国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際表達(dá)

2024-01-17 04:08:38劉瀅
人民論壇·學(xué)術(shù)前沿 2023年24期
關(guān)鍵詞:知識(shí)生產(chǎn)國(guó)際傳播

【摘要】中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)是中華文明精神標(biāo)識(shí)和文化精髓的集中體現(xiàn),中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際表達(dá)是地方知識(shí)的世界性詮釋。鑒于“他塑”中可能存在的誤解、偏見甚至污名化,積極“自塑”國(guó)家形象成為當(dāng)務(wù)之急。要發(fā)揮用核心術(shù)語(yǔ)“自塑”國(guó)家形象的作用,扎根文化沃土,挖掘中國(guó)核心術(shù)語(yǔ);開展術(shù)語(yǔ)翻譯,實(shí)現(xiàn)知識(shí)國(guó)際表達(dá);依托平臺(tái)傳播,推動(dòng)中國(guó)知識(shí)“出?!保粐@核心術(shù)語(yǔ),構(gòu)建共通意義空間。

【關(guān)鍵詞】中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)? 國(guó)際傳播? 知識(shí)生產(chǎn)? 共通意義空間

【中圖分類號(hào)】 G206? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

【DOI】10.16619/j.cnki.rmltxsqy.2023.24.004

長(zhǎng)期以來(lái),由于部分西方國(guó)家掌控全球傳播的重要渠道,中國(guó)的國(guó)際形象在很大程度上是由在世界范圍內(nèi)擁有廣泛影響力的少數(shù)西方主流媒體平臺(tái)和智庫(kù)所塑造的。然而,其中污名化、妖魔化中國(guó)的有關(guān)報(bào)道和研究報(bào)告層出不窮。2018年初,美國(guó)國(guó)家民主基金會(huì)曾發(fā)表一份題為《銳實(shí)力:崛起的“威權(quán)勢(shì)力”》的研究報(bào)告,首次提出“銳實(shí)力”(Sharp power)概念。西方一些政客和所謂的“學(xué)者”也發(fā)文指責(zé)中國(guó)和俄羅斯兩國(guó)使用“銳實(shí)力”影響其他國(guó)家的認(rèn)知與決策,以謀取自身國(guó)家利益最大化。[1]以“銳實(shí)力”為代表的概念和名詞不斷被炮制,成為打擊中國(guó)的標(biāo)簽和手段。近年來(lái),這些媒體和智庫(kù)的影響力從傳統(tǒng)媒體平臺(tái)延伸至互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體平臺(tái),在新的全球傳播生態(tài)環(huán)境下繼續(xù)發(fā)揮“意見領(lǐng)袖”作用。然而,由他國(guó)塑造的中國(guó)形象往往難以呈現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),從而導(dǎo)致國(guó)際社會(huì)難以深入了解中國(guó),還有可能產(chǎn)生對(duì)中國(guó)國(guó)際形象的認(rèn)知偏差,長(zhǎng)此以往不利于中國(guó)國(guó)際影響力的提升。

鑒于“他塑”容易導(dǎo)致誤解、偏見甚至污名化,國(guó)家形象更需要“自塑”,從而展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象,傳播好中國(guó)聲音。積極“自塑”國(guó)家形象,并與“他塑”展開博弈,有賴于對(duì)中華文化精髓進(jìn)行提煉、闡釋和傳播。習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中強(qiáng)調(diào):“堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),提煉展示中華文明的精神標(biāo)識(shí)和文化精髓,加快構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)和中國(guó)敘事體系,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象。”[2]中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)是中華文明精神標(biāo)識(shí)和文化精髓的集中體現(xiàn),它由中華民族所創(chuàng)造和構(gòu)建,其中凝聚、濃縮了諸如中國(guó)治國(guó)理政思想、經(jīng)濟(jì)發(fā)展思想、人類社會(huì)進(jìn)步思想,以及中國(guó)哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念等以詞或短語(yǔ)形式固化的概念和核心詞。[3]無(wú)論是“人類命運(yùn)共同體”“一帶一路”“精準(zhǔn)脫貧”“新發(fā)展理念”等重要概念,還是“和而不同”“天下大同”“以和為貴”“大道至簡(jiǎn)”“道法自然”等中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化思想精華,這些都是典型的中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)。文化興則國(guó)運(yùn)興,世界強(qiáng)國(guó)必是文化強(qiáng)國(guó),文化強(qiáng)國(guó)必是自信之國(guó)。新時(shí)代新征程,要加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),積極“自塑”國(guó)家形象,向國(guó)際社會(huì)深度闡釋并廣泛傳播中國(guó)核心術(shù)語(yǔ),構(gòu)建共通的意義空間,堅(jiān)定文化自信,堅(jiān)守文化立場(chǎng),不斷提升中國(guó)國(guó)際形象和國(guó)家文化軟實(shí)力,推動(dòng)建設(shè)文化強(qiáng)國(guó),推動(dòng)中華文化更好走向世界。

