朱雅玲 向 玉
(湖北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢 430068)
在漢語的發(fā)展過程中,動(dòng)詞一直占主要地位,動(dòng)詞重疊使用也越來越廣泛。從原來的只在詩文中使用,到今天,我們隨時(shí)隨地都在使用。動(dòng)詞重疊分為單音節(jié)動(dòng)詞的重疊,如“聽聽”“談?wù)劇薄傲牧摹?,雙音節(jié)動(dòng)詞的重疊,如“商量商量”“打掃打掃”“介紹介紹”,還有一些離合詞的重疊,如“洗洗手”“逛逛街”。對(duì)于日本留學(xué)生而言,動(dòng)詞重疊是他們漢語語法學(xué)習(xí)的一個(gè)很大的難點(diǎn)。對(duì)外漢語教學(xué)是利用系統(tǒng)的課堂學(xué)習(xí),讓學(xué)生能用漢語和別人交流,而不是學(xué)習(xí)固定的語法知識(shí)。因此對(duì)日本留學(xué)生動(dòng)詞重疊使用情況的偏誤分析就顯得尤為重要。
21世紀(jì),許多學(xué)者就動(dòng)詞重疊的語法意義進(jìn)行了深入研究。王紅梅(2009)對(duì)比了溫州方言、海南屯昌方言、衡陽方言,認(rèn)為動(dòng)詞重疊表示動(dòng)作行為在時(shí)間鏈條上的持續(xù)和程度加深。胡小娟(2015)認(rèn)為動(dòng)詞重疊的基本語義是“有界的不定量”,即動(dòng)詞重疊式表達(dá)的動(dòng)作過程必須有起點(diǎn)和終點(diǎn)。陳立民(2005)認(rèn)為動(dòng)詞重疊表示一個(gè)事件持續(xù)一段時(shí)間后主動(dòng)地讓它結(jié)束。在“你把門打開透透氣吧?!币痪渥又?,“透氣”這一動(dòng)作是跟門的開關(guān)聯(lián)系在一起的,門不會(huì)一直開著,當(dāng)門關(guān)上,透氣這一動(dòng)作也就結(jié)束了。楊平(2003)認(rèn)為動(dòng)詞重疊的基本意義是減小動(dòng)量。
對(duì)于動(dòng)詞重疊式語法功能的研究,學(xué)者主要關(guān)注動(dòng)詞重疊在句中充當(dāng)何種句法成分。動(dòng)詞重疊在句中最主要的是充當(dāng)謂語,如“她拍了拍我的肩膀?!薄靶←惔虬绱虬?,還是蠻好看的。”其次是充當(dāng)主語和賓語,如“多商量商量還是有處的?!边@句中“商量商量”是做主語。“你剛剛的提議,我還需要考慮考慮?!边@里的“考慮考慮”充當(dāng)?shù)膭t是賓語。李宇明先生(1996)認(rèn)為動(dòng)詞重疊式充當(dāng)主語、賓語時(shí),它的謂語大多數(shù)都是有限制的。動(dòng)詞重疊式充當(dāng)定語由于限制很多,所以平時(shí)幾乎不用。
魯健驥先生提出,偏誤分為遺漏、誤加、誤代、錯(cuò)序四種不同的類型。本文語料主要取自HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(2.0),以“句中詞語重疊使用錯(cuò)誤”為關(guān)鍵詞,國籍為日本,共檢索出語料109條。將形容詞、名詞等重疊形式去掉過后,屬于動(dòng)詞重疊偏誤語料共73條。將語料中的錯(cuò)誤類型進(jìn)行統(tǒng)計(jì)(見下表),發(fā)現(xiàn)日本留學(xué)生的偏誤分析主要集中在遺漏、誤加、誤代。
?
