呂 可 蔣語嫣
學界有關(guān)《現(xiàn)代漢語詞典》條目釋義的討論并不少見,如馮海霞、張志毅(2006)從基義、陪義、義域3個方面論述《現(xiàn)代漢語詞典》的釋義體系,并提出了相應(yīng)的完善建議;杜翔(2006)從《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)的修訂實踐出發(fā),提出了詞典修訂的時代性、準確性、系統(tǒng)性3個標準;王潔(2019)分析了《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)裝修類術(shù)語條目的收釋問題;荀經(jīng)緯、袁世旭(2021)從系統(tǒng)性角度考察了《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)動物詞條的釋義情況。但目前學界尚無針對《現(xiàn)代漢語詞典》中行業(yè)名稱類術(shù)語收釋情況的考察。行業(yè)名稱類術(shù)語是人類社會各種勞動分類的指稱,是人類社會中一個普遍而又重要的義場,能夠較為敏銳地反映社會的新發(fā)展和新變化。一方面,各類新興行業(yè)應(yīng)運而生,催生了各類新的行業(yè)名稱術(shù)語,這些新術(shù)語本身又不斷衍生出新的義項;另一方面,原有行業(yè)術(shù)語的內(nèi)涵也隨著時代的發(fā)展在不斷擴充。權(quán)威辭書《現(xiàn)代漢語詞典》的數(shù)次修訂過程中也針對行業(yè)類術(shù)語的相關(guān)變化進行了相應(yīng)調(diào)整。但從詞條收釋的系統(tǒng)性、釋義表述的科學性、準確性及概念認識的及時性等方面來看,目前的《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)在行業(yè)名稱類術(shù)語條目的收錄和釋義方面仍存在一些疏漏。下文將列舉4類較為典型的問題進行分析,討論《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中行業(yè)名稱類術(shù)語存在的問題及應(yīng)當注重的幾項原則。為行文方便,以下把《現(xiàn)代漢語詞典》簡稱為《現(xiàn)漢》。
行業(yè)名稱類術(shù)語的系統(tǒng)性包含2個方面,一方面指條目義征表述的系統(tǒng)性;另一方面指條目收錄的系統(tǒng)性。下文試對這2個方面進行探討。
義征表述,即辭書釋義對同類義征的語詞表述。義征表述的系統(tǒng)性指同一語義場的若干個詞的義征表述模式應(yīng)該相同。這是詞典釋義系統(tǒng)性的重要體現(xiàn)。(李智初,2007)《現(xiàn)漢》(第7版)大多數(shù)條目遵循了義征表述的系統(tǒng)性原則。例如“~匠”類金屬制品職業(yè)義場就體現(xiàn)出了比較典范的義征表述系統(tǒng)性:
【金匠】制造金銀飾物、器具的小手工業(yè)者。
S1CS1
【銀匠】制造金銀飾物、器具的小手工業(yè)者。
S2CS2
【銅匠】制造和修理銅器的小手工業(yè)者。
S3CS3
【錫匠】制造和修理錫器的小手工業(yè)者。
S4CS4
【鐵匠】制造和修理鐵器的小手工業(yè)者。
S5CS5
從比較中可以看出,該義場的義征表述模式體現(xiàn)出一種強關(guān)聯(lián)性和系統(tǒng)性,釋義中的個性語義特征S1到S5可以概括為“制造/制造和修理××”,上坐標義位CS1到CS5均為“小手工業(yè)者”,易于讀者理解。但部分行業(yè)名稱類術(shù)語的義征表述的系統(tǒng)性還有待加強。例如“~工”類底層義場中部分義位的釋義表述就存在不統(tǒng)一之處。根據(jù)筆者的統(tǒng)計,《現(xiàn)漢》(第7版)收錄“~工”類職業(yè)術(shù)語53個,其中義征表述的系統(tǒng)性有待加強的有21個,約占總數(shù)的39%。因篇幅所限,下面列舉具有代表性的詞匯釋義:
【車工】①用車床進行切削的工種。②做這種工作的工人。
S1CS1S2CS2CS3
【刨工】①用刨床切削金屬材料的工種。②做這種工作的技術(shù)工人。
S3CS4S4CS5CS6
【鐵工】①制造和修理鐵器的工作。②做這種工作的技術(shù)工人。
S5CS7S6CS8CS9
【焊工】①金屬焊接的工作。②做這種工作的工人。
S7CS10S8CS11CS12
筆者通過對比發(fā)現(xiàn),以上義位的義征表述模式存在以下幾點不統(tǒng)一之處:
第一,“車工”和“刨工”釋義①中的上坐標義位CS1和CS4均為“工種”,但釋義②中的上坐標義位CS3和CS6卻分別為“工人”和“技術(shù)工人”,顯然兩者的差別在于[±技術(shù)],那么“車工”是否具備[技術(shù)]這一語義特征?從實際工作內(nèi)容來看,答案是肯定的。同理,通過“鐵工”和“焊工”的比較,“焊工”也應(yīng)當歸為“技術(shù)工人”的范疇。而通過筆者的統(tǒng)計,“~工”類職業(yè)術(shù)語釋義中使用“技術(shù)工人”的有11例,使用“工人”的有8例,使用“建筑工人”的1例,使用“人”的1例??梢姟啊ぁ鳖惵殬I(yè)術(shù)語的釋義元語言有待統(tǒng)一。從詞匯區(qū)分度和實際工作內(nèi)容來看,建議該類底層義場釋義②的上坐標義位統(tǒng)一為“技術(shù)工人”。
第二,釋義②是對釋義①的承接,那么釋義②中的上坐標義位CS2、CS5、CS8、CS11應(yīng)當和釋義①中的CS1、CS4、CS7、CS10對應(yīng),“鐵工”和“焊工”很好地做到了這一點,但“車工”“刨工”釋義①的上坐標義位CS1和CS4是“工種”,釋義②中起承接作用的CS2和CS5卻是“工作”,導致釋義①和釋義②的關(guān)聯(lián)性缺失。根據(jù)筆者的統(tǒng)計,“~工”類職業(yè)術(shù)語釋義中使用“工種”的有4例,使用“工作”的有17例。從義場的統(tǒng)一性和釋義的連續(xù)性角度來看,建議該類底層義場釋義①的上坐標義位統(tǒng)一為“工作”。
類似地,“~手”類職業(yè)術(shù)語也存在這類問題,不過情況沒有“~工”類職業(yè)術(shù)語嚴重。根據(jù)筆者的統(tǒng)計,《現(xiàn)漢》(第7版)收錄“~手”類職業(yè)術(shù)語21個,其中義征表述的系統(tǒng)性有待加強的有4個。具體如下:
【辯手】參加辯論比賽的選手
S1CS1
【車手】參加賽車比賽的選手
S2CS2
【騎手】擅長騎馬的人,特指馬術(shù)比賽中的運動員
S3CS3S4CS4
【拳手】拳擊運動員
S5CS5
S3和CS3是“騎手”的獨有義征,對義征表述模式的統(tǒng)一性不構(gòu)成影響。但是以上義位的釋義結(jié)構(gòu)模式存在以下幾點不統(tǒng)一之處:
第一,“車手”“騎手”“辯手”均給出了個性語義特征S1、S2、S4,在語義學中用[+比賽]表示,而“拳手”顯然也應(yīng)當具備[+比賽]的語義特征,建議《現(xiàn)漢》進行增補。
第二,雖然“車手”“騎手”“辯手”給出了[+比賽]的個性語義特征,但各自對應(yīng)的上坐標義位CS1、CS2、CS4卻被分成了兩類,分別是“選手”和“運動員”,從個性語義特征的對應(yīng)性和上坐標義位的普遍適用性角度考慮,建議統(tǒng)一為“選手”。
此外,在查檢《現(xiàn)漢》(第7版)所有“~手”類詞匯的過程中筆者發(fā)現(xiàn)只有“炒手”用了提示詞“指”,可能因為“炒手”是后加入的詞,導致行文風格和其他“~手”類詞匯不同。依據(jù)袁世旭等(2021)提出的“同類同模式”“同類同提示詞”原則,建議《現(xiàn)漢》在后續(xù)的修訂中進行統(tǒng)一。