中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)相關(guān)研究存在的問題

當(dāng)前,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)相關(guān)研究仍存在一些亟待解決的問題,解決這些問題將有助于推動(dòng)中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)在國(guó)際上廣泛傳播,發(fā)揮“自塑”國(guó)家形象的作用。

對(duì)中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的提煉在廣度和深度上尚有欠缺。中華思想文化術(shù)語(yǔ)現(xiàn)有的研究范圍主要集中在古代,現(xiàn)當(dāng)代核心術(shù)語(yǔ)相對(duì)較少;研究主要集中在文史哲領(lǐng)域,涉及的領(lǐng)域不夠?qū)挿海魂P(guān)于新時(shí)代中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的研究還處于起步階段,有很多內(nèi)容尚待開掘,相關(guān)研究仍相對(duì)較少。目前,雖然在一些文獻(xiàn)中偶有提及“術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力”,但都是零散的個(gè)案研究,尚未形成具有系統(tǒng)性和代表性的專門成果。研究成果主要是對(duì)術(shù)語(yǔ)基本含義的呈現(xiàn),對(duì)于術(shù)語(yǔ)的復(fù)雜內(nèi)涵及其與相關(guān)思想文化領(lǐng)域的內(nèi)在關(guān)聯(lián)缺少充分的說(shuō)明,對(duì)于部分術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵挖掘深度有待提升,術(shù)語(yǔ)解釋的全面性、術(shù)語(yǔ)內(nèi)容的系統(tǒng)性和內(nèi)在關(guān)聯(lián)還有待進(jìn)一步探研。

中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)翻譯研究有待深化。目前,中華思想文化術(shù)語(yǔ)系列圖書有30個(gè)語(yǔ)種,中國(guó)關(guān)鍵詞系列圖書有15個(gè)語(yǔ)種,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)獲批開設(shè)101個(gè)語(yǔ)種,而現(xiàn)在世界上查明的語(yǔ)言有5651種。因此,當(dāng)前我們亟需加強(qiáng)語(yǔ)種研究的人才方陣建設(shè),從而為翻譯各國(guó)語(yǔ)言打好基礎(chǔ),減少文化差異造成的理解偏差,更好實(shí)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)解釋與翻譯的古今轉(zhuǎn)換。雖然中華思想文化術(shù)語(yǔ)項(xiàng)目已形成了眾多高質(zhì)量的成果,并實(shí)現(xiàn)了多渠道的對(duì)外傳播,但在國(guó)內(nèi)的應(yīng)用還不夠普遍,未在對(duì)外翻譯領(lǐng)域成為標(biāo)準(zhǔn)。究其原因,學(xué)術(shù)成果不同于國(guó)家或行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),不具有強(qiáng)制性,因此需要將其不斷推廣并為逐步形成學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)提供實(shí)踐參照。

對(duì)新傳播生態(tài)環(huán)境下如何開展中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際傳播研究不足。目前,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際傳播采用的主要方式是傳統(tǒng)形態(tài)的圖書出版,輔以少量多媒體內(nèi)容產(chǎn)品。隨著全球傳播生態(tài)環(huán)境的巨變,如何利用新技術(shù)賦能中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際傳播是亟待解決的問題。特別是生成式人工智能(Generative Artificial Intelligence)的出現(xiàn),對(duì)于中國(guó)國(guó)家形象的塑造來(lái)說(shuō),既是機(jī)遇,更是新的挑戰(zhàn)。例如,由美國(guó)公司研發(fā)的ChatGPT在提及中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)時(shí)極有可能采用西方政府、智庫(kù)的錯(cuò)誤翻譯和解讀,這將不利于中國(guó)治國(guó)理政思想和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播。ChatGPT學(xué)習(xí)了大量西方媒體語(yǔ)料,在提及中國(guó)時(shí)極有可能選擇西方媒體發(fā)布的對(duì)中國(guó)有偏見的、存在事實(shí)錯(cuò)誤的內(nèi)容,影響與之對(duì)話的使用者對(duì)中國(guó)的態(tài)度和認(rèn)識(shí)。ChatGPT存在事實(shí)性錯(cuò)誤、知識(shí)盲區(qū)和常識(shí)偏差等諸多問題,還面臨訓(xùn)練數(shù)據(jù)來(lái)源合規(guī)性、數(shù)據(jù)使用的偏見性、生成虛假信息、版權(quán)爭(zhēng)議等人工智能通用風(fēng)險(xiǎn)。[4]在國(guó)際傳播領(lǐng)域,ChatGPT作為人工智能工具,不僅能根據(jù)輸入文字的上下文來(lái)生成符合要求的內(nèi)容,還能夠生成虛構(gòu)的內(nèi)容,如炮制有關(guān)中國(guó)的虛假信息以達(dá)到“污名化”中國(guó)的目的。由此可見,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的全媒體、跨文化和智能化國(guó)際傳播將是未來(lái)研究的著力點(diǎn)。

