【摘要】古往今來,味覺形容詞一直被人們普遍用于生活中,然語言學(xué)界對(duì)味覺形容詞的關(guān)注不多,從原型角度對(duì)味覺形容詞做研究的更是屈指可數(shù)。由此,筆者從原型范疇理論視域來探析漢英中的味覺形容詞“酸”在中西文化中的異同,探究漢英雙語中味覺形容詞“酸”、acid、sour和tart這四個(gè)詞分別在其原型義項(xiàng)與非原型義項(xiàng)之間的異同。據(jù)此,本文為豐富原型范疇理論對(duì)味覺形容詞的研究,以及幫助中國英語學(xué)習(xí)者能更好認(rèn)知中西不同文化背景中的味覺形容詞提供些許參考。
【關(guān)鍵詞】味覺形容詞“酸”;原型范疇理論;漢英對(duì)比認(rèn)知
【中圖分類號(hào)】H136? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2022)12-0096-03
一、引言
酸甜苦辣咸是大眾以及語言學(xué)界普遍公認(rèn)的五類基本味覺形容詞。酸味居于基本味覺形容詞的首位,具有一定的代表性,這也是筆者選取“酸”作為本研究對(duì)象的主要出發(fā)點(diǎn)。味覺形容詞會(huì)被人們通用于日常交際當(dāng)中,由味覺形容詞“酸”組成的詞匯在生活中最是喜聞樂見,如:酸了、心酸、酸楚等。此外,原型范疇理論(也稱原型理論prototype theory)具有幫助人們實(shí)現(xiàn)認(rèn)知經(jīng)濟(jì)型的顯著功能,且通過原型范疇理論對(duì)味覺形容詞的研究少有。筆者通過原型范疇理論圍繞味覺形容詞“酸”為核心,探究漢英味覺形容詞“酸”、acid、sour和tart在日常交際用語中的語義衍生變化情況,對(duì)比漢英兩種語言中“酸”的認(rèn)知異同,進(jìn)而找到漢英二語中“酸”各語義義項(xiàng)間的聯(lián)系。
二、原型范疇理論
所謂“原型”,即指的是某事物的典型性、突顯性。原型范疇理論或原型理論(prototype theory),是經(jīng)典范疇化的發(fā)展,主要指的就是家族相似性。人們的認(rèn)知基于經(jīng)驗(yàn),始于范疇化。范疇化是在感知的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,由于原型(prototype)集中了感知并符號(hào)化了的信息,它們就成了范疇的代表,表現(xiàn)出語義范疇的向心性。原型范疇理論的四個(gè)顯著性特征可以幫助人們實(shí)現(xiàn)認(rèn)知經(jīng)濟(jì)型:一是同一范疇中的成員有共同的屬性,形成家族相似性;二是屬性和數(shù)量具有不確定性,跟隨人的認(rèn)知的變化而改變;三是其特點(diǎn)有中心特點(diǎn)與邊緣特點(diǎn)之分;四是成員之間有地位之分,即有中心和邊緣之分,共同屬性多的為中心成員。原型范疇理論最初是圍繞名詞為核心,憑借隱喻、轉(zhuǎn)喻等方法不斷向外擴(kuò)展。原型范疇理論對(duì)名詞、動(dòng)詞的研究較多,而圍繞形容詞為核心的研究較少,圍繞味覺形容詞做研究更是鮮有。因此,為豐富以原型范疇理論視角下對(duì)味覺形容詞的相關(guān)研究,本文將在原型范疇理論視角下探究味覺形容詞“酸”的漢英對(duì)比認(rèn)知研究。
三、味覺形容詞“酸”的漢英意義對(duì)比
筆者結(jié)合《現(xiàn)代漢語詞典》第七版、《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》、《新世紀(jì)漢英大詞典》(第二版 縮印本)、《牛津高階漢英雙解詞典》第7版,這四部專業(yè)學(xué)習(xí)型詞典,同時(shí)結(jié)合漢英雙語三大語料庫BCC、 CCL、 MLC中的例句,全面分析漢英中的“酸”。
(一)味覺形容詞
味覺形容詞是形容詞中廣泛用于日常生活中的一小類常用詞?;疚队X形容詞由酸甜苦辣咸五味組成,其中,酸位于五味之首,具有極好的代表性。目前,就筆者從CNKI搜集資料顯示,語言學(xué)界關(guān)于對(duì)味覺形容詞的研究不多,而專門對(duì)味覺形容詞“酸”作細(xì)致研究的文獻(xiàn)更少。筆者收集從2009年至今,對(duì)味覺形容詞有關(guān)研究主要有:周巍、賴鷗(2021)從語境文化角度對(duì)漢英味覺詞“酸”進(jìn)行了概念隱喻對(duì)比分析;莫麗紅(2018)從意義動(dòng)態(tài)識(shí)解視角,對(duì)漢語味覺詞的意義建構(gòu)進(jìn)行了分析;楊洋(2017)從通感隱喻視角分析了語味覺形容詞“酸”的語義變迀;莫麗紅等(2015)對(duì)漢英甜(sweet)、苦(bitter)作了認(rèn)知語義研究;丁慧(2010)對(duì)味覺形容詞的句法特征和語義屬性做了研究;尹文婷(2009)對(duì)比了漢英味覺詞“酸、甜、苦、辣”;劉穎(2009)對(duì)比了韓中味覺形容詞。綜觀之,暫未發(fā)現(xiàn)以原型范疇視角,對(duì)味覺形容詞“酸”的漢英對(duì)比認(rèn)知研究。
