国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從韓禮德關(guān)于科技英語的論述聯(lián)想到物理學(xué)與語言學(xué)的關(guān)系

2016-01-14 01:20:18吳國玢,戴煒華
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語言學(xué)韓禮德科技英語

從韓禮德關(guān)于科技英語的論述聯(lián)想到物理學(xué)與語言學(xué)的關(guān)系

吳國玢,戴煒華

(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院,上海 200093)

摘要:韓禮德為科技英語的發(fā)展做出過杰出的貢獻(xiàn)。語言學(xué)家們致力于研究科技英語的動(dòng)力源于科學(xué)技術(shù)的突飛猛進(jìn)以及科學(xué)家對于語言和語言學(xué)的關(guān)注,作為科學(xué)技術(shù)核心基礎(chǔ)學(xué)科的物理學(xué)與語言學(xué)之間的密切關(guān)系由來已久,每當(dāng)有劃時(shí)代的重大物理學(xué)發(fā)現(xiàn)時(shí),往往會(huì)同時(shí)出現(xiàn)偉大的物理學(xué)家和語言學(xué)家。物理學(xué)家與語言學(xué)家之間的交流與互動(dòng)對于語言學(xué)和物理學(xué)的發(fā)展都十分有益,科技英語的蓬勃發(fā)展就是一個(gè)很好的例證。

關(guān)鍵詞:韓禮德; 系統(tǒng)功能語言學(xué); 科技英語; 物理學(xué); 語言學(xué)

收稿日期:2014-12-05

作者簡介:吳國玢(1940-),男,教授。研究方向: 科技英語、工程熱物理、物理學(xué)。E-mail:wugb6688@126.com

中圖分類號(hào):H 319文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A

DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.2015.01.001

The Association of Halliday’s Contribution to EST with the Relation Between Physics and LinguisticsWu Guobin,Dai Weihua

(College of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai 200093,China)

Abstract:Halliday has made great contribution to the development of EST.The linguists’ efforts on studying and developing EST evolved from the ever-accelerated progress of science and technology,and also from the scientists’ concerns about languages and linguistics.Physics,being the core basic science,has a close relation with linguistics since long time ago.Whenever there was an epochal discovery in physics,the most famous names in the world of physics and linguistics tended to emerge in the same period.The academic exchanges and interactions between physicists and linguists are conducive to the development of both linguistics and physics.And the blossom of EST is a good example.

Keywords:Halliday; systemic functional linguistics; EST; physics; linguistics

2013年4月24至26日,首次國際跨學(xué)科會(huì)議在葡萄牙召開。會(huì)上Magdalena Steciag博士發(fā)表了一篇題為《語言學(xué)與物理學(xué)的相互關(guān)系和情結(jié)》(LinguisticsandPhysics:MutualRelationsandFascination)的文章[1]。Steciag認(rèn)為,語言學(xué)和物理學(xué)之間的關(guān)系或情結(jié)源自人們對于如何使用最恰當(dāng)?shù)恼Z言來描述“物質(zhì)世界”或“物理世界”的關(guān)切。Steciag指出,歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)過三個(gè)與劃時(shí)代的科學(xué)發(fā)現(xiàn)相關(guān)的時(shí)刻,它們同時(shí)也是將當(dāng)時(shí)最著名的科學(xué)家和語言學(xué)家的名字聯(lián)系在一起的時(shí)刻。這些大師的名字分別是艾薩克·牛頓(Isaac Newton)與戈特弗里德·威廉·萊布尼茨(Gottfried Wilhelm Leibniz)、阿爾伯特·愛因斯坦(Albert Einstein)與羅馬·雅各布森 (Roman Jakobson),以及當(dāng)代的大衛(wèi)·波姆(David Bohm)與韓禮德(M.A.K.Halliday)。

在這三對大師中,首位都是杰出的物理學(xué)家。牛頓是世界近代史上最偉大的物理學(xué)家之一,他的三大定律奠定了經(jīng)典力學(xué)的基礎(chǔ)。愛因斯坦先后提出了狹義相對論和廣義相對論,突破了牛頓力學(xué)的框框,成為現(xiàn)代物理學(xué)的奠基人之一。波姆不僅是當(dāng)代頂尖的量子物理學(xué)家,而且還是一位極其活躍的科學(xué)思想家,他的思想往往超越物理學(xué)界的傳統(tǒng)理解。波姆的《整體性與隱纏序》(WholenessandTheImplicateOrder)[2]是一部重要的哲學(xué)專著,其中滲透著現(xiàn)代物理學(xué)的精神實(shí)質(zhì),是對量子勢詮釋的最好解讀。

在上述三對大師中,位列第二的都是卓越的語言學(xué)家,其中萊布尼茨還是一位著名的數(shù)學(xué)家和哲學(xué)家,被譽(yù)為當(dāng)代的亞里士多德。他和笛卡爾(René Descartes)、巴魯赫·斯賓諾莎(Baruch Spinoza)一起被公認(rèn)為是17世紀(jì)三位最偉大的理性主義哲學(xué)家。雅各布森是20世紀(jì)上半葉最有影響力的語言學(xué)家之一,布拉格學(xué)派(Prague school of linguistic theory)的創(chuàng)建人。雅各布森是語言結(jié)構(gòu)分析的先驅(qū)者,他最早提出隱喻與轉(zhuǎn)喻二元對立的思想[3]。這一思想可追根溯源至現(xiàn)代語言學(xué)的創(chuàng)始人索緒爾(Saussure)的橫組合與縱組合二元對立的觀點(diǎn)[4]。作為當(dāng)代西方譯學(xué)界語言學(xué)派的主要代表人物,雅各布森的翻譯理論思想具有深遠(yuǎn)的影響力和開創(chuàng)性的意義。