對(duì)中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力和傳播效果的系統(tǒng)研究有待形成。盡管中華思想文化術(shù)語(yǔ)和中國(guó)關(guān)鍵詞等中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)已經(jīng)在國(guó)際上產(chǎn)生了一些影響,然而這些影響的范圍和程度,以及取得的傳播效果仍然有待系統(tǒng)研究。特別是國(guó)際受眾對(duì)于中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的認(rèn)知、解讀與評(píng)價(jià)等方面的研究明顯匱乏,相關(guān)研究亟待加強(qiáng)。在融媒體傳播環(huán)境下,基于“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程”[5](以下簡(jiǎn)稱“術(shù)語(yǔ)工程”)已有的理論與實(shí)踐成果,建立客觀、科學(xué)、動(dòng)態(tài)的中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力效果評(píng)估體系和評(píng)估指標(biāo),拓展多語(yǔ)種數(shù)據(jù)庫(kù)等量化統(tǒng)計(jì)矩陣,從傳播效果分析切入中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際傳播路徑、對(duì)策與建議研究勢(shì)在必行。

發(fā)揮中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)“自塑”國(guó)家形象的作用

人類世界性的知識(shí)生產(chǎn)往往呈現(xiàn)地方性的特點(diǎn)。自16世紀(jì)以來(lái),西方的現(xiàn)代性知識(shí)話語(yǔ)體系伴隨殖民主義和帝國(guó)主義的擴(kuò)張不斷從“地方”流向“世界”,在一定程度上壓抑并妨礙了中國(guó)等東方國(guó)家的世界性知識(shí)生產(chǎn)。在西方媒體和智庫(kù)等傳播主體的形塑下,“文明與野蠻”的二元對(duì)立話語(yǔ)框架被搭建起來(lái),“文明”代表著西方現(xiàn)代文化的自我指認(rèn),“野蠻”則指向東方。在西方的傲慢與偏見表達(dá)中,中國(guó)的國(guó)際形象不斷被抹黑、扭曲,中華文明不斷被誤讀、曲解甚至無(wú)視,“西強(qiáng)東弱”的話語(yǔ)格局難以真正扭轉(zhuǎn)。因此,在中華民族偉大復(fù)興的戰(zhàn)略全局和世界百年未有之大變局下,推動(dòng)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)從“地方”走向“世界”成為積極“自塑”國(guó)家形象的必由之路。

術(shù)語(yǔ)是知識(shí)話語(yǔ)的基本單位,中國(guó)術(shù)語(yǔ)是對(duì)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)整體風(fēng)貌的高度凝練,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)則是中華民族知性智慧的集中顯現(xiàn)。從定義上看,術(shù)語(yǔ)是某一領(lǐng)域的專門詞匯或概念,是凝集一個(gè)學(xué)科系統(tǒng)知識(shí)的關(guān)鍵詞,[6]是人類知識(shí)在語(yǔ)言中的結(jié)晶。當(dāng)代術(shù)語(yǔ)學(xué)有多個(gè)分支研究領(lǐng)域,包括自然科學(xué)術(shù)語(yǔ)、人文社會(huì)科學(xué)術(shù)語(yǔ)和對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)等。核心術(shù)語(yǔ)是指處于中心地位、起統(tǒng)領(lǐng)作用的關(guān)鍵詞,是體現(xiàn)理論精髓的若干關(guān)聯(lián)術(shù)語(yǔ)。[7]一方面,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)是有關(guān)中國(guó)的“地方性”知識(shí)的重要組成部分,是關(guān)于中國(guó)的各類知識(shí)的關(guān)鍵詞。提煉并闡釋中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)本質(zhì)上是一個(gè)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)的過(guò)程,這一過(guò)程數(shù)千年來(lái)一直在綿延不斷地進(jìn)行著,并且將持續(xù)進(jìn)行下去。另一方面,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際表達(dá)是地方知識(shí)的世界性詮釋。在人類命運(yùn)共同體理念的指引下,中國(guó)的術(shù)語(yǔ)研究必須聚焦中華思想文化術(shù)語(yǔ)的外譯,以促進(jìn)中華文化走向世界。[8]同時(shí),也必須關(guān)注中國(guó)治國(guó)理政術(shù)語(yǔ)的外譯,以推動(dòng)中國(guó)的國(guó)家治理和全球治理理念走向世界。