馮海霞、張志毅(2006)指出義征表述模式盡量保證統(tǒng)一,描述語義特征的元語言盡量保持精簡是當代語文辭書的大趨勢,在這方面《現(xiàn)漢》仍需進一步完善。當然,注重義征表述模式的系統(tǒng)性和統(tǒng)一性不等同于壓制詞條釋義的個性語義特征,相反,精確的釋義就在于既能夠反映它們的共性,又能細致地對它們的特性或所存在的差異性加以區(qū)別。(江藍生,2013)而釋義表征模式的統(tǒng)一性更加關(guān)注的是義位的共性,例如“~匠”類金屬制品職業(yè)義場中的義位具有相同的性質(zhì)特征,因此《現(xiàn)漢》中它們的釋義模式表現(xiàn)出高度的統(tǒng)一性,而“泥瓦匠”“花匠”“木匠”等雖然同為“~匠”類構(gòu)詞類型,但由于內(nèi)涵方面不具共性,《現(xiàn)漢》采用了不同的釋義模式來反映各自的個性語義特征,這種處理方式是值得肯定的。但是,上文提到的“拳手”“車手”“辯手”等一批具有共性特征的詞匯,《現(xiàn)漢》應(yīng)當立足義征表述的系統(tǒng)性進行解釋。
張志毅、張慶云(1999)指出任何一部詞典都應(yīng)該是一個相對完備的知識系統(tǒng),應(yīng)該反映特定語言的詞匯體系和語義網(wǎng)絡(luò),反映特定學科的術(shù)語體系和意義內(nèi)涵。完善義場,對歸納義征也有一定的正面作用。然而,從系統(tǒng)性視角審視《現(xiàn)漢》行業(yè)名稱類術(shù)語底層義場的收錄情況,筆者發(fā)現(xiàn)其詞條的齊全度還有待加強,部分底層義場存在缺收、漏收現(xiàn)象。但部分底場收錄的對象又過于繁瑣,擠占了詞典寶貴的空間。
比如,《現(xiàn)漢》(第7版)“交通類職業(yè)”底層義場只收錄了負責工具運行的輔助性行業(yè)術(shù)語,如“乘務(wù)員、列車員、領(lǐng)航員、乘員”等,但是處于主要地位,負責駕駛交通工具的“駕駛員”卻沒有收錄;“公共安全應(yīng)急管理職業(yè)”底層義場中,《現(xiàn)漢》(第7版)收錄了“民警、交警、防暴警察、海洋警察、森林警察”等義位,但“消防員”卻沒有收錄。“影視類職業(yè)”底層義場中,《現(xiàn)漢》(第7版)收錄了“編劇、導演、制片、監(jiān)制、場記、劇務(wù)、演員”等義位,然而負責拍攝的“攝影師”和負責影片前期工作的“出品人”并未見于《現(xiàn)漢》(第7版)。這些都源于詞典編纂和修訂中未充分考慮術(shù)語所在義場的系統(tǒng)性。一方面,“駕駛員”“消防員”“攝影師”“出品人”等一批常用、須知,并且具有一定認知價值的詞匯可以考慮收入《現(xiàn)漢》中;另一方面,《現(xiàn)漢》對于現(xiàn)代漢語語言生活中不常用、非須知的行業(yè)名稱術(shù)語,收錄和釋義又過于細致,如工程類職業(yè)中,《現(xiàn)漢》收錄的有“車工”“刨工”“鍛工”“河工”“記工”“刻工”“鉚工”“磨工”“泥工”“青工”“日工”“石工”“鐵工”“圬工”“銑工”“油工”“鑄工”“牧工”等,這些收錄的詞匯顯得關(guān)聯(lián)性過強,相關(guān)行業(yè)名名稱收錄過細。實際上,以上收錄的部分術(shù)語屬于董秀芳(2004)論及的意義具有可推測性的“詞法詞”,詞典無須收錄。
張志毅、張慶云(1999)指出釋語可以具象化為顯性語義鏈等式:G=V+F,V=B+C。左項G表示義位,右項表示義位的義素配列式。其中V表示義值(相當于但不等于“概念義”),F表示義域(相當于但不等于“外延”),B表示基義(相當于但不等于“理性義”),C表示陪義(相當于但不等于“情感義”)。釋語的義值和義域最好能等于條目的義值和義域。下文將結(jié)合顯性語義鏈等式對《現(xiàn)漢》(第7版)行業(yè)名稱類術(shù)語中存在的釋語義值、義域劃分和條目實際相差較為明顯的幾例進行具體分析。
顯性語義鏈左項小于右項,即詞語釋義中的義值、義域小于被釋詞的實際范圍。這種情況一方面反映了《現(xiàn)漢》的修訂過程中未關(guān)注到詞義擴大的現(xiàn)象,另一方面反映了對概念的認知不夠全面。例如:
【獸醫(yī)】治療家畜、家禽等動物疾病的醫(yī)生。