“遺漏”偏誤是指句子中缺少某個(gè)句法成分。這里指的是該用動(dòng)詞重疊式而沒有用的情況。例如:
(1)*可是那時(shí)候,他們應(yīng)該仔細(xì)地想有沒有好處,要不然有可能會(huì)一切都是白費(fèi)。
(2)*我想最重要的是,好好想醫(yī)療技術(shù)和生命倫理的問題。
(3)*當(dāng)時(shí)老師就跟我說:“我今天回家考慮,你也回家考慮一下吧?!?/p>
(4)*因此,學(xué)生有什么事情都會(huì)隨便跟這個(gè)老師說一說,商談。
這四個(gè)句子都用了動(dòng)詞的原型,但“想”“考慮”“商談”在句中的意思都有輕微的意思,且都會(huì)持續(xù)一段時(shí)間,所以都應(yīng)該用重疊。應(yīng)該這幾個(gè)句子該改為“仔細(xì)想想”“好好想想醫(yī)療技術(shù)”“回家考慮考慮”“商談商談”。一般,句子中含有“稍微、隨便”等詞時(shí),應(yīng)該用動(dòng)詞的重疊式。
(5)*說著拍了我的肩膀,我很感激他。
(6)*那讓我來講這個(gè)故事吧。
第(5)句話中,“拍了”應(yīng)該改為“拍了拍”,表示動(dòng)量小的意義。第(6)句中“講”改為“講講”,含有輕松的意味。
(7)*不過現(xiàn)在想看,可以理解我媽的心情了,我媽知道我原來膽小,所以一直對(duì)我這樣。第(7)句中應(yīng)該將“現(xiàn)在想看”改為“現(xiàn)在想想看”,這里動(dòng)詞重疊表示回憶,回想。
“誤加”指的是在某些語法形式中,不需要用某一成分,但學(xué)習(xí)者用了。在這里就指不該用動(dòng)詞重疊而用的情況。這一類偏誤是四種偏誤中最多的。
(1)*警察在街上看看有沒有邊走邊抽煙的人。
(2)*說到我為什么喜歡寫寫文章,也有一個(gè)起因。
上述兩個(gè)句子中都只是在陳述一個(gè)事實(shí),不需要用重疊,而且AA式重疊多用于未發(fā)生的事,因此這里可以改為“在街上看”和“喜歡寫文章”。
(3)* 他天天和我們打打球。
(4)*橫濱的地理?xiàng)l件非常好,有海、有河、有山,我每個(gè)周末去那邊玩玩了。
上述兩個(gè)句子中“打打球”“玩玩兒”表示悠閑的意義,而“天天”“每個(gè)周末”表示經(jīng)常發(fā)生的動(dòng)作,兩者放在一起沖突。應(yīng)該改為“打球”和“玩兒”。
(5)*日本老師當(dāng)中有一位是很嚴(yán)格地教學(xué),學(xué)生們都怕怕那位老師,我也是其中之一。
這里的“怕怕”應(yīng)該改為“怕”,學(xué)生怕老師是一個(gè)事實(shí),這里沒有輕微、輕松的意思在里面。因此不需要重疊。
(6)*然后我們一邊吃一邊聊聊,非常高興的。
“一邊……一邊……”后面用的詞格式應(yīng)該是一樣的,前面用了吃,后面也應(yīng)該用聊,所以這里應(yīng)該改成“一邊吃一邊聊?!?/p>
“誤代”偏誤表現(xiàn)為在可供選擇的詞語中留學(xué)生因?yàn)椴磺宄Z境僅憑直接選擇錯(cuò)誤的詞語?!罢`代”包括兩種,一種是沒有重疊形式的詞用了重疊,第二種是用了不正確的詞或者用了這個(gè)詞的錯(cuò)誤格式。日本留學(xué)生在使用動(dòng)詞重疊式時(shí),第一種錯(cuò)誤出現(xiàn)的很少,基本上都是第二種,用了錯(cuò)誤的重疊形式。
(1)*我每個(gè)周末都會(huì)跟他一起散散步步。
這個(gè)句子中有“每個(gè)周末”,就表示散步是經(jīng)常發(fā)生的動(dòng)作,所以不能用重疊,應(yīng)該改為“一起散步”。 而且“散步”是離合詞,它的重疊式是“散散步”。
(2)周末我在家看看電視、音樂。
“看”不能和音樂搭配,因此要改成“周末我在家看看電視、聽聽音樂。”這一類偏誤很少,一般都是筆誤。