在漫長(zhǎng)的歷史演進(jìn)過(guò)程中,中華文明呈現(xiàn)持久穩(wěn)定與不斷創(chuàng)新的有機(jī)統(tǒng)一、堅(jiān)守自主與體現(xiàn)包容的有機(jī)統(tǒng)一、追求和平與敢于斗爭(zhēng)的有機(jī)統(tǒng)一,在提供思考和解決人類發(fā)展走向等重大問題上彰顯出東方智慧的獨(dú)特價(jià)值。[9]中國(guó)有義務(wù)也有責(zé)任通過(guò)恰當(dāng)?shù)膰?guó)際表達(dá)和有效的跨文化傳播活動(dòng),為全人類貢獻(xiàn)東方智慧的獨(dú)特價(jià)值,在與其他國(guó)家的文明交流互鑒中取長(zhǎng)補(bǔ)短,同各方一道共同抵御各類風(fēng)險(xiǎn),弘揚(yáng)全人類共同價(jià)值,推動(dòng)人類社會(huì)發(fā)展進(jìn)步。

中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)既包含中華思想文化術(shù)語(yǔ),也包含新時(shí)代中國(guó)治國(guó)理政術(shù)語(yǔ),其中承載著中華文化的精髓,蘊(yùn)含著中國(guó)的國(guó)家形象。諸如“不誠(chéng)無(wú)物”“講信修睦”“大信不約”等術(shù)語(yǔ)代表講誠(chéng)信、重信義的負(fù)責(zé)任國(guó)家形象;“和合文化”“和而不同”“親仁善鄰”“化干戈為玉帛”等術(shù)語(yǔ)代表崇尚和諧、和平、和睦的友善國(guó)家形象;“美麗中國(guó)”“綠色發(fā)展”“循環(huán)發(fā)展”“生態(tài)城市”“綠水青山就是金山銀山”等術(shù)語(yǔ)代表推崇人與自然和諧共生的生態(tài)文明國(guó)家形象;“太行精神”“絲路精神”“載人航天精神”“井岡山精神”“女排精神”“紅船精神”等術(shù)語(yǔ)代表敢為人先、頑強(qiáng)奮斗、團(tuán)結(jié)協(xié)作、開放包容、無(wú)私奉獻(xiàn)的國(guó)家形象。

倘若中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)在國(guó)際上廣泛傳播,被各大媒體在報(bào)道中經(jīng)常引用,被各國(guó)民眾津津樂道,那么其中所蘊(yùn)含積極正面的、各個(gè)維度的中國(guó)國(guó)家形象也會(huì)隨之彰顯。這不僅有利于“中國(guó)知識(shí)”的世界表達(dá)與闡釋,還有助于推動(dòng)“中國(guó)知識(shí)”及其所蘊(yùn)含的中國(guó)智慧在國(guó)際社會(huì)得到充分理解與解讀,并將在很大程度上推動(dòng)中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)體系和話語(yǔ)體系的未來(lái)發(fā)展。除此之外,中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)作為中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)的重要組成部分,有助于讓世界更客觀、全面地認(rèn)識(shí)中國(guó),了解中華民族的過(guò)去和現(xiàn)在,了解當(dāng)代中國(guó)人及海外華人的精神世界,從而推動(dòng)不同文明的平等對(duì)話和交流互鑒,提升中國(guó)的國(guó)際形象、國(guó)際話語(yǔ)權(quán)和國(guó)際傳播能力。

未來(lái),要發(fā)揮中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)“自塑”國(guó)家形象的作用,在世界范圍內(nèi)擴(kuò)大中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的國(guó)際影響力。中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)需要以“地方-世界”的辯證思維和“國(guó)內(nèi)-國(guó)際”的全局觀統(tǒng)攝中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的“詮釋”與“再詮釋”研究,并將中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力研究納入中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)地位和國(guó)際傳播能力建設(shè)的整體規(guī)劃中,從而推動(dòng)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)從“地方”走向“世界”。

