劉曉敏
摘 要:文章從英語(yǔ)詞匯習(xí)得耗時(shí)較多卻效率低下的現(xiàn)狀出發(fā),觀察了學(xué)習(xí)者習(xí)得access一詞的過(guò)程,分析了英語(yǔ)詞匯習(xí)得過(guò)程中存在的主要問(wèn)題,認(rèn)為英語(yǔ)詞匯習(xí)得效率不高主要受習(xí)得觀念和習(xí)得模式的影響,與表達(dá)需要不夠、缺乏內(nèi)生表達(dá)動(dòng)力不無(wú)關(guān)系.
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);詞匯習(xí)得;效率;影響因素
中圖分類號(hào):G642.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-4107(2015)10-0064-02
詞匯習(xí)得是二語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容,也是二語(yǔ)教學(xué)研究的重要內(nèi)容之一。過(guò)去十多年研究者對(duì)二語(yǔ)詞匯的研究大多集中在學(xué)習(xí)者二語(yǔ)詞匯知識(shí)的廣度、深度和二語(yǔ)詞匯知識(shí)的應(yīng)用能力本身,而對(duì)如何增強(qiáng)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯能力卻沒(méi)有給予足夠的注意。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)的質(zhì)量不高、詞匯應(yīng)用能力不強(qiáng)是我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)中教師和學(xué)習(xí)者所面臨的一個(gè)共同問(wèn)題。二語(yǔ)詞匯習(xí)得模式是學(xué)習(xí)者用以習(xí)得詞匯的相對(duì)穩(wěn)定的學(xué)習(xí)習(xí)慣,也是學(xué)習(xí)者習(xí)得二語(yǔ)詞匯的主要途徑。
一、英語(yǔ)詞匯習(xí)得現(xiàn)狀
為什么外語(yǔ)學(xué)習(xí)詞匯習(xí)得的效率不高,幾次三番循環(huán)背誦,可最終的詞匯廣度和深度都差強(qiáng)人意?在詞匯習(xí)得過(guò)程中,有接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯之分。Melka 指出接受性詞匯和產(chǎn)出詞匯的距離是可以分階段的,可以解釋為詞匯知識(shí)和熟悉程度。從接受性詞匯到產(chǎn)出性詞匯的過(guò)程不是涇渭分明的,兩者有重復(fù)的地方。在詞匯的量化方面,籠統(tǒng)地測(cè)量詞匯的廣度是不夠的,詞匯的深度也應(yīng)該兼顧。Melka 強(qiáng)調(diào)了詞匯習(xí)得是一個(gè)遞加的過(guò)程。桂詩(shī)春認(rèn)為我們必須放棄詞匯習(xí)得中的那種懂/不懂的兩分法,而采取程度高/低的概念。單一的詞匯測(cè)量方式也無(wú)法客觀衡量學(xué)習(xí)者的詞匯量廣度及深度。這樣一來(lái),詞匯表記憶并不能滿足詞匯習(xí)得深度的要求。學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的導(dǎo)向、模式需要改變,詞匯習(xí)得的過(guò)程值得關(guān)注。目前大學(xué)生與十年前甚至更早之前的大學(xué)生相比較,接觸英語(yǔ)的時(shí)間要早一些,多數(shù)學(xué)生從小學(xué)一年級(jí)就開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),而十年前及更早的大學(xué)生們上了初中以后才開(kāi)始學(xué)習(xí)。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)投入上面,當(dāng)代大學(xué)生經(jīng)歷了嚴(yán)酷的中考及高考,學(xué)習(xí)投入很大。從四、六級(jí)的過(guò)關(guān)率及英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫譯的基本技能出發(fā)考慮,當(dāng)代大學(xué)生并未能表現(xiàn)出優(yōu)勢(shì),甚至英語(yǔ)水平無(wú)法與其學(xué)長(zhǎng)們相較。本文從學(xué)習(xí)者對(duì)“access”一詞的習(xí)得談起,追蹤觀察大學(xué)生們?cè)~匯習(xí)得的過(guò)程,旨在客觀表達(dá)詞匯習(xí)得過(guò)程中存在的主要問(wèn)題,并嘗試探索科學(xué)有效的解決方案,希望對(duì)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得有一些啟示。
二、研究設(shè)計(jì)
(一)研究問(wèn)題
1.受試者對(duì)英語(yǔ)詞匯接受和產(chǎn)出是否存在較大的
差異?