韓禮德是當(dāng)代世界著名的語言學(xué)家。他長期從事語言學(xué)研究,覆蓋范圍極廣,從研究倫敦學(xué)派、布拉格學(xué)派、哥本哈根學(xué)派,到研究索緒爾(Saussure)、馬林諾斯基(Malinowsky)、沃爾夫(Whorf)、弗恩(Firth)和伯恩斯坦(Bernstein)等學(xué)者的學(xué)說,幾乎無一遺漏。韓禮德是系統(tǒng)功能語言學(xué)(Systemic Functional Linguistics)的創(chuàng)始人。他堅(jiān)持從系統(tǒng)和功能的角度研究語言,強(qiáng)調(diào)語言是社會(huì)的產(chǎn)物,具有社會(huì)功能的性質(zhì),語言并非只是一套規(guī)則,而是用于交際的源泉。自20世紀(jì)下半葉起,韓禮德的系統(tǒng)功能語法勇于同當(dāng)代權(quán)威喬姆斯基(N.Chomsky)的轉(zhuǎn)換生成語法進(jìn)行抗衡。這一學(xué)術(shù)爭鳴對于推動(dòng)語言學(xué)發(fā)展起到了十分積極的作用。“正是這兩種力量的沖突、挑戰(zhàn)和互補(bǔ)推動(dòng)了這半個(gè)世紀(jì)精彩紛呈的語言學(xué)研究。”[5]系統(tǒng)功能語言學(xué)堅(jiān)持純理功能的思想、系統(tǒng)的思想、層次的思想、語境的思想、功能的思想和近似的或蓋然的思想。韓禮德還首創(chuàng)了適用語言學(xué)(Applicable Linguistics),其長期目標(biāo)是為了建立語言的意義發(fā)生系統(tǒng),因?yàn)檎Z言學(xué)的研究最終要解決對“意義”的描寫。韓禮德對語言系統(tǒng)和功能、語義、語篇、語域的重視和研究,使其在語言理論和應(yīng)用領(lǐng)域都取得了舉世公認(rèn)的研究成果,成為當(dāng)代世界語言學(xué)界的杰出代表和語言學(xué)大師。本文主要討論第三對大師組合,在簡要介紹韓禮德關(guān)于科技英語的一些論述之后,接著對語言學(xué)與物理學(xué)之間的關(guān)系以及波姆的語言學(xué)思想觀點(diǎn)做一粗淺的探討。

一、 韓禮德關(guān)于科技英語的論述

韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)把語言和語境看作是兩個(gè)互補(bǔ)的抽象概念。語言體現(xiàn)為社會(huì)語境,如圖1所示。

圖1 韓禮德科技英語模式

圖中雙箭頭表示相關(guān)的限定。這個(gè)模式包含兩個(gè)互補(bǔ)的視點(diǎn):語言視點(diǎn)(作為文本的科學(xué));社會(huì)語境視點(diǎn)(作為機(jī)構(gòu)的科學(xué))。按照系統(tǒng)功能語言學(xué)的觀點(diǎn),科技英語這個(gè)術(shù)語是現(xiàn)代英語概括出來的功能變體或語域的有用標(biāo)簽。語域指的是“根據(jù)情景類型我們說話和寫字的語言”的概念[6]。科技英語也按照語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)發(fā)生變化。語場指社會(huì)行為(social action),語旨指角色結(jié)構(gòu)(role structure),語式指符號(hào)組織(symbolic organization)。根據(jù)韓禮德的模式,語域根據(jù)詞匯和句法特點(diǎn)而加以區(qū)分,亦即不同的語境要求不同的詞匯項(xiàng)和句法項(xiàng)。其觀點(diǎn)是,任何語域的關(guān)鍵準(zhǔn)則應(yīng)在語法和詞匯中找到。

韓禮德還認(rèn)為,英語本族語者和非本族語者對待科技英語的方法并不相同,然而由于科技英語的固有特征,同一特征對英語本族語者和非本族語者都會(huì)引起困難,這類困難并不在于詞匯之間的復(fù)雜關(guān)系,而更多地表現(xiàn)在語法和術(shù)語之間[7]。韓禮德把所有困難歸納為7類,即連鎖定義(interlocking definitions)、技術(shù)分類學(xué)(technical taxonomies)、特殊詞語(special expressions)、詞匯密度(lexical density)、句法歧義(syntactic ambiguity)、語法隱喻(grammatical metaphor)和語義不連貫(semantic discontinuity)。韓禮德強(qiáng)調(diào),這些特征通常并不是單獨(dú)而是疊加在一起出現(xiàn)的,特別在篇章的語篇中更是如此。這些特征緊密相連并傾向于集成在一起成為科學(xué)語篇的特征。當(dāng)然,它們并不是任意的,而是逐步形成以滿足科學(xué)方法、科學(xué)論點(diǎn)和理論的需要。筆者認(rèn)為,幫助學(xué)生理解科技英語的最合適的工具是功能語法。在涉及語篇語境方面,功能語法可用來分析任何語篇。以下就連鎖定義、技術(shù)分類學(xué)、語法隱喻和語義不連貫等問題作若干分析和舉例。

(1)連鎖定義。連鎖定義在科技英語文獻(xiàn)中會(huì)經(jīng)常碰到。例如,Some physicists have suggested in recent years that the physical quantityforceshould be redefined as intensity of momentum current andtorqueas intensity of angular momentum current accordingly.近年來,一些物理學(xué)家建議將物理量力重新定義為動(dòng)量流的強(qiáng)度,而力矩也相應(yīng)地重新定義為角動(dòng)量流的強(qiáng)度。再舉一個(gè)關(guān)于物理學(xué)(physics)定義的例子:The word physics comes from the Latinphysica,meaning natural things.How do we define physics? In Oxford Dictionaries,the definition of physics is “the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy.The subject matter of physics includes mechanics,heat,light and other radiation,sound,electricity,magnetism,and the structure of atoms”.

(2)技術(shù)分類學(xué)。分類學(xué)是區(qū)分事物類別的學(xué)科。在日常語言中,技術(shù)一詞實(shí)際上有狹義和廣義之分,取決于工程技術(shù)人員和社會(huì)科學(xué)工作者等專業(yè)人員運(yùn)用這個(gè)詞的不同方式,所以二者必須區(qū)分清楚,以免混淆。例如,狹義的信息技術(shù)專指信息處理技術(shù),而廣義的信息技術(shù)指以計(jì)算機(jī)為基礎(chǔ)的能采集、存儲(chǔ)、處理、管理和傳輸信息的技術(shù)?!耙婚_始認(rèn)識(shí)到這種差別是重要的,因?yàn)檫@兩種用法的張力指向兩種概念參照的視角,容易引起分析上的混亂。”[8]又如,航空航天工程學(xué)(aerospace engineering)是航空工程學(xué)與航天工程學(xué)的總稱,涉及航空飛行器與航天飛行器有關(guān)的工程領(lǐng)域。但隨著科學(xué)技術(shù)尤其是空間技術(shù)的飛速發(fā)展,這門工程學(xué)的覆蓋面也日趨廣泛而復(fù)雜,目前已完全具備條件將它分類為以下兩門學(xué)科。

航空工程學(xué)(aeronautics):有關(guān)航空器(含固定翼飛機(jī)、直升機(jī)、自旋翼機(jī)、滑翔機(jī)、巡航導(dǎo)彈、氣球、飛艇)等大氣層內(nèi)飛行器的設(shè)計(jì)、試驗(yàn)和生產(chǎn)的工程。