扎根文化沃土,挖掘中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)。要深深扎根于本國(guó)、本民族的歷史文化沃土,主動(dòng)挖掘和提煉中國(guó)核心術(shù)語(yǔ),為“自塑”國(guó)家形象提供源源不斷的原材料。為加強(qiáng)中華思想文化術(shù)語(yǔ)的整理和傳播,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),教育部、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)于2014年啟動(dòng)“術(shù)語(yǔ)工程”,牽頭成立了由十多個(gè)部委組成的部際聯(lián)席會(huì)協(xié)調(diào)機(jī)制?!靶g(shù)語(yǔ)工程”旨在梳理反映中國(guó)傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現(xiàn)中國(guó)核心價(jià)值的術(shù)語(yǔ),推薦政府機(jī)構(gòu)、社會(huì)組織、傳播媒體等在對(duì)外交往活動(dòng)中使用。截至目前,“術(shù)語(yǔ)工程”共研發(fā)術(shù)語(yǔ)1100條,“中華思想文化術(shù)語(yǔ)”系列叢書已出版11輯(平裝及精裝),并推出了合訂本,基本形成了四大圖書系列。中華思想文化術(shù)語(yǔ)庫(kù)還包含術(shù)語(yǔ)當(dāng)代應(yīng)用庫(kù)、中醫(yī)庫(kù)、典籍庫(kù)、典籍譯名庫(kù)、博雅雙語(yǔ)庫(kù)。其中,術(shù)語(yǔ)當(dāng)代應(yīng)用庫(kù)主要收錄習(xí)近平總書記系列講話所引用的與治政、為國(guó)、修身、為學(xué)、處世、行事相關(guān)的中華思想文化術(shù)語(yǔ)。庫(kù)中標(biāo)明了術(shù)語(yǔ)的原始文獻(xiàn)出處,講解了術(shù)語(yǔ)的基本含義及思想蘊(yùn)含,并注明了習(xí)近平總書記講話引文出處,內(nèi)容以漢英對(duì)照形式呈現(xiàn)。此外,依托于國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“中華思想文化術(shù)語(yǔ)的整理、傳播與數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)”產(chǎn)出的一大批豐富的科研成果,為“術(shù)語(yǔ)工程”提供了重要的理論支撐和實(shí)踐支持。截至2023年3月,“術(shù)語(yǔ)工程”與“一帶一路”共建國(guó)家和地區(qū)開展國(guó)際版權(quán)合作達(dá)38個(gè)語(yǔ)種。[10]未來(lái),要扎根文化沃土,挖掘中國(guó)核心術(shù)語(yǔ),加快構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)和中國(guó)敘事體系,增強(qiáng)中華文明傳播力和影響力。

開展術(shù)語(yǔ)翻譯,實(shí)現(xiàn)知識(shí)國(guó)際表達(dá)。要開展中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的多語(yǔ)種翻譯和闡釋,從語(yǔ)言上初步實(shí)現(xiàn)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)的國(guó)際化表達(dá),解決地方性“中國(guó)知識(shí)”面向國(guó)際受眾的“二次編碼”和文化譯轉(zhuǎn)問題。目前,中華思想文化術(shù)語(yǔ)庫(kù)共收錄了16個(gè)語(yǔ)種的術(shù)語(yǔ)翻譯,其中,英語(yǔ)1100條,馬其頓語(yǔ)900條,法語(yǔ)818條,羅馬尼亞語(yǔ)800條,白俄羅斯語(yǔ)700條,西班牙語(yǔ)600條,塞爾維亞語(yǔ)600條,波斯語(yǔ)598條,尼泊爾語(yǔ)590條,保加利亞語(yǔ)500條,波蘭語(yǔ)500條,意大利語(yǔ)300條,阿爾巴尼亞語(yǔ)300條,匈牙利語(yǔ)200條,馬來(lái)語(yǔ)100條,葡萄牙語(yǔ)100條。這體現(xiàn)出“術(shù)語(yǔ)工程”在中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的多語(yǔ)種翻譯方面作出了巨大努力。由中國(guó)外文局和中國(guó)翻譯研究院發(fā)起,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心具體組織實(shí)施的“中國(guó)關(guān)鍵詞”項(xiàng)目也在中國(guó)網(wǎng)“中國(guó)關(guān)鍵詞”專題多語(yǔ)種網(wǎng)站發(fā)布了中、英、法、俄、阿、西、日等7個(gè)語(yǔ)種的中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)解讀,借助多語(yǔ)種的傳播優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)了中國(guó)知識(shí)的國(guó)際表達(dá)。未來(lái),中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)還將向世界闡釋并呈現(xiàn)彰顯中國(guó)特色、中國(guó)精神、中國(guó)智慧的知識(shí)與文化內(nèi)容。

