国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試從認知語義學視角分析商務英語詞匯特征

2014-08-29 16:34:09黎顥
科教導刊 2014年23期
關鍵詞:詞匯習得

黎顥

摘 要 以商務英語詞匯特點為出發(fā)點,從認知語義學視角分析商務英語詞匯特征,即專業(yè)性強、語體正式規(guī)范、詞義搭配豐富,進而揭示認知語言學理論對商務英語詞匯習得的指導作用,以期提高學習者商務英語詞匯習得效率。

關鍵詞 商務英語詞匯 認知語義學 詞匯習得

中圖分類號:H03 文獻標識碼:A

Analysis of Features of Business English Vocabulary

from the Perspective of Cognitive Semantics

LI Hao

(Northeast Normal University Foreign Languages College, Changchun, Jilin 130024)

Abstract Centering on business English vocabulary, this paper aims to analyze features of business English vocabulary from the perspective of cognitive semantics. It is revealed that business English vocabulary is characterized by distinctive specialty, formal styles and diversifying collocations. Furthermore, theories of cognitive semantics are applied to testify its effectiveness in guiding and improving business English vocabulary acquisition.

Key words business English vocabulary; cognitive semantics; vocabulary acquisition

0 引言

隨著商務英語專業(yè)熱度不斷上升,作為二語習得核心內容之一的商務英語詞匯習得也日益受重視。為促進商務英語詞匯習得,研究者已從不同視角開展實質性探究,如:何家寧(2005),袁?。?010),苗春蕾(2012)等,但研究的視角偏向于教學,或側重于習得策略,或并未涉及商務英語詞匯習得。以商務英語詞匯為分析對象,從認知語義學角度剖析商務英語詞匯特征的研究仍相對匱乏。認知語義學是認知語言學的一個分支,研究的重要內容包括范疇化、隱喻、轉喻等,其根本研究問題之一是研究概念結構與基于感知經驗的外部世界之間的關系,從而建立與認知主體所感知的世界相吻合的概念結構,完成意義建構(即概念化)的過程(張輝,2011)。認知語義學以經驗主義為哲學基礎、注重認知個體在語義加工過程中的重要作用,其理論對于促進二語詞匯的意義構建,尤其商務英語詞匯的意義構建,具有一定的解釋意義。

1 認知語義學視角下的商務英語詞匯特點

商務英語脫胎于普通英語,下屬于專門用途英語,是普通英語在經濟領域歷時發(fā)展和共時演變的結果。作為區(qū)別于科技英語、法律英語等的一種特殊社會功能語言變體,商務英語由于受長期商務活動實踐影響而逐漸凸顯其與眾不同的詞匯特點,主要包括如下三方面:

1.1 鮮明的專業(yè)特色

自我國改革開放以來,商務英語由于在國際貿易、外匯交易、營銷保險、貿易洽談等領域的普遍性及實用性而受到廣泛關注。隨著經貿往來和交流的不斷深入發(fā)展,商務英語在商務場合應用中也隨之逐漸形成相對獨立的語言體系,體現(xiàn)出鮮明的商務語言特色。作為語言中最活躍的基本單位,詞匯也因此具有較強的專業(yè)性,除了使用頻率較高的專業(yè)術語和專業(yè)詞匯外,多以普通名詞專業(yè)化的方式而凸顯其商務專屬性。由于商務詞匯的專屬性對商務語境具有很強的依附性,與商務活動關聯(lián)十分密切,因此擁有良好英語語言表達能力的商務從業(yè)人員若不具備商務文化背景知識及商務詞匯的所指(reference),則無法較好理解商務文本的內涵和外延,從而無法進行有效的國際商務交流。比如:

Jorge: Now what about the terms of payment?

王先生:喬治先生,我們只接收不可撤銷的信用證條件,根據(jù)運輸單證支付。在國際貿易中普遍采用這種付款方式。

Jorge: Mr. Wang, its expensive to open an L/C. Furthermore, we need to pay a deposit in the bank and thus tying up the capital of a small company like ours. Could we adopt D/P or D/A?

……

Jorge: Good. If you promise to effect shipment one month earlier, we will agree to use D/P at sight. Since we have agreed to adopt D/P at sight, the documents will be checked and paid immediately after we receive them. However, we will beg your pardon for refusal of payment in case that the papers are not in conformity with the contract.(董成,2012)

在商務語境中,對以上對話中斜體字的正確解讀影響著對整個語篇的理解。其中,L/C,D/P,D/A屬于商務專業(yè)術語,分別是Letter of Credit, Documents against Payment, Documents against Acceptance的縮略形式(acronym),意思分別是信用證,付款交單,承兌交單。這是商務活動過程中約定俗成的商務縮略術語,一旦脫離了商務語境就失去了原本的語義內涵。此外,open,deposit,documents,papers這些詞都不能按照普通詞匯處理,即不可將其詞義簡單理解為打開,儲存物,文件,試卷/論文,在此段商務對話中其正確的詞義分別為開立/開具,押金,單據(jù),單據(jù)。普通詞匯語義在商務語境的作用下發(fā)生了詞義擴大。從歷時的角度看,衍生詞義與源詞義(source meaning)之間存在著理據(jù)性關系,這種理據(jù)性關系,主要是通過隱喻和轉喻兩大認知手段實現(xiàn)(林正軍、楊忠,2005)。以open為例,open源語義為“打開”,通過商務活動的滲透和詞義理據(jù)性聯(lián)想,open詞義衍生為“開立/開具”。選擇已有詞匯表達商務運作中的新含義,體現(xiàn)了人類語言的經濟性原則,在減輕記憶負擔的同時鞏固了衍生詞義的專業(yè)性地位,對專業(yè)詞匯習得提出了新的挑戰(zhàn)。