航天工程學(xué)(astronautics):有關(guān)航天器(含宇宙飛船、空間探測器、人造衛(wèi)星、空間站、運(yùn)載火箭、登陸器)等大氣層外飛行器的設(shè)計(jì)、試驗(yàn)和生產(chǎn)的工程領(lǐng)域。

(3)語法隱喻。在談到語法隱喻時(shí),馬丁認(rèn)為如果不利用語法隱喻的話,專業(yè)性技術(shù)語篇是無法創(chuàng)造出來的[9]。這些語篇以技術(shù)和科學(xué)的語言表述,并根據(jù)物理科學(xué)的要求成型,構(gòu)建成了現(xiàn)代的形式[10]。在科技語篇中一致式和隱喻式均有使用。由于一致式這一概念的理解比較困難,韓禮德在分析科技語篇時(shí)借用雅式(Atti)和土式(Doric)的概念,分別用雅式和土式替代隱喻式和一致式[10]。所謂雅式是指一個(gè)小句中含有較多語義的長而復(fù)雜的詞組和短語,而同樣的語義在土式中則可分解為較多的簡明的小句。關(guān)于語法隱喻,韓禮德和馬丁認(rèn)為,“時(shí)間和結(jié)果的邏輯關(guān)系可以通過各種關(guān)聯(lián)手段作隱喻的體現(xiàn)”,“語法隱喻通過展開各個(gè)語篇的主位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu),成為組篇的工具”。由此導(dǎo)致隱喻性主位(Metaphorical Themes)和隱喻性新信息(Metaphorical News)這兩種語篇隱喻論點(diǎn)的出現(xiàn)[11]。下面先舉一個(gè)科技英語雅式和土式的例子。

雅式:A body moving at a higher velocity will contain more momentum.

土式:If a body is moving at a higher velocity,it will contain more momentum.

再舉幾個(gè)隱喻性主位(Metaphorical Themes)和隱喻性新信息(Metaphorical News)的例子。

The world,and everything in it,moves.Even seemingly stationary things,such as a roadway,move with Earth’s rotation,Earth’s orbit around the Sun,the Sun’s orbit around the center of the Milky Way galaxy,and that galaxy’s migration relative to other galaxies.

A physical quantity is a physical property of a phenomenon,body or substance,which can be quantified by measurement.The unit of measure for time is second,for force it is the Newton and for pressure,the bar.The measuring instrument for time is timer,for force it is dynamometer and for pressure,the manometer or piezometer.Table 3.2 gives some examples.

Much is different in big cities compared to small towns and farms.The air is more polluted,for example.Cities are also warmer than the surrounding area.Weather in a large city can be different than the surrounding area in quite a few ways.The reasons have a lot to do with physics,particularly heat transfer and the thermal properties of materials.

從上面這些例子不難看出,語法隱喻與主位關(guān)系密切。前面句子中的新信息以名詞形式分別轉(zhuǎn)換成為后面句子中的主位,如stationary things,unit of measure,measuring instrument,air和weather等詞或詞組。

(4)語義的連貫性。連貫是一個(gè)多維概念。在語義層、語法層、語用層和文化層均會(huì)體現(xiàn)。語義連貫和銜接是互相聯(lián)系的。有人說連貫是上義詞,銜接是下義詞,也有人說銜接是表層結(jié)構(gòu),連貫是深層結(jié)構(gòu)。但無論如何,銜接是連貫的重要條件之一。根據(jù)Halliday的觀點(diǎn),銜接的手段有照應(yīng)、替代、省略、連接、重復(fù)、詞匯銜接等。詞匯銜接分為復(fù)現(xiàn)(reiteration)和同現(xiàn)關(guān)系(collocation)。復(fù)現(xiàn)關(guān)系包括原詞復(fù)現(xiàn)、同義詞(synonym)和近義詞(nearsynonym)復(fù)現(xiàn),包括上義詞(superordinate)復(fù)現(xiàn)和下義詞(hyponomy)復(fù)現(xiàn)、概括詞(general word)或其它形式重復(fù)出現(xiàn)在語篇當(dāng)中同現(xiàn)關(guān)系,包括反義關(guān)系同現(xiàn)和互補(bǔ)(Complementarity)關(guān)系同現(xiàn)等來使語篇語義連貫。下面略舉幾個(gè)例子加以說明。

Anaphor(照應(yīng),前照應(yīng),上指),如:

The iceberg is not hot,but it contains a lot of thermal energy.

句中,it前指iceberg。

Cataphor(后照應(yīng),下指),如:

Although it is not all obvious,temperature is related to the energy of the atoms and molecules of an object.

句中it是后照應(yīng)用法之一,后指整個(gè)主句。

Lexicalcohesion(詞匯銜接),如:

A difficulty with any material on high-speed craft,whether made of aluminum or composite,is heat.Friction is a force caused by the rubbing of one object on another,and a vehicle moving in air encounters friction as the air molecules hit and rub against its surface.This process,as in all friction,raises the temperature of the surface.At the tremendous velocities with which many vehicles travel today,friction becomes so great that the temperature rises to a dangerous level.

這里的friction具有詞匯銜接的功能。它與另一個(gè)密切相關(guān)的名詞heat重復(fù)出現(xiàn)在每一個(gè)句子當(dāng)中,貫串于整個(gè)段落。又如:

Efficiency is important because it represents how much work one can get out of an input of energy.Poor efficiency costs an enormous amount of money.The efficiency of a heat engine is the work done divided by the heat that was converted into work.The first law of thermodynamics limits the efficiency to be no greater than 1—in this case all of the heat energy does work.But Carnot found that the best possible efficiency,E,is less than 1 and is given by the equationE=1-Tl/Th,whereTlandThare the Kelvin(absolute) scale.

在上述段落中,efficiency所完成的詞匯銜接功能相當(dāng)明顯,而且十分有效。

除了韓禮德以外,事實(shí)上還有其他許多語言學(xué)家和語言工作者的參與和貢獻(xiàn)才使科技英語的發(fā)展達(dá)到了今日的規(guī)模和水平。毫無疑問,探討一下科技英語究竟始于何時(shí)、何處無論對于語言工作者還是科技工作者都是有所裨益的。筆者認(rèn)為,科技英語誕生和成長的源頭可以追溯到古希臘時(shí)代的西方社會(huì),那時(shí)語言學(xué)和物理學(xué)雖為不同學(xué)科,但同屬哲學(xué)范疇,它們之間的關(guān)系密切,淵源頗深,值得進(jìn)行探究。

