人秩序遵循倫理困境分析
本土文化視角下人力資源管理倫理困境的研究
寧養(yǎng)社會工作服務中的倫理困境及反思