2.造成差異的主要原因是什么?
3.受試者的英語(yǔ)詞匯接受和產(chǎn)出的差異對(duì)詞匯習(xí)
得有何啟示?
(二)研究方法
對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)的251名不同專業(yè)學(xué)習(xí)者對(duì)access一詞的習(xí)得過(guò)程進(jìn)行了觀察,研究習(xí)得該詞是否表現(xiàn)出歷時(shí)變化特點(diǎn),而這些不同階段的特點(diǎn)是否會(huì)給學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得帶來(lái)一些啟示?
(三)研究步驟及結(jié)果
1.在課文單元詞匯講授結(jié)束后,選擇15個(gè)重點(diǎn)詞匯,要求學(xué)生進(jìn)行詞匯配對(duì)??偣灿袃蓹谠~匯,要求將A欄的生詞與B欄的詞匯釋義相匹配。之后統(tǒng)計(jì)學(xué)生對(duì)access一詞的配對(duì)結(jié)果。有68%的學(xué)生正確完成詞匯匹配題;32%的學(xué)生給出了錯(cuò)誤答案。
2.兩周后待本單元所有講授內(nèi)容結(jié)束,就本單元詞匯對(duì)251名學(xué)生進(jìn)行了單詞聽(tīng)寫小測(cè)試。共選擇測(cè)試30個(gè)單詞,其中就access一詞的拼寫進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。53%的學(xué)生給出了正確的拼寫;23%的學(xué)生拼寫中有錯(cuò)誤;還有24%的學(xué)生沒(méi)有作答。
3.在本學(xué)期末考結(jié)束后,就末考試卷中句子翻譯
(漢譯英)部分進(jìn)行了分析。翻譯部分有這樣一道漢譯英的題目:如今,越來(lái)越多的人可以利用互聯(lián)網(wǎng)查找他們需要的信息。要求學(xué)生必須在句中用到access一詞,而并未提示access的相關(guān)搭配用法。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下:僅有15%的學(xué)生能準(zhǔn)確把握access一詞的詞性及用法,給出了正確搭配:have access to/get access to;76%的學(xué)生對(duì)access一詞的詞性及搭配用法模糊不清,出現(xiàn)了搭配錯(cuò)誤;還有9%的學(xué)生沒(méi)有作答。
4.為了進(jìn)一步了解學(xué)生對(duì)access一詞的習(xí)得廣度
及深度,以及深入了解學(xué)生習(xí)得詞匯的方法和模式,隨機(jī)抽取50名學(xué)生進(jìn)行了訪談。訪談中主要問(wèn)及access一詞的意思、搭配等,并要求學(xué)生用access造三個(gè)句子;同時(shí)調(diào)查了學(xué)生是如何記憶和習(xí)得該詞的。
三、研究結(jié)果分析
學(xué)習(xí)者在詞匯習(xí)得過(guò)程中,對(duì)詞匯的接受性學(xué)習(xí)可以說(shuō)是積極的,成功的。而要求學(xué)習(xí)者自主利用所學(xué)詞匯進(jìn)行創(chuàng)造性的產(chǎn)出時(shí),少部分學(xué)習(xí)者無(wú)法作答選擇放棄;大部分學(xué)習(xí)者無(wú)法恰如其分地使用詞匯,并出現(xiàn)詞匯的搭配錯(cuò)誤;極少數(shù)學(xué)習(xí)者不僅可以成功地接受新詞匯,并在之后的學(xué)習(xí)中能正確地產(chǎn)出詞匯。由此可知,學(xué)習(xí)者對(duì)access的接受和記憶不存在大的問(wèn)題,但是產(chǎn)出詞匯的時(shí)候面臨極大的障礙,接受詞匯和產(chǎn)出詞匯存在極大的差異。訪談結(jié)果統(tǒng)計(jì)表明:詞匯表、圖片、動(dòng)畫、影像、附帶語(yǔ)境等多種詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)詞匯學(xué)習(xí)與短時(shí)接受的影響沒(méi)有顯著差異。