二、 物理學(xué)與語言學(xué):歷史的啟示和今日之思考

物理學(xué)(physics)是最古老的科學(xué)學(xué)科之一。它是一門研究物質(zhì)世界最基本的結(jié)構(gòu)、最普遍的相互作用、最一般的運(yùn)動(dòng)規(guī)律及所使用的實(shí)驗(yàn)手段和思維方法的學(xué)科。物理學(xué)一詞,源自希臘文physikos,在很長的歷史時(shí)期內(nèi),它和自然哲學(xué)(natural philosophy)同義。隨著生產(chǎn)力的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步以及文化知識(shí)的不斷擴(kuò)展和深化,物理學(xué)從以純思辨的哲學(xué)演變到以實(shí)驗(yàn)為基礎(chǔ)的科學(xué)。物理學(xué)的歷史十分悠久,從古希臘、古羅馬到中世紀(jì),物理學(xué)經(jīng)歷了漫長而緩慢的發(fā)展歷程。在文藝復(fù)興時(shí)期,伽利略等人向舊傳統(tǒng)挑戰(zhàn),把物理理論和定律建立在嚴(yán)格的實(shí)驗(yàn)和科學(xué)論證的基礎(chǔ)之上,確立了物理學(xué)作為一門獨(dú)立科學(xué)的地位。始于20世紀(jì)初的物理學(xué)革命為近代物理學(xué)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。從此,物理學(xué)取得了突飛猛進(jìn)的發(fā)展和極其輝煌的成就。事實(shí)上,物理學(xué)一直是20世紀(jì)整個(gè)科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域中的帶頭學(xué)科并成為整個(gè)自然科學(xué)的基礎(chǔ),成為推動(dòng)整個(gè)科學(xué)技術(shù)發(fā)展的最主要的動(dòng)力和源泉,并對人類社會(huì)文明進(jìn)步產(chǎn)生了極其深刻的影響。物理學(xué)是現(xiàn)代高技術(shù)發(fā)展的先導(dǎo)和基礎(chǔ),也是各種高科技人才科學(xué)素質(zhì)的基本要素。綜觀當(dāng)今世界各科技強(qiáng)國,無一不是物理強(qiáng)國。21世紀(jì)是知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,世界經(jīng)濟(jì)的全球化,使國與國之間的競爭越來越激烈。國家的綜合國力和國際競爭力也越來越取決于科技和知識(shí)創(chuàng)新的發(fā)展水平。不言而喻,物理學(xué)在新世紀(jì)里仍然是整個(gè)科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域中的帶頭學(xué)科,其進(jìn)展仍將是推動(dòng)整個(gè)自然科學(xué)發(fā)展的最重要的動(dòng)力。確立這一觀點(diǎn),對我國的科技和教育事業(yè)的發(fā)展,對“科教興國”戰(zhàn)略的實(shí)施,都將具有重要的意義。

語言是一個(gè)具有強(qiáng)烈社會(huì)屬性的符號(hào)系統(tǒng),也是一個(gè)復(fù)雜的、特殊的符號(hào)系統(tǒng)。語言學(xué)(linguistics)是以人類語言為研究對象的學(xué)科,探索范圍包括語言的性質(zhì)、功能、結(jié)構(gòu)、運(yùn)用和歷史發(fā)展,以及其他與語言有關(guān)的問題。語言學(xué)被普遍定義為對語言的一種科學(xué)化、系統(tǒng)化的理論研究。在古代和中世紀(jì),語言學(xué)尚未成為一門獨(dú)立的科學(xué),它只是哲學(xué)的一個(gè)組成部分。所以,語言學(xué)與物理學(xué)在根源上曾經(jīng)同屬哲學(xué)范疇。但應(yīng)指出,在很長的一段歷史時(shí)期內(nèi),語言學(xué)只不過是語文學(xué)(philology)的一部分,因此哲學(xué)、文藝學(xué)、邏輯學(xué)和心理學(xué)等學(xué)科對當(dāng)時(shí)的語言學(xué)都有較深的影響。直至20世紀(jì)初,當(dāng)語言學(xué)的研究開始強(qiáng)調(diào)語言內(nèi)部結(jié)構(gòu)時(shí),數(shù)學(xué)和物理學(xué)等近代科學(xué)對語言學(xué)的影響才開始顯現(xiàn)并日益加深。之后,語言學(xué)的研究又進(jìn)一步受到信息論和控制論的影響。與此同時(shí),結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的方法也反過來影響其它各門科學(xué)。隨著應(yīng)用語言學(xué)的發(fā)展,語言學(xué)與生理學(xué)、心理學(xué)、物理學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、文化學(xué)、神經(jīng)學(xué)等學(xué)科都建立起密切的關(guān)系?!罢Z言學(xué),特別是語法學(xué)的抽象性質(zhì)同數(shù)學(xué)十分相近,因此它對培養(yǎng)人的抽象邏輯思維能力起著很大的作用?!盵12]語言學(xué)最終發(fā)展成為一門跨學(xué)科的科學(xué),成為一門在眾多科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)都能引起人們廣泛興趣的學(xué)科。現(xiàn)代語言學(xué)實(shí)質(zhì)上已演變?yōu)橐婚T領(lǐng)先的科學(xué)。與此同時(shí),語言學(xué)必然也從各相關(guān)學(xué)科中吸取有用的知識(shí)和養(yǎng)分來充實(shí)自己。多年來,自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的不斷創(chuàng)新和發(fā)展始終是語言學(xué)發(fā)展的強(qiáng)大推動(dòng)力。