(二)“酸”的漢英對(duì)比
筆者參考上述幾部詞典,對(duì)這幾部詞典中的“酸”做以下詳細(xì)分析。
1.漢語中的“酸”
在《現(xiàn)代漢語詞典》(第七版)和《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》這兩部詞典中,“酸”的義項(xiàng)釋義一致,由此,筆者將兩部詞典中酸的義項(xiàng)和例證合并在一張表格中,詳情請(qǐng)見表1。
從表1可知,“酸”常用作形容詞。鑒于本文研究的對(duì)象主要為形容詞“酸”,所以對(duì)上述義項(xiàng)做如下處理,即把“酸”作為名詞(義項(xiàng)①)的情況排除?!八帷钡牧x項(xiàng)②屬于感官范疇,且“酸”的范疇呈現(xiàn)多中心結(jié)構(gòu)。王寅(2002)曾表示:“基本層次詞匯比其他詞匯具有更強(qiáng)的隱喻生命力”,而“酸”就正位于味覺形容詞范疇的基本層次,比“味道”這一上位范疇有更多的隱喻和轉(zhuǎn)喻的用法。敖世翠(2006)在研究一詞多義時(shí)表示“詞義范疇表現(xiàn)出不同程度的原型義項(xiàng)身份,并不是每個(gè)義項(xiàng)都能以同等的地位代表詞義范疇,原型義項(xiàng)最能代表該詞義范疇。一個(gè)多義詞構(gòu)成一個(gè)語義范疇,可被次范疇化,每個(gè)次范疇有一個(gè)次原型,并可由此類推”,筆者也認(rèn)同她的觀點(diǎn)。由此可判斷形容詞“酸”具有4個(gè)表示不同程度的原型義項(xiàng),詳情請(qǐng)見表2。
由表2可知,形容詞“酸”有4類不同程度的基本層級(jí)范疇,其中原型義項(xiàng)相較于其他義項(xiàng)而言,其使用度最廣,出現(xiàn)時(shí)間最早,家族相似性特征最多,處于最典型、最核心的地位。而其他義項(xiàng)為次原型。原型義項(xiàng)主要表達(dá)人們可以通過嗅覺或味覺感官感知的一種帶“酸”的氣味或味道。次原型1是情感上的表達(dá),尤指人的心(心臟器官)感受到悲痛、傷心,也與人的感覺器官有關(guān)。次原型2多用于譏諷,因而具有典型的修辭效果。次原型3主要指人身體上的感覺、知覺。據(jù)此,可以得出“酸”的原型范疇圖示如下圖1。
在《新世紀(jì)漢英大詞典》(下文簡稱《新漢英》)中,“酸”作為形容詞的義項(xiàng)與上文兩部漢語詞典中的釋義義項(xiàng)幾乎無差別,從《新漢英》中就可以看出。值得注意的是,《新漢英》中形容詞“酸”的義項(xiàng)有多種表達(dá),常用味覺形容詞“酸”的英語表達(dá)有sour和tart兩種,詳情請(qǐng)見表3。
2.辨析acid、sour和tart
形容詞acid、sour和tart都可以表示酸的意思,但是在英語中,acid、sour和tart三個(gè)詞具體什么時(shí)候會(huì)出現(xiàn)交替使用的情況。再者,什么情況下,這三個(gè)英語詞匯可與漢語中的味覺形容詞“酸”表達(dá)的意義一致? 這是本文又一研究點(diǎn)。筆者結(jié)合第7版《牛津高階漢英雙解詞典》,將acid、sour與tart的漢英釋義、例句、常見詞組對(duì)比發(fā)現(xiàn):排除acid和tart皆有名詞的屬性,以及sour有作動(dòng)詞的屬性的情況。這三個(gè)詞在作味覺形容詞屬性時(shí),acid、sour和tart都有表示“酸的”“有酸味的”的含義,這屬于“酸”的原型義項(xiàng)。
綜上,漢語與英語均可通過“酸”來隱喻嫉妒心理,如漢語中“酸×”的表達(dá),英語中sour grape(酸葡萄心理)。味覺詞“酸”在漢語中可以映射至生理域、心理域、性格域、生活域和性質(zhì)域,而在英語中則只映射至心理域、性格域和性質(zhì)域。漢英中味覺詞“酸”的隱喻映射情況可以總結(jié)為表4。
四、漢英味覺形容詞“酸”的原型討論
漢語味覺形容詞“酸”的原型義項(xiàng)呈現(xiàn)出典型的輻散型。下面將結(jié)合例句分析:
(1)這蘋果看著顏色不錯(cuò),就是酸了點(diǎn)。
(2)這衣服的味道太酸了。
(3)說著說著,她的鼻子一下子就酸了。
(4)別酸了好不好,人家這是托家族優(yōu)秀遺傳基因的福。
(5)還要站多久???我腿都酸了。
例(1)中“酸了”是指食物的味道,而例(2)中“酸了”的所指對(duì)象擴(kuò)大到了物品,但仍指人通過嗅覺聞到的氣味。例(1)(2)的“酸了”是指一種味道和氣味,屬原型義項(xiàng)。例(3)中“酸了”將感官隱喻到情感上,屬于次原型1。例(4)中的“酸了”含諷刺、譏諷的修辭效果,屬于次原型2。例(5)中的“酸了”是因站立過久,腿部肌肉有酸痛感,是身體上的感覺,屬于次原型3。結(jié)合上文表2和圖1,可畫出漢語味覺形容詞“酸”的原型范疇圖示,如下圖2。