而學(xué)習(xí)者在詞匯習(xí)得中,并不關(guān)注詞匯深度,一味追求詞匯廣度;忽略了詞匯深度知識(shí)的廣泛性意味著它不可能一次性地學(xué)習(xí)到或測(cè)量到,它是一個(gè)逐步增長(zhǎng)的過(guò)程。所以,詞匯習(xí)得不成功源于詞匯習(xí)得導(dǎo)向及觀念,并不僅僅由于學(xué)習(xí)者主觀學(xué)習(xí)態(tài)度和主觀努力程度,其中不同的詞匯接受方式對(duì)詞匯習(xí)得的影響也不明顯。學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯習(xí)得有一定的誤解。
(一)大部分學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的記憶依靠詞匯表
詞匯表只是羅列一些等值詞,不能提供很多語(yǔ)義和概念表征的知識(shí),而且背下詞匯表并不意味著能夠?qū)⒃~匯用于語(yǔ)言理解,也不能產(chǎn)出詞匯。所以才會(huì)出現(xiàn)幾次三番循環(huán)背誦,可最終的詞匯廣度和深度仍差強(qiáng)人意的現(xiàn)狀。
(二)孤立習(xí)得詞匯,忽略詞匯和語(yǔ)法不能截然分開(kāi)
Wilkins(1972:109—112)提到“沒(méi)有語(yǔ)法能傳遞的東西不多,沒(méi)有詞匯什么也不能傳遞”。語(yǔ)法要通過(guò)詞匯來(lái)具體表現(xiàn),而詞匯在組成句子時(shí)必須遵循語(yǔ)法規(guī)則,而且詞匯中也有很多語(yǔ)法(包括搭配、語(yǔ)義韻和類聯(lián)結(jié)等)。所以高效的詞匯習(xí)得必須保證詞匯和語(yǔ)法齊頭并進(jìn)。
(三)忽略了詞匯深度知識(shí)的廣泛性
Skehan提出了一個(gè)雙模態(tài)的詞匯習(xí)得模型,語(yǔ)言組織起來(lái)要有實(shí)例和規(guī)范。由此可推知,詞匯的習(xí)得應(yīng)該是:詞匯化→句法化→重新詞匯化,人們的交際從意義出發(fā),經(jīng)過(guò)句法的整合,又回到意義那里。詞匯習(xí)得是一個(gè)動(dòng)態(tài)發(fā)展的過(guò)程,不能一蹴而就,不能一勞永逸。
(四)學(xué)習(xí)者對(duì)接受的新詞匯缺乏繼續(xù)學(xué)習(xí)的意識(shí)
僅僅注重詞匯的讀音、拼寫、詞性和漢語(yǔ)意義,而忽視詞匯的內(nèi)涵 、搭配、風(fēng)格及詞匯所帶有的特定的文化信息等方面,久而久之形成根深蒂固的石化現(xiàn)象,常常影響對(duì)英語(yǔ)詞語(yǔ)的確切理解和使用。
論述至此,學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得效率不高主要在于錯(cuò)誤的習(xí)得觀念。教師熱衷于講解語(yǔ)法和詞匯知識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生背誦課文;學(xué)生機(jī)械記憶單詞。將語(yǔ)言輸入置于教學(xué)首位,認(rèn)為沒(méi)有輸入就沒(méi)有輸出,沒(méi)有見(jiàn)別人用過(guò),自己就不會(huì)用,而忽略了成人學(xué)習(xí)者強(qiáng)大的內(nèi)生表達(dá)需要,久而久之,學(xué)習(xí)者失去了內(nèi)生表達(dá)動(dòng)力。王初明指出內(nèi)生動(dòng)力指學(xué)習(xí)者對(duì)人、物或?qū)Πl(fā)生事件的內(nèi)在自發(fā)反應(yīng),表現(xiàn)為產(chǎn)生想法,萌生交際愿望,激發(fā)交際需求,引發(fā)語(yǔ)言表達(dá)沖動(dòng)。學(xué)習(xí)者缺乏表達(dá)動(dòng)力,失去表達(dá)需要,機(jī)械接受語(yǔ)言輸入,無(wú)法增加詞匯深度。