依托平臺(tái)傳播,推動(dòng)中國(guó)知識(shí)“出?!?。知識(shí)生產(chǎn)與文化“出?!奔纫白叱鋈ァ?,更要“走進(jìn)去”,通過(guò)各種渠道將不同語(yǔ)種的中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)傳播至世界,使其抵達(dá)當(dāng)?shù)孛癖姴ⅰ叭肽X贏心”,解決地方性“中國(guó)知識(shí)”在世界范圍內(nèi)的解碼與接受問題,改變?cè)捳Z(yǔ)建構(gòu)和文化傳播領(lǐng)域“西強(qiáng)東弱”的單向度傳播格局。例如,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社和施普林格·自然集團(tuán)旗下的學(xué)術(shù)出版社帕爾格雷夫·麥克米倫(Palgrave Macmillan)聯(lián)合策劃和出版“中華思想文化術(shù)語(yǔ)研究叢書”(英文版),與印度皇家柯林斯出版社聯(lián)合打造“術(shù)語(yǔ)系列”(英文版)等,以實(shí)際合作推動(dòng)中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)“出海”。此外,“術(shù)語(yǔ)工程”也在全媒體形態(tài)和新技術(shù)手段的賦能下,推出《中國(guó)傳統(tǒng)文化關(guān)鍵詞》音頻、視頻課和移動(dòng)端術(shù)語(yǔ)學(xué)習(xí)專欄等全媒體形態(tài)的文化產(chǎn)品,在“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”在線平臺(tái)和“新世紀(jì)英漢漢英大詞典”等手機(jī)應(yīng)用(APP)開辟了“中華文化專詞雙譯”專欄。[11]未來(lái),中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際傳播還應(yīng)肩負(fù)起塑造新時(shí)代中國(guó)形象的重任,依托各種數(shù)字平臺(tái),推動(dòng)中國(guó)知識(shí)生產(chǎn)從“地方”的小舞臺(tái)邁向“世界”的大舞臺(tái)。

圍繞核心術(shù)語(yǔ),構(gòu)建共通意義空間?!白运堋眹?guó)家形象,不僅需要我們堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),還需要打造融通中外的新概念、新范疇、新表述。2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局就加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)指出:“要加快構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)和中國(guó)敘事體系,用中國(guó)理論闡釋中國(guó)實(shí)踐,用中國(guó)實(shí)踐升華中國(guó)理論,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,更加充分、更加鮮明地展現(xiàn)中國(guó)故事及其背后的思想力量和精神力量?!盵12]這一論斷,為中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的挖掘、建構(gòu)與傳播,提供了思想綱領(lǐng)和行動(dòng)指南。

符號(hào)互動(dòng)理論(Symbolic Interaction Theory)認(rèn)為,人是根據(jù)意義來(lái)從事行動(dòng)的,意義是在社會(huì)互動(dòng)中創(chuàng)造的,意義可以在解釋中得到修正、認(rèn)同和再傳播。符號(hào)互動(dòng)通過(guò)操縱語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn),語(yǔ)言是最主要的符號(hào)。[13]社會(huì)互動(dòng)中的意義交換前提是雙方必須要有共通的意義空間,共通的意義空間有兩層含義:一是對(duì)傳播中所使用的語(yǔ)言、文字等符號(hào)含義的共通的理解;二是大體一致或接近的生活經(jīng)驗(yàn)和文化背景。[14]中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際傳播要實(shí)現(xiàn)良好的社會(huì)互動(dòng),達(dá)到預(yù)期的傳播效果,就要構(gòu)建與國(guó)際受眾共通的意義空間,在傳播對(duì)象充分理解的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)共情和共鳴。

一方面,要把中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確翻譯為傳播對(duì)象的母語(yǔ),并在文化譯轉(zhuǎn)的過(guò)程中減少文化折扣。以中醫(yī)為例,中國(guó)醫(yī)學(xué)博大精深,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)內(nèi)涵豐富,往往同一個(gè)術(shù)語(yǔ)存在多種不同的解釋,容易產(chǎn)生理解上的歧義,增加了翻譯的難度。其中,單字術(shù)語(yǔ)或術(shù)語(yǔ)部件的多義性對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的影響最大。比如“氣”運(yùn)用在“元?dú)狻薄熬珰狻薄瓣帤狻薄靶臍狻薄案螝狻薄敖?jīng)氣”“主氣”“邪氣”“氣厥”等不同的名詞術(shù)語(yǔ)中含義不同,盡管基本形成了固定統(tǒng)一的譯法,均音譯為“qi”,但是往往很難全面表達(dá)出其在特殊語(yǔ)境中的差異性。[15]又如中國(guó)特色生態(tài)文明核心術(shù)語(yǔ)“綠水青山就是金山銀山”,《人民日?qǐng)?bào)》在海外平臺(tái)Facebook的官方媒體賬號(hào)、CGTN網(wǎng)站和路透社的英文報(bào)道將其翻譯為“clear waters and green mountains are invaluable assets”,新華社和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》則翻譯為“l(fā)ucid waters and lush mountains are invaluable assets”,兩者含義相近,但用詞不同,意境上也有細(xì)微差別。[16]類似這樣的例子不勝枚舉。如何在翻譯中做到精準(zhǔn)編碼,信、達(dá)、雅地傳遞中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的原義,并在此基礎(chǔ)上構(gòu)建共通的意義空間,這些問題值得深入研究。