由于留學(xué)生掌握的漢語知識(shí)有限,不足以支撐其表達(dá)完整意思,所以對(duì)于其知識(shí)中缺失的漢語部分自然而然就會(huì)拿母語的相關(guān)知識(shí)予以填補(bǔ)。初級(jí)、中級(jí)的學(xué)生最容易出現(xiàn)這種偏誤。對(duì)于日本留學(xué)生來說,他們的母語里是有重疊這種用法的,因此他們?cè)趯W(xué)習(xí)使用動(dòng)詞重疊時(shí),受到母語的影響會(huì)更大。在日語中,由同一詞素、詞重疊后直接構(gòu)成動(dòng)詞的情況基本沒有,且日語中重疊的動(dòng)詞多為表狀態(tài)的詞。因此留學(xué)生在學(xué)習(xí)使用動(dòng)詞重疊時(shí),經(jīng)常會(huì)將沒有重疊形式的詞用了重疊。
由于留學(xué)生不能深刻把握漢語相關(guān)知識(shí),不清楚某些知識(shí)的具體用法,就會(huì)將已知的目的語知識(shí)進(jìn)行人為擴(kuò)充,不恰當(dāng)?shù)挠迷谛轮R(shí)上,也被叫作“過度泛化”。這類偏誤跟母語幾乎沒有任何聯(lián)系,不同國家的學(xué)生也會(huì)出現(xiàn)相同的錯(cuò)誤。對(duì)于日本留學(xué)生來說,在學(xué)習(xí)了最基本的AA式動(dòng)詞重疊的用法時(shí),就會(huì)以為所有的動(dòng)詞重疊用法都一樣。如“*我和母親逛一逛那原野?!盇一A式的重疊形式后面是不加賓語的,所以這里應(yīng)該使用“逛了逛” 。
由于課堂練習(xí)不充分,教材編排不適應(yīng)以及教師在課堂上偶爾的口誤以及知識(shí)點(diǎn)沒有講透徹,也會(huì)產(chǎn)生偏誤。例如“*她做做菜的味道是從她母親傳過來的?!眲?dòng)詞重疊式可以充當(dāng)定語,但因?yàn)橄拗茥l件太多所以比較少見。這個(gè)句子中動(dòng)詞重疊充當(dāng)定語的用法顯然是錯(cuò)誤的。應(yīng)該改為“她做菜的味道是從她母親傳過來的?!?/p>
在初級(jí)階段,我們可以只教授AA式,A一A式等簡(jiǎn)單的幾種形式,課堂上對(duì)這些形式的用法仔細(xì)講解,確保每個(gè)用法都跟學(xué)生講了,再輔以大量的練習(xí)讓學(xué)生鞏固。中級(jí)階段可以跟學(xué)生講稍微復(fù)雜點(diǎn)兒的重疊形式,比如AAB,AABB,ABAB,A著A著等,講解用法區(qū)別,并且告訴學(xué)生不是所有的動(dòng)詞都可以重疊。在高級(jí)階段,復(fù)習(xí)所有學(xué)過的重疊形式,包括他們的使用條件和范圍,以及動(dòng)詞重疊所體現(xiàn)的語體色彩。
動(dòng)詞的重疊式是一個(gè)很復(fù)雜的語法點(diǎn),它對(duì)中國學(xué)生有時(shí)候都是一個(gè)難點(diǎn),更別提留學(xué)生了。因此教師在教學(xué)的時(shí)候一定要格外強(qiáng)調(diào)它的使用條件和適用范圍,讓學(xué)生在剛接觸動(dòng)詞重疊時(shí)就避免混淆概念。再者,對(duì)于中日動(dòng)詞重疊式使用條件的異同也要跟學(xué)生講清楚,避免他們受母語負(fù)遷移的影響。
在學(xué)生學(xué)習(xí)練習(xí)的過程中,一定會(huì)出現(xiàn)很多失誤以及偏誤。教師在教學(xué)過程中要合理糾錯(cuò),也可以通過引導(dǎo)讓學(xué)生自己意識(shí)到所說的話是錯(cuò)誤的。通過重復(fù)學(xué)生剛剛說的話或者把學(xué)生說的錯(cuò)句改正后再反饋給學(xué)生。對(duì)于日本學(xué)生來說,他們本身就是很內(nèi)向的,如果一味地否定他們會(huì)讓他們也否定自己。因此通過學(xué)生自己改正的過程讓學(xué)生建立學(xué)習(xí)漢語的自信心是非常有必要的。
本文以HSK書面語語料庫作為語料來源,檢索動(dòng)詞重疊式的偏誤語料,并按照偏誤分析的一般步驟對(duì)偏誤語料進(jìn)行分析、歸納和概括,分析了日本學(xué)生常出現(xiàn)偏誤原因并提了些小建議,希望能對(duì)以后的日本留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)有一定幫助。