而詞匯深度知識(shí)的廣泛性意味著它不可能一次性地學(xué)習(xí)到,它是一個(gè)逐步增長(zhǎng)的過(guò)程,所以學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得過(guò)程不完整,沒(méi)有經(jīng)歷詞匯化→句法化→重新詞匯化的過(guò)程,永遠(yuǎn)停留在詞匯習(xí)得第一個(gè)階段,也就是初級(jí)階段。所接受的詞匯沒(méi)有經(jīng)過(guò)語(yǔ)法整合,無(wú)法變成可分析的語(yǔ)言整體,就永遠(yuǎn)無(wú)法重新變?yōu)榭梢苑治龅?,可以根?jù)不同語(yǔ)境而變通的實(shí)例,即詞匯習(xí)得是靜態(tài)的,不是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,所以無(wú)法適應(yīng)多變復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境,無(wú)法激活所接受的詞匯,久而久之,所接受的詞匯要么忘記,要么石化。
在詞匯習(xí)得中,學(xué)習(xí)者的表達(dá)需要和動(dòng)機(jī)是非常重要的,它可以影響到詞匯習(xí)得的效率甚至詞匯習(xí)得的成敗。王初明認(rèn)為,要求內(nèi)容自主創(chuàng)造并伴隨正確語(yǔ)言輸入的聯(lián)系做得太少,內(nèi)容創(chuàng)造與語(yǔ)言模仿結(jié)合得欠緊。語(yǔ)境常常是動(dòng)態(tài)的,詞匯學(xué)習(xí)必須適應(yīng)語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)變化,有內(nèi)容引導(dǎo)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)才能促成語(yǔ)言的靈活運(yùn)用。所以詞匯習(xí)得除了詞匯輸入外,更重要的是如何創(chuàng)造性地營(yíng)造語(yǔ)言氛圍,創(chuàng)造表達(dá)的具體內(nèi)容,幫助學(xué)習(xí)者提高內(nèi)生表達(dá)需要和表達(dá)動(dòng)力。
參考文獻(xiàn):
[1]Melka,F(xiàn).Receptive Vs Production Aspects of
Vocabulary[C]//In Schmitt,N.& M.McCarthy.Vocab-
ulary:Description,Acquisition and Pedagogy.
Cambridge University Press,1997:84-102.
[2]桂詩(shī)春.多視角下的英語(yǔ)詞匯教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)
教育出版社,2013:150.
[3]Wilkins,D.Linguistics in Language Teaching [M].
London:Edward Arnaold,1972.
[4]Skehan,P.A Cognitive Approach to Language
Learning[M].Oxford:Oxford University Press,
1998.
[5]王初明.內(nèi)容要?jiǎng)?chuàng)造 語(yǔ)言要模仿——有效外語(yǔ)教學(xué)和
學(xué)習(xí)的基本思路[J].外語(yǔ)界,2014,(2).
[6]王初明.學(xué)相伴 用相隨[J].中國(guó)外語(yǔ),2009,(5).
[7]劉凌,秦曉晴.詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)影響的實(shí)
證研究[J].外語(yǔ)界,2014,(2).
[8]劉春燕.二語(yǔ)課程中的語(yǔ)言輸出與二語(yǔ)發(fā)展——香港高
校本科生課程英語(yǔ)寫作的個(gè)案研究[J].外語(yǔ)界,2014,(3).
[9]王璐璐,戴煒棟.二語(yǔ)習(xí)得研究方法綜述[J].外語(yǔ)界,
2014,(5).
[10]李金格,周冰潔.Take 詞匯深度習(xí)得影響因素研究
[J].江蘇外語(yǔ)教學(xué)研究,2014,(1).