另一方面,在闡釋中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)時(shí),要充分考慮傳播對(duì)象的生活經(jīng)驗(yàn)和文化背景,尋找大體一致或接近的內(nèi)容進(jìn)行類比和解讀,與國(guó)際受眾達(dá)成共情和共鳴。比如“不爭(zhēng)”這一術(shù)語(yǔ)是代表中華民族謙遜文化的核心詞之一,《禮記·坊記》中有“善則稱人,過(guò)則稱己,則民不爭(zhēng)”。中文意思是做得好則歸功于他人,有過(guò)錯(cuò)則省察自己,則民眾不爭(zhēng)斗。其對(duì)應(yīng)的英文翻譯為“If we think about others when we are successful and criticize our own shortcomings, people will not contend with each other”?!独献印ざ隆分幸灿小胺蛭ú粻?zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)”。中文意思是正因?yàn)椴粻?zhēng),所以天下沒有能夠與之相抗?fàn)幍?。其?duì)應(yīng)的英文翻譯為“If one does not engage in contention, no others in the world can contend with him”。中華思想文化術(shù)語(yǔ)庫(kù)中將“不爭(zhēng)”譯為“not engage in contention”,其中蘊(yùn)含著虛懷若谷、謙虛謹(jǐn)慎、淡泊名利、包容友善、崇尚和平的大國(guó)形象,這與西方文化提倡的個(gè)性張揚(yáng)和推崇自信似乎有較大的差別,然而二者并不矛盾。因?yàn)椤安粻?zhēng)”不是放棄斗爭(zhēng)、否定斗爭(zhēng),不是不能爭(zhēng)、不敢爭(zhēng)、不要爭(zhēng),而是對(duì)“爭(zhēng)”的一種超越性認(rèn)識(shí),其中既有被動(dòng)的謙守,也有主動(dòng)的進(jìn)取。[17]其中,主動(dòng)的進(jìn)取就是基于中華民族文化自信的一種行為體現(xiàn)。因此,在幫助傳播對(duì)象理解這一詞語(yǔ)的概念時(shí),可以將其與西方提倡的自信文化和西方民眾的生活經(jīng)驗(yàn)相聯(lián)系,與西方的文化背景相融通,從而尋找共通的意義空間,達(dá)成相互的理解與共情。

結(jié)語(yǔ)

總的來(lái)說(shuō),要發(fā)揮中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)“自塑”國(guó)家形象的作用。理論層面上,一方面,要構(gòu)建中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的對(duì)外話語(yǔ)體系,讓看似孤立的單個(gè)術(shù)語(yǔ)回歸渾然一體、彼此聯(lián)系的有機(jī)整體,為世界源源不斷地生產(chǎn)并輸送系統(tǒng)的中國(guó)知識(shí)。另一方面,要通過(guò)頂層設(shè)計(jì)推動(dòng)各個(gè)層次、各類主體借助不同渠道開展國(guó)際交流活動(dòng),在世界各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、社會(huì)等各類術(shù)語(yǔ)構(gòu)成的話語(yǔ)體系對(duì)話碰撞中,打破“他塑”形象,積極“自塑”形象。

實(shí)踐層面上,一方面,要堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),堅(jiān)定文化自信,以中華文明為根本,深入挖掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化核心思想和新時(shí)代治國(guó)理政思想的精髓,精準(zhǔn)提煉和闡釋其深刻內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上推動(dòng)中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)在世界范圍內(nèi)的廣泛傳播,從而提高中華文化感召力,增強(qiáng)國(guó)際傳播影響力,提升中國(guó)形象親和力。另一方面,要在人類命運(yùn)共同體理念的指引下開展文化譯轉(zhuǎn)和文化對(duì)話,努力尋找與傳播對(duì)象生活經(jīng)驗(yàn)相近的傳播內(nèi)容。圍繞中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)拓寬共通的意義空間,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,從而推動(dòng)中華文明在文化交流中煥發(fā)活力,中國(guó)智慧在文明互鑒中彰顯力量,中國(guó)形象在國(guó)際表達(dá)中立體豐滿,切實(shí)提升國(guó)際傳播效能。

(本文系國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力研究”的階段性成果,項(xiàng)目編號(hào):21&ZD158)