筆者認(rèn)為,前面所述的大師級(jí)物理學(xué)家和語言學(xué)家成對出現(xiàn)的有趣現(xiàn)象絕非偶然,更非巧合,而是有其深層次的內(nèi)在原因,或者說其背后隱藏著某種必然的規(guī)律,暗含著某種重要的啟示。事實(shí)上,每當(dāng)物理學(xué)出現(xiàn)劃時(shí)代的重大發(fā)現(xiàn)時(shí),整個(gè)社會(huì)都會(huì)受到震動(dòng)。說得更具體一點(diǎn),這些發(fā)現(xiàn)必然會(huì)對人們的宇宙觀或世界觀產(chǎn)生深刻影響,同時(shí)引起各個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)不同程度的“地震”。其中語言學(xué)首當(dāng)其沖,成為受到影響最大的學(xué)科之一。這是因?yàn)槟切┲卮蟮奈锢韺W(xué)發(fā)現(xiàn)首先面臨的一個(gè)問題就是應(yīng)當(dāng)如何最準(zhǔn)確、最恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言去描述這個(gè)與以往不同的新的“物理世界”或者某個(gè)前所未知的新領(lǐng)域。在這里,不妨運(yùn)用韓禮德的系統(tǒng)功能語法較為詳細(xì)地加以闡述。語言是對存在于主客觀世界的過程和事物的反映,它所必須完成的一個(gè)元功能就是所謂的經(jīng)驗(yàn)功能和邏輯功能,二者統(tǒng)稱概念(ideational)功能。物理學(xué)家們在試圖使用現(xiàn)有語言去描述那些重大新發(fā)現(xiàn)的過程中,往往會(huì)感到現(xiàn)有語言工具的不足,難以做到得心應(yīng)手地去完成這個(gè)概念功能,從而產(chǎn)生改進(jìn)或改革現(xiàn)有語言,更新、修正現(xiàn)有概念或者進(jìn)行概念創(chuàng)新的迫切愿望。此時(shí),一系列全新的名詞術(shù)語就會(huì)應(yīng)運(yùn)而生、陸續(xù)登場,并且必然要經(jīng)歷一段時(shí)期的討論和爭議之后,其定義和定名才能基本上固定下來,為社會(huì)各方面的人士所認(rèn)同或接受。當(dāng)然,這是一個(gè)相對漫長的過程。其次,物理學(xué)家們要表達(dá)、介紹、傳播自己的思想觀點(diǎn),要進(jìn)行學(xué)術(shù)交流(包括書面交流和口頭討論),就必然要求語言完成其第二個(gè)元功能,即反映人與人之間關(guān)系的所謂人際(interpersonal)功能。最后,由于在實(shí)際使用中的語言基本單位并非是詞或句,并非僅僅是那些專業(yè)名詞術(shù)語,而是表達(dá)較為完整思想的語篇(text),所以上述兩種功能最終要由說話人將它們組織成語篇后才能實(shí)現(xiàn)。這就是所謂的語篇(textual)功能,即第三個(gè)元功能。系統(tǒng)功能語言學(xué)告訴我們,這三個(gè)元功能是三位一體的,并不存在主次差異。

物理學(xué)家對于物理現(xiàn)象和過程的描述與普通人在日常生活中所使用的語言之間的確是有明顯差別的,下面舉一個(gè)實(shí)例加以說明??紤]到相對論和量子物理學(xué)等內(nèi)容比較艱深,這里的例子取自經(jīng)典力學(xué),因而與人們的日常生活經(jīng)驗(yàn)比較接近。眾所周知,宇宙中所有的物體都處在運(yùn)動(dòng)之中。在物理學(xué)中,描述一個(gè)物體(包括人與動(dòng)物)運(yùn)動(dòng)的快慢(how fast)時(shí),不能像人們在日常生活中那樣僅僅使用“很快”、“挺慢”、“相當(dāng)快”、“較慢”等定性詞語,而是必須使用某些經(jīng)過精確定義的物理量(physical quantity)來定量地進(jìn)行描述。用來描述運(yùn)動(dòng)快慢的量叫做速度。但速度這個(gè)量如果只知其數(shù)值大小而不知其方向在許多場合下是沒有意義的(比如,當(dāng)你不知道前面開走的那輛車的行駛方向時(shí),你的車子速度再快也可能追不上它,甚至離它更遠(yuǎn))。所以物理學(xué)中的速度(velocity)這個(gè)量實(shí)際上是一個(gè)既有數(shù)值又有方向的矢量(vector)。不過在已知物體運(yùn)動(dòng)方向的情況下,人們有時(shí)也僅用速度矢量的數(shù)值或絕對值(magnitude或absolute value)來表示其大小。這種不涉及方向只具有數(shù)值的速度在英語中用speed這個(gè)詞表示,它是一個(gè)標(biāo)量(scalar)。順便提一句,不少人在翻譯“速度”一詞時(shí),不明白到底應(yīng)該譯成英語中的velocity還是speed,其原因就在于不知二者之間的實(shí)質(zhì)性區(qū)別(參見盧思源教授主編的《科技英語詞語用法詞典》[13])。

由于物體的運(yùn)動(dòng)速度這個(gè)量不可能保持一成不變,往往會(huì)時(shí)快時(shí)慢,因而人們在科學(xué)研究和工程實(shí)踐中不得不經(jīng)常在不同場合下使用平均(average)速度和瞬時(shí)(instantaneous)速度這兩個(gè)不同的概念去描述物體運(yùn)動(dòng)的快慢程度。接著,既然速度和所有其它的物理量一樣也會(huì)隨著時(shí)間變化而不斷變化,那么其變化的速率(時(shí)間變化率)也必然是一個(gè)很重要的量。速度的變化率通常用另一個(gè)物理量加速度(acceleration)來表述。加速度當(dāng)然也是一個(gè)矢量,當(dāng)它取負(fù)值時(shí),即為減速度(deceleration)。對于旋轉(zhuǎn)運(yùn)動(dòng)而言,其快慢程度須使用角速度(angular velocity或angular speed)來表示;其角速度的變化用角加速度(angular acceleration)來表示。速度與物體的質(zhì)量組合在一起成為一個(gè)新的物理量,叫做動(dòng)量(momentum);在旋轉(zhuǎn)運(yùn)動(dòng)中與之相應(yīng)的物理量叫角動(dòng)量(angular momentum)。加速度與物體的質(zhì)量組合在一起構(gòu)成另一個(gè)重要的物理量,稱為力(force);在旋轉(zhuǎn)運(yùn)動(dòng)中與之相應(yīng)的物理量稱為力矩(torque或moment of force)。綜上所述,可見物理學(xué)有自己一套獨(dú)特的不同于自然語言(普通人在日常生活中所使用的非專業(yè)技術(shù)性語言)的概念和語言體系。沒有這個(gè)體系,物理學(xué)對事物過程和現(xiàn)象的描述就會(huì)變得十分困難,以致無法進(jìn)行。由此不難看出,語言和語言學(xué)對于物理學(xué)來說是何其重要,二者之間的關(guān)系是多么密切。當(dāng)然,隨著科技知識(shí)的不斷普及和人們科學(xué)素養(yǎng)的日益提高,部分使用頻率較高的科技術(shù)語(如微波爐、計(jì)算機(jī)、超聲波等)會(huì)逐漸轉(zhuǎn)化為日常生活用語。這就是說,物理語言與自然語言二者之間盡管有明顯的差別,但并不存在一條絕對清晰的界線,而且其根源實(shí)際上是完全相通的。筆者相信,上述這個(gè)也許是物理學(xué)中最淺顯的例子雖然僅夠“窺豹一斑”,但已足以使讀者對于物理學(xué)與語言學(xué)之間的區(qū)別及其相互依存和密切關(guān)系能有一個(gè)基本的了解。