(6)The somewhat acid flavor is caused by the presence of lactic acid.(這種微酸的味道是因?yàn)楹腥樗嵩斐傻摹#?/p>
(7)The barn was filled with the sour-sweet smell of fresh dung.(谷倉里彌漫著新糞酸甜的氣味。)
(8)The tart flavor of the cranberries. (蔓越莓的酸味。)
(9)She was a sour and disillusioned old woman.(她是個(gè)郁郁寡歡、幻想破滅的老婦人。)
(10)The boss is a real sourball. (老板真是性情暴躁,脾氣很壞。)
(11)If milk sours or if something sours it, it becomes sour and has an unpleasant taste or smell.(如果牛奶或其他食物腐壞,就會(huì)變酸,且氣味不佳。)
(12)The words were more tart than she had intended. (這些話比她原本意欲表達(dá)的要尖刻。)
例(6)至(9)都是屬于英語“酸”(acid、sour、tart)的原型義項(xiàng)范疇的句型表達(dá),在例(10)到(12)中,acid、sour和tart都表達(dá)有尖酸刻薄之意,屬于修辭手法,故屬于次原型2。sour還表示性情暴躁,表達(dá)一種壞的情緒,屬于次原型1,當(dāng)sour表示食物變腐壞的含義時(shí),這時(shí)屬于原型義項(xiàng),表示食物變壞后的味道。結(jié)合上表2和表5,可得知英語形容詞“acid”“sour”“tart”的原型范疇圖示,詳情如下圖3。
五、結(jié)論
味覺形容詞是一類喜被人們普遍用于生活中詞類。筆者從原型范疇理論視域探究了漢英雙語中味覺形容詞“酸”、acid、sour和tart這四個(gè)詞分別在其原型義項(xiàng)與非原型義項(xiàng)之間的異同。由此,英語中表示味覺形容詞acid、sour和tart也同漢語味覺形容“酸”一樣,其原型范疇圖示都是呈輻射狀發(fā)散的詞匯,漢語味覺形容詞“酸”的次原型相較于英語味覺形容詞acid、sour和tart而言,漢語味覺形容詞的“酸”次原型顯示更加豐富多元的形態(tài)。本文為豐富原型范疇理論對(duì)味覺形容詞的研究,以及幫助中國英語學(xué)習(xí)者能更好認(rèn)知中西不同文化背景中的味覺形容詞提供些許參考。
參考文獻(xiàn):
[1]Chen Ling. “Prototype Category Theory on?Polysemy and the Enlightenment for Polysemy-teaching in English Course.” International Journal of Education and Management,2021(1):203-205.
[2]Rosch, E. and C. B. Mervis.“Family resemblances:Studies in the internal structure of categories.” Cognitive Psychology ,1975(4):573-605.
[3]敖世翠.原型范疇理論對(duì)一詞多義現(xiàn)象的解釋[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(5):508-510.
[4]肖秀蓮.原型范疇理論與形容詞的認(rèn)知研究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(3):97-99.
[5]周巍,賴鷗.語境文化下漢英味覺詞“酸”的概念隱喻對(duì)比[J].湘南學(xué)院學(xué)報(bào),2021,(4):75-79.
[6]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[7]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2016.
[8]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[9]莫麗紅,白解紅.英漢基本味覺詞的認(rèn)知語義研究——以“甜”/“Sweet”和“苦”/“Bitter”為例[J].南華大學(xué)學(xué)報(bào),2015,(5):109-113.
作者簡介:
李婷,女,漢族,四川樂山人,在讀碩士(研三),西南科技大學(xué)外國語學(xué)院,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)。
1089500783376