注釋

[1]王維佳:《識(shí)別一個(gè)新的舊世界——關(guān)于“銳實(shí)力”報(bào)告的評(píng)論筆記》,《對(duì)外傳播》,2018年第4期。

[2]《高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗——在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告》,《人民日?qǐng)?bào)》,2022年10月26日,第1版。

[3]袁軍:《提升中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響 加快構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)體系》,《光明日?qǐng)?bào)》,2022年4月19日,第6版。

[4]彭茜、黃堃:《ChatGPT,變革與風(fēng)險(xiǎn)》,《新華每日電訊》,2023年2月14日,第7版。

[5]《900個(gè)關(guān)鍵詞標(biāo)記的中國(guó)文化地圖》,《光明日?qǐng)?bào)》,2020年12月28日,第15版。

[6]鄭述譜:《術(shù)語(yǔ)的定義》,《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》,2005年第1期。

[7]鄭述譜:《術(shù)語(yǔ)學(xué)核心術(shù)語(yǔ)辨析》,《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》,2006年第1期。

[8]Z. W. Feng, Semantic Loanwords and Phonemic Loanwords in Chinese Language, Proceedings of 11th International Symposium of NIJLA, Tokyo, 2004, pp. 200-229.

[9]景向輝:《認(rèn)識(shí)和把握中華文明精神標(biāo)識(shí)的三重維度》,《世界社會(huì)科學(xué)》,2023年第2期。

[10]《發(fā)揮好術(shù)語(yǔ)的國(guó)際傳播作用 推動(dòng)世界文明交流互鑒》,2023年4月24日,https://cssn.cn/xwcbx/xwcbx_cmkx/202304/t20230424_5624425.shtml。

[11]章思英、歐陽(yáng)騫:《中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)的傳承創(chuàng)新與國(guó)際傳播實(shí)踐》,《中國(guó)出版》,2022年第20期。

[12]《習(xí)近平主持中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)并講話》,2021年6月1日,https://www.gov.cn/xinwen/2021-06/01/content_5614684.htm?eqid=941253b30000031d0000000664676ba9。

[13]黃曉京:《符號(hào)互動(dòng)理論——庫(kù)利、米德、布魯默》,《國(guó)外社會(huì)科學(xué)》,1984年第12期。

[14]郭慶光:《傳播學(xué)教程(第2版)》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年,第43~44頁(yè)。

[15]崔昶旭、朱建平、洪梅:《中醫(yī)學(xué)多義核心術(shù)語(yǔ)部件的英譯與規(guī)范》,《中華中醫(yī)藥雜志》,2023年第4期。

[16]劉瀅、冉育華:《共情傳播視域下中國(guó)核心術(shù)語(yǔ)國(guó)際影響力提升新思考》,《對(duì)外傳播》,2023年第6期。

[17]林天泉:《老子“不爭(zhēng)”思想之于人類命運(yùn)共同體理念的當(dāng)代價(jià)值》,《閩江學(xué)院學(xué)報(bào)》,2023年第1期。

責(zé) 編∕楊 柳

猜你喜歡
知識(shí)生產(chǎn)國(guó)際傳播
知識(shí)生產(chǎn)模式II中的跨學(xué)科研究轉(zhuǎn)型
高教探索(2017年2期)2017-03-18 15:11:51
ERP管理咨詢?nèi)瞬排囵B(yǎng)的知識(shí)生產(chǎn)實(shí)踐
世界新格局下中國(guó)武術(shù)國(guó)際傳播方略研究
新時(shí)期長(zhǎng)征精神國(guó)際傳播要素分析
今傳媒(2016年10期)2016-11-22 12:23:13
全球化與國(guó)際傳播:媒體與公民的世界性互動(dòng)
促進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的十項(xiàng)策略
我國(guó)電視紀(jì)錄片國(guó)際傳播的路徑
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:54:17
新媒體語(yǔ)境下新華網(wǎng)國(guó)際傳播問題與對(duì)策分析
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:01:05
知識(shí)的革命
基于協(xié)同創(chuàng)新的高校內(nèi)部治理變革
高教探索(2015年4期)2015-04-29 03:31:37
南丰县| 会同县| 东丽区| 洪洞县| 扎兰屯市| 安达市| 玉门市| 弋阳县| 宝鸡市| 鸡西市| 太康县| 赤城县| 东平县| 麻阳| 西丰县| 西华县| 威远县| 平泉县| 高清| 阿图什市| 海林市| 东丰县| 山西省| 阳高县| 拉孜县| 京山县| 额尔古纳市| 宁安市| 武定县| 老河口市| 梅河口市| 红原县| 溧水县| 新宾| 安仁县| 保亭| 肇源县| 措美县| 定安县| 平南县| 保康县|