應(yīng)當(dāng)承認(rèn),歷史上確實(shí)有不少物理學(xué)家和哲學(xué)家曾經(jīng)表達(dá)過對于自然語言的不滿。他們認(rèn)為自然語言在試圖“恰當(dāng)?shù)亍泵枋鑫锢硎澜绲默F(xiàn)實(shí)狀況的過程中,實(shí)際上起著某種負(fù)面的阻礙作用[14]。Eco 1995年提出哲學(xué)家希望構(gòu)建一種科學(xué)語言,一種在它所選擇的能力范圍內(nèi)的理想語言,一種普遍適用的語言[15]。在20世紀(jì)上半葉,由于受到物理學(xué)重大發(fā)現(xiàn)的鼓舞而在語言學(xué)中盛行結(jié)構(gòu)主義的同時(shí),物理學(xué)家對自然語言的沮喪情緒也有所高漲。1922年度諾貝爾物理獎(jiǎng)得主玻爾(Niles Bohr)和1932年度諾貝爾物理獎(jiǎng)得主維納·海森堡(Werner Heisenberg)曾經(jīng)討論過“自然語言”能否用來表達(dá)量子力學(xué)原理的問題。他們一致認(rèn)為自然語言是一個(gè)模糊不清的工具,不能表達(dá)(他們的)科學(xué)發(fā)現(xiàn)。然而應(yīng)當(dāng)指出,雖然這些物理學(xué)家對現(xiàn)狀有所不滿,但他們當(dāng)中幾乎沒有人認(rèn)為有必要?jiǎng)?chuàng)造一種所謂的理想語言去替代人們?nèi)粘J褂玫淖匀徽Z言,盡管自然語言在表達(dá)現(xiàn)實(shí)世界和科學(xué)發(fā)現(xiàn)時(shí)(尤其在表達(dá)像微觀量子世界那種與人們的日常生活經(jīng)驗(yàn)相去甚遠(yuǎn)的科學(xué)發(fā)現(xiàn)時(shí))的確存在著不足之處。

三、 波姆的語言學(xué)思想簡介及其產(chǎn)生的影響

事實(shí)上,除了哲學(xué)家和物理學(xué)家以外,還有一些邏輯學(xué)家和其他科學(xué)家也曾從不同的角度對現(xiàn)存自然語言表示過不滿。但是,在所有這些人中真正能夠結(jié)合自己的研究領(lǐng)域?qū)⒖茖W(xué)理論應(yīng)用于深入分析語言學(xué),并且提出相應(yīng)對策者可以說是鳳毛麟角。大衛(wèi)·波姆或許是當(dāng)代唯一一位這樣去做的物理學(xué)家。波姆在其著作中引入了“隱纏序”的觀念,其含義是任何相對獨(dú)立要素的內(nèi)容都包含著一切要素——存在總體——的總和。波姆進(jìn)而質(zhì)疑語言在破碎性的哲學(xué)思維中所起的作用,接著還提出要“對普通語言結(jié)構(gòu)的變化做實(shí)驗(yàn)”[2]。該實(shí)驗(yàn)與語言學(xué)、心理語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、交際學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)、哲學(xué)、邏輯學(xué)等學(xué)科中所做的實(shí)驗(yàn)有驚人的不同之處[14]。當(dāng)然,這里所說的用語言進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的模式主要是研究普通語言的破碎功能(fragmentary function),而不是提供一種新的用于語用交際的說話方式。

按照波姆的觀點(diǎn),“主語-動(dòng)詞-賓語”語言結(jié)構(gòu)表明,人們的行為產(chǎn)生于一個(gè)分離的實(shí)體。如果動(dòng)詞是一個(gè)及物動(dòng)詞,那么它就跨越主語和賓語兩者之間的空間到另外一個(gè)分離實(shí)體,即賓語。這種結(jié)構(gòu)隱含著所有的行為產(chǎn)生于分離的主語,既起著對分離賓語的作用,又返回到自身。這種普遍的結(jié)構(gòu)導(dǎo)致把存在的整體分割為分離的實(shí)體的功能。波姆還強(qiáng)調(diào)指出,“主語-動(dòng)詞-賓語”這種語言結(jié)構(gòu)與其所隱含的世界觀強(qiáng)烈地反映在人們的言語中,即使稍微注意一下就能看到這種結(jié)構(gòu)的明顯不足,因?yàn)樗鼤?huì)妨礙人們正確對待現(xiàn)代物理學(xué),而現(xiàn)代物理學(xué)實(shí)際上是和諧的、非破碎性的整體[2]。波姆看到的不足主要基于如下事實(shí):這種結(jié)構(gòu)反映并保存對客觀世界的習(xí)慣性的和欠考慮的感知,即把世界看作是一種分離的、靜態(tài)的、固定的和實(shí)體的集合[1]。波姆探究是否能用新的語言形式進(jìn)行實(shí)驗(yàn),將基本規(guī)則賦予動(dòng)詞,而不是名詞。這種形式將把一系列流動(dòng)并相互結(jié)合的行為作為內(nèi)容,而不會(huì)造成明顯的分離或破碎。

如上所述,波姆的論據(jù)是從日常語言的“主語-動(dòng)詞-賓語”結(jié)構(gòu)開始的。“主語-動(dòng)詞-賓語”結(jié)構(gòu)是現(xiàn)代語言句法通用的結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)已在人們的思想中牢固樹立,形成一種預(yù)先設(shè)定的模式。波姆認(rèn)為在某些古代語言例如希伯來語中,動(dòng)詞是放在語言結(jié)構(gòu)的主要位置上的。希伯來語中幾乎所有詞的詞根均來自某種動(dòng)詞形式,而副詞、形容詞和名詞都由動(dòng)詞形式加上前綴、后綴等變化而成。波姆認(rèn)為,動(dòng)詞有不同的語氣,如陳述語氣或陳述式、祈使語氣或祈使式、虛擬語氣或虛擬式。同樣,現(xiàn)在考慮一種把運(yùn)動(dòng)作為思維的主要形式的語氣。按照這個(gè)概念進(jìn)行組合的語言結(jié)構(gòu)將使動(dòng)詞而不是名詞起主要作用。為了方便起見,波姆給這個(gè)語氣起了一個(gè)名字:rheomode(該詞來自希臘語詞根動(dòng)詞rheo,意思是to flow,我們不妨將它漢譯為“流動(dòng)模式”或“流動(dòng)模”)。這樣,這些詞的“內(nèi)部形式”直接指向某種行為、時(shí)間或“運(yùn)動(dòng)”[16]。波姆強(qiáng)調(diào)指出,引入語言的新形式(流動(dòng)模)之目的在于發(fā)展這樣一種語言結(jié)構(gòu),即“把運(yùn)動(dòng)作為我們思維的首位,把運(yùn)動(dòng)的概念結(jié)合進(jìn)語言結(jié)構(gòu),使動(dòng)詞而不是名詞起主要作用”[2]。根據(jù)波姆的觀點(diǎn),這種新的語言結(jié)構(gòu)不易造成思維的破碎。我們的理解是:引入流動(dòng)模實(shí)際上是要將語言謂語性化,把動(dòng)詞放在句法等級(jí)和句子線性順序的首位,使謂語和主語的關(guān)系變得松弛,從而使謂語的意義“獨(dú)立”于用名詞表達(dá)的語義-語法關(guān)系。