1.2 正式的詞匯規(guī)范

商務交流環(huán)境多為正式場合,常常涉及當事雙方的經濟利益和效益,因此所使用語言也區(qū)別于一般性交流的隨意性,展現(xiàn)出語言的正式、規(guī)范的特點,旨在將商務文本的可解讀空間最小化,規(guī)避經濟糾紛中由于措辭失誤而造成解讀偏差。商務英語詞匯的正式規(guī)范性主要通過古體詞的使用,外來詞的借用和正式詞匯的應用來體現(xiàn)。

古體詞常常由副詞和介詞合成,如:whereof,hereafter,therein等。古體詞經過長期的歷史演變而沿用至今,其詞義已經相對固定,縮小歧義和語義模糊的范圍,因此在商務文本中被廣泛使用。但也因為古體詞與現(xiàn)代詞匯的構詞差異以及詞義上的歷史距離感,使得這類詞匯習得變得較為棘手。外來詞主要來自拉丁語或法語,因其在原語言體系中的單一詞義而廣泛應用于正式商務文本,例如:bona fide holder(拉定語)匯票的善意持票人,force majeure(法語)不可抗力。由于與純種英語在詞形及發(fā)音上的差異,此類詞匯習得也構成一定難度。正式詞匯的使用多體現(xiàn)出商務往來雙方的禮貌互敬原則,有利于經貿關系的建立和發(fā)展。如:deliver—send;depart—leave;alter—change,以上詞匯中,前者為正式詞匯,后者為非正式詞匯,兩者共同構成相應的同義語義場,前者的正式性通過后者得以體現(xiàn),因此在使用范圍上也有所區(qū)別,學習者需要注意區(qū)分兩種不同語體風格的詞匯。此外,語體的正式性也通過詞性轉換得以體現(xiàn),如:refusal of payment中的refusal的動詞形式是refuse,使用refusal使得文本更具有莊重風格,不落俗套。

1.3 豐富的詞義搭配

商務環(huán)境中,詞匯之間的語義聯(lián)系構成固定搭配,也稱作并置(collocation),介于成語(idioms)和詞的自由組合(free word combination)之間(李福印,2006)。并置主要通過意義同義詞并列使用完成語義搭配,意義同義詞概括了同一事物的不同側面,具有相互補充的作用,使語義更完整,如:nuts and bolts具體細節(jié),costs and expenses費用,ways and means資金,goods and chattels個人動產等等。這些詞的共現(xiàn)關系(co-occurrence)反映出了詞的橫組合關系(syntagmatic relation),此外,詞的縱聚合關系(paradigmatic relation)在商務詞匯搭配中也大量存在,如:二(一)中的商務對話中帶下劃線的terms of payment, effect shipment, D/P at sight, in conformity with屬于詞匯搭配,其意思分別是付款方式,交貨,即期付款交單,符合要求。而terms可用modes進行同義替換,conformity可用accordance/line進行同義替換;而與shipment進行搭配的動詞除了effect外,還可使用delay,handle等;除了D/P at sight, 還可以有D/P after sight(遠期付款交單)。由此可見,詞的橫組合和縱聚合擴大了商務英語詞匯的應用范疇,形成了獨特的意義組合。

2 結語

商務英語詞匯由于其專業(yè)性強、正式度高以及搭配豐富而區(qū)別于其他專業(yè)領域詞匯,從認知語義學角度進行商務詞匯特點分析,將有利于學習者從新的視角審視商務英語詞匯習得。如重視源詞義的學習,通過隱喻和轉喻能力拓展衍生詞義,加深對衍生詞義的理解。由于商務詞匯搭配的“板塊”性特點,楊玉晨(1999)提出外語教學中教師應首先幫助學生找出語言材料中的“板塊”結構,并給學生提供語境對這些板塊結構進行大量的練習,使學生在使用中獲得語言運用的自信和提高他們的語言流利程度。

參考文獻

[1] 張輝.認知語義學[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

[2] 董成.商務談判口譯教程[M].吉林大學出版社,2012.

[3] 林正軍,楊忠.一詞多義現(xiàn)象的歷時和認知解析[J].外語教學與研究,2005(5):362-367.

[4] 李福印.語義學概論[M].北京:北京大學出版社,2006.

[5] 楊玉晨.英語詞匯的“板塊”性及其對英語教學的啟示[J].外語界,1999(3):24-27.

猜你喜歡
詞匯習得
基于修正等級模型的公外俄語詞匯習得
科教導刊(2017年17期)2017-08-16 04:10:47
大學英語詞匯習得及對教學的啟示
基于學習共同體的初中英語詞匯教學策略
非英語專業(yè)學生大學英語詞匯習得策略與效度研究
高中英語詞匯認知學習策略探析
語境與二語詞匯習得之間的關聯(lián)性
文教資料(2016年24期)2017-02-21 18:45:20
輸入假設視角下的大學生英語詞匯習得策略
藝術科技(2016年10期)2016-12-14 01:13:11
大學生詞匯習得中存在的問題及解決策略
高中英語課堂中影響詞匯附帶習得因素研究
成才之路(2016年16期)2016-07-11 19:09:23
英語詞匯習得效率影響因素研究
休宁县| 札达县| 昆山市| 松阳县| 海兴县| 新丰县| 台中市| 义马市| 松桃| 兴隆县| 桃江县| 九寨沟县| 神池县| 建昌县| 嘉兴市| 古田县| 五大连池市| 米易县| 屏山县| 县级市| 德阳市| 吉水县| 焉耆| 米易县| 凯里市| 南靖县| 保亭| 郴州市| 疏附县| 洞头县| 吉首市| 大邑县| 贵阳市| 上思县| 陇川县| 阿拉尔市| 房产| 伽师县| 理塘县| 丰城市| 安达市|