自然語言遵循不同的詞序。世界上7 000余種語言中,按“S(主語)V(動(dòng)詞)O(賓語)”的排列組合,理論上及物句子的詞序有六種。然而世界上大多數(shù)語言屬SVO語言,其次是SOV語言,再其次是VSO語言。SVO語言常把關(guān)系小句放在它們修飾的名詞后面,把副詞性從屬成分放在所修飾的小句前面。各種語言的詞序是相對固定的,如果隨意更動(dòng)詞序,就往往會(huì)產(chǎn)生出沒有意義的句子。筆者認(rèn)為,盡管語言也會(huì)隨著時(shí)間的推延而發(fā)生演變,但各民族語言是長期歷史的習(xí)慣性產(chǎn)物,而且除了一定的規(guī)則之外還有其約定俗成的一面,所以不宜也很難人為地對它強(qiáng)加某種改變,否則語言就會(huì)失去其交際作用。

應(yīng)該承認(rèn),波姆的建議并沒有受到語言學(xué)家的熱烈歡迎,因?yàn)樗麄円话愣颊J(rèn)為波姆的建議并不可行,有人甚至予以全盤否定。比如Goatly認(rèn)為波姆的建議是“異乎尋常且不切實(shí)際的”[17]。韓禮德也認(rèn)為波姆的建議有“簡單化和有局限性的”傾向[18],但他并未全盤否定這些建議,而是從中汲取有益的部分。韓禮德指出,造成世界觀破碎的主語-賓語和主體-客體類型的語法范疇(及其關(guān)系)是在經(jīng)典科學(xué)特別是伽利略(Galileo)和牛頓(Newton)的影響下形成的。它反映了當(dāng)時(shí)的實(shí)際觀念:必須對事物給出固定而精確的定義。但若在今天繼續(xù)用它來表征更加相對和流動(dòng)的概念時(shí)卻會(huì)導(dǎo)致功能失常[19]。因此,韓禮德在語言功能失常這個(gè)概念中所持的觀點(diǎn)與波姆的建議是一致的,只是他指出日常語言其實(shí)要比物理學(xué)家想象的“更具有動(dòng)態(tài)”,“更加互補(bǔ)和復(fù)雜”。此外,韓禮德還以波姆的“流動(dòng)?!?rheomode)概念作為明顯動(dòng)因的“元語言”(metalanguage)的例子,用來解釋為什么人們需要用一種新語言來描寫一種新的現(xiàn)實(shí)圖像[18]。

對于波姆所提出的人們需要在描述自然過程時(shí)采用一種新的稱之為“流動(dòng)模”的語言形式,把基本的功能賦予動(dòng)詞而不是名詞的觀點(diǎn),大多數(shù)語言學(xué)家并不認(rèn)為有必要人為地改變自然語言。Coppock說:“我傾向于同意韓禮德的觀點(diǎn),我們不需要保留語言工程學(xué)來改變語言,因?yàn)檎Z言不管怎樣都會(huì)發(fā)生變化,因?yàn)檫@是語言存在的唯一可能性。像其它自然發(fā)生的現(xiàn)象一樣,語言注定要發(fā)生變化,以適應(yīng)環(huán)境求得生存。”[20]韓禮德和馬丁針對波姆的“流動(dòng)?!彼枷胍仓锌系靥岢鱿M?“作為語言學(xué)家,我們可以提的一個(gè)建議是這些科學(xué)家應(yīng)當(dāng)回來,回到日常言語的源頭上去補(bǔ)充它們的意義潛勢?!盵10]這就是說,他們認(rèn)為物理學(xué)或其它科技領(lǐng)域中所遇到的各種語言困難應(yīng)該可以利用自然語言自身加以克服,無須另起爐灶創(chuàng)建任何新的語言。

大衛(wèi)·波姆在自己的物理學(xué)研究實(shí)踐中痛感有必要對現(xiàn)有語言進(jìn)行改革。他果敢而高調(diào)地步入了另一個(gè)他不甚熟悉的語言學(xué)領(lǐng)域,并且通過其著作大膽而坦誠地發(fā)表了自己的見解。作為一位當(dāng)代知名度極高的物理學(xué)家,他的這種罕見的跨學(xué)科行動(dòng)本身就必然會(huì)引起語言學(xué)界的強(qiáng)烈關(guān)注,產(chǎn)生巨大的影響。筆者認(rèn)為,波姆的某些語言學(xué)研究成果或思想觀點(diǎn)雖然看上去有些激進(jìn),甚至有點(diǎn)“另類”、“不合時(shí)宜”,但其中不乏閃耀著思想火花的亮點(diǎn),而且它們更重要的價(jià)值還在于喚起了語言學(xué)家、廣大語言工作者(包括外語教師)和科技工作者對于以物理學(xué)為核心的科技英語(EST)的重視,推動(dòng)了科技英語的深入研究并迅速取得了豐碩的成果。

四、 結(jié)束語

物理學(xué)和語言學(xué)之間的密切關(guān)系由來已久,情結(jié)深遠(yuǎn)。科技英語的誕生和成長發(fā)展的源頭實(shí)際上就在這里。作為自然科學(xué)的基礎(chǔ)學(xué)科,現(xiàn)代高技術(shù)開發(fā)的先導(dǎo),物理學(xué)在推動(dòng)整個(gè)科學(xué)技術(shù)發(fā)展的進(jìn)程中起著強(qiáng)大的核心作用。物理學(xué)發(fā)展史上的每一個(gè)重大發(fā)現(xiàn)都會(huì)大大拓展人們的視野,提升人類對于自然界甚至整個(gè)宇宙的認(rèn)知水平。物理學(xué)家為了在描述新的物理現(xiàn)象和過程,論述新的物理原理和定律時(shí)能夠精確而且恰如其分地表達(dá)他們對于客觀世界的重新認(rèn)識(shí),就必須依靠語言工具。但當(dāng)他們在使用現(xiàn)有語言工具的過程中遇到困難或感到不順手的時(shí)候,就必然會(huì)自覺或不自覺地介入某些語言問題的思考和探討,甚至直接跨入語言學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行研究。由此可見,歷史上同時(shí)出現(xiàn)偉大的物理學(xué)家和語言學(xué)家這種現(xiàn)象其實(shí)是十分自然的事情。實(shí)際上,在物理學(xué)家們空前關(guān)注語言學(xué)的同時(shí),語言學(xué)家們也在根據(jù)物理學(xué)的新發(fā)現(xiàn)新理論對于物理學(xué)家的著述進(jìn)行理解和分析,并且展開評論。萬有引力發(fā)現(xiàn)后不久,牛頓于1687年出版了他的名著《自然哲學(xué)的數(shù)學(xué)原理》(MathematicalPrinciplesofNaturalPhilosophy)。當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)界曾指出,該書中的某些語言問題導(dǎo)致人們對于部分物理定律產(chǎn)生困惑和曲解。比如,“引力”(gravitation)這個(gè)概念被不恰當(dāng)?shù)乇硎鰹椤拔Α?force of attrac-tion)[1]。當(dāng)然,此類問題的出現(xiàn)十分自然,可以理解,而且事實(shí)上它們非但沒有引起嚴(yán)重后果,反而隨著其出現(xiàn)和解決,人們對于客觀世界的認(rèn)知水平不斷地得到完善和深化。所以,有些物理學(xué)家雖未直接投入語言學(xué)的研究,但他們在客觀上也對語言學(xué)做出了貢獻(xiàn)。韓禮德(1990)指出,牛頓和伽利略雖然并未發(fā)明新的語法形式,但是他們重建了語言系統(tǒng)的性能并提供了新的科技語言的基礎(chǔ),從而使新的科技知識(shí)的生存、發(fā)展和規(guī)范成為可能。另一方面,物理學(xué)家同樣也在觀察、關(guān)注語言學(xué)的發(fā)展傾向并利用其新成果來重新表述計(jì)算和實(shí)驗(yàn)所使用的抽象語言,使其更加接近“人類經(jīng)驗(yàn)”語言的普通使用者和廣大讀者。至于像波姆那樣同時(shí)深入研究物理學(xué)和語言學(xué)的跨學(xué)科科學(xué)家,其實(shí)在中國也有。曾經(jīng)擔(dān)任美國康奈爾大學(xué)和我國清華大學(xué)物理教授以及美國語言學(xué)會(huì)會(huì)長等職的國際語言學(xué)大師趙元任先生就是他們當(dāng)中的一位杰出代表。筆者認(rèn)為,物理學(xué)家和語言學(xué)家之間的跨學(xué)科交流與互動(dòng)十分有益,它們對于推動(dòng)科學(xué)技術(shù)和語言學(xué),尤其是科技英語的發(fā)展貢獻(xiàn)良多,因而一定還會(huì)一直繼續(xù)下去。

參考文獻(xiàn):

[1]Steciag M.Linguistics and physics:mutual relation and fascination[J].1stAnnual International Interdisciplinary Conference,AIIC 2013,24-26 April,Azores,Portugal,2013.

[2]Bohm D.Wholeness and the Implicate Order[M].London:Boutledge,1980.

[3]Kathryn A.Metaphor and Metonymy:A Diachronic Approach[M].Wiley:Wiley-Blackwell,2009.

[4]de Saussure F.Course in General Linguistics[M].Edited by Bally C,Sechehaye A.Translated and Annotated by Harris R.Chicago and Salle:Open Court Classics,1972.

[5]胡壯麟.科學(xué)語言[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.

[6]Halliday M A K.Language as Social Semiotics:The Social Interpretation of Language and Meaning[M].London:Edward Arnold,1978.

[7]Halliday M A K.Some grammatical problems in Scientific English[J].Australian Review of Applied Linguistics:Supplement,1989,S(6):13-37.

[8]Mitcham C.Thinking Through Technology:The Path Between Engineering and Philosophy[M].Chicago:The University of Chicago Press,1994.

[9]Martin J R.Literacy in science:learning to handle text as technology[C]∥Christie F.Literacy for a Changing World.Melbourne:Australian Council for Educational Research,1990:79-117.

[10]Halliday M A K,Martin J R.Writing Science,Literary and Discourse Power[M].London and Washington:Falmer Press,1993.

[11]胡壯麟.論語法隱喻的韓禮德模式[J].外語教學(xué)與研究,2000,32(2):88-94.

[12]伍鐵平.語言學(xué)是一門領(lǐng)先的科學(xué)[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1994.

[13]盧思源,戴煒華,吳國玢.科技英語詞語用法詞典[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[14]Stamenov M.The rheomode of language of David Bohm:is this an idea without a precedent in the history of thought?[J].Presented as Discussion Paper at the Research Seminar,Department of Philosophy,Helsinki:University of Helsinki,2003.

[15]Eco U.In Search of the Perfect Language[M].London:Routledge,1995.

[16]Harweg R.Are there,from a semantic point of view,proper names based on mass names?[C]∥Stamenov M I.Current Advances in Semantic Theory.Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins,1992.

[17]Goatly A.Critical Reading and Writing[M].London:Routledge,2000.

[18]Halliday M A K.Language and the order of nature[C]∥Fabb N.The Linguistics of Writing.Manchester:Manchester University Press,1987.

[19]Halliday M A K.On Language and Linguistics[M].London & New York:Bloomsbury Academic,2006.

[20]Coppock P.Ascribing continuity to the diachronicity of textual norms in virtual environments[D].Trondheim:The University of Trondheim,2007:1-25.

(編輯: 朱渭波)

猜你喜歡
系統(tǒng)功能語言學(xué)韓禮德科技英語
政治演講語篇的人際功能分析
系統(tǒng)功能語法在語言教學(xué)中的應(yīng)用
科技英語詞義的選擇和引申
考試周刊(2016年99期)2016-12-26 10:33:06
淺議科技英語的特點(diǎn)及翻譯
青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:02:06
學(xué)術(shù)英語寫作研究述評
考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:03:05
及物性系統(tǒng)分析《未選擇的路》及其漢譯本
東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:02:49
淺談科技英語教學(xué)
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:34:01
漢樂府詩《將進(jìn)酒》英譯文之語篇純理功能分析
科技英語翻譯中的功能對等分析
大學(xué)英語口語教學(xué)在系統(tǒng)功能語言學(xué)角度下的研究
东城区| 沂水县| 永仁县| 石嘴山市| 铁力市| 山阴县| 那坡县| 康保县| 同心县| 满城县| 济南市| 牙克石市| 崇州市| 鄂托克旗| 云安县| 贵港市| 文山县| 东城区| 四平市| 通河县| 普兰店市| 潜山县| 敦化市| 沁源县| 隆德县| 宜良县| 钟祥市| 新干县| 杭州市| 商都县| 黄大仙区| 全州县| 霍山县| 晋州市| 菏泽市| 成安县| 平利县| 香港| 耿马| 长治市| 安阳县|