這一釋義反映了詞典對被釋詞認識的不足,使得語義鏈條中的右項基義小于左項。根據(jù)實際用例及《中華人民共和國行業(yè)分類大典》(以下簡稱《行業(yè)大典》),“獸醫(yī)”的職能不僅僅是“治療”,還應(yīng)當包括“對動物疾病的預(yù)防、診斷、監(jiān)測,以及對動物或動物產(chǎn)品的檢疫、檢驗”。同時,這一職業(yè)面向的對象除了家畜、家禽類,還應(yīng)當包括寵物、野生動物等,而這里釋義中的“家畜、家禽等”易給讀者一種錯覺,即獸醫(yī)的治療對象僅限定在“雞、鴨、鵝”等農(nóng)家飼養(yǎng)的可供食用的家禽中,而實際上,寵物和野生動物等都應(yīng)當涵蓋在內(nèi),建議《現(xiàn)漢》進行相應(yīng)增補。又如:
【播音】廣播電臺播送節(jié)目。
這一釋義中“播音”語義鏈條中的右項基義小于左項,使得作為組合語例被收入《現(xiàn)漢》的“播音員”也存在這一問題。根據(jù)實際用例及《行業(yè)大典》的解釋:“播音員”指“在廣播電臺、電視臺,從事播音工作的專業(yè)人員”??梢?播音不僅僅是廣播電臺,電視臺中新聞報道、天氣預(yù)報等電視媒體節(jié)目的播送也應(yīng)劃入播音這一行業(yè)釋義范圍中,建議《現(xiàn)漢》進行相應(yīng)的增補。
【模特兒】①藝術(shù)家用來寫生、雕塑的描寫對象或參考對象,如人體、實物、模型等。也指文學家借以塑造人物形象的原型。②用來展示服裝的人或人體模型。
《現(xiàn)漢》(第7版)對“模特”一詞的解釋存在缺漏,語義鏈條中的右項義域小于左項。根據(jù)實際用例及《行業(yè)大典》,“模特”的義域除了以上《現(xiàn)漢》給出的2條外,還指出“在場景以及其他環(huán)境中,配合攝影師、導演等進行產(chǎn)品廣告和形象片的拍攝”這一職能,也就是現(xiàn)實中人們常說的“平面模特”,建議《現(xiàn)漢》進行增補。
【農(nóng)民工】指進城務(wù)工的農(nóng)民。
這一解釋囿于從字面意義揭示“農(nóng)民工”的理據(jù)義,并不完全符合現(xiàn)實中農(nóng)民工的實際義值和義域。實際上,農(nóng)民工群體并不一定都是在農(nóng)村從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的農(nóng)民,凡屬于農(nóng)村戶口的務(wù)工人員都可以稱作農(nóng)民工。并且隨著城鎮(zhèn)一體化的加快,沒有選擇進城務(wù)工,而選擇在就近鄉(xiāng)鎮(zhèn)務(wù)工的農(nóng)村戶口人群也可以稱為農(nóng)民工,國家統(tǒng)計局發(fā)布的歷年《農(nóng)民工監(jiān)測調(diào)查報告》中也對農(nóng)民工進行了“本地農(nóng)民工”“外出農(nóng)民工”“進城農(nóng)民工”的類型劃分。并且該報告顯示農(nóng)民工的行業(yè)分布較為廣泛,囊括了“制造”“建筑”“運輸”“倉儲”等行業(yè),而《現(xiàn)漢》(第7版)對“務(wù)工”的解釋是“從事工業(yè)或工程方面的工作”,顯然無法涵蓋農(nóng)民工實際的職業(yè)范圍。因此,《現(xiàn)漢》(第7版)對“農(nóng)民工”的解釋實際上只是現(xiàn)實生活中龐大農(nóng)民工群體的一個組成部分。建議《現(xiàn)漢》(第7版)對“農(nóng)民”的釋義可以考慮改為“指戶籍仍在農(nóng)村,在本地鄉(xiāng)鎮(zhèn)或進城從事非農(nóng)產(chǎn)業(yè)的人”。
顯性語義鏈條的右項大于左項,即詞語釋義中的義值、義域大于被釋詞的實際范圍。這種情況一方面反映了詞典修訂過程中未關(guān)注到詞義淡出的現(xiàn)象,另一方面反映了對概念包括的個體范圍認知不夠精確。例如:
【營業(yè)員】營業(yè)場所售貨員和收購員的統(tǒng)稱。
這一語義鏈條中的右項義域大于左項。依據(jù)以上《現(xiàn)漢》(第7版)的解釋,“營業(yè)員”顯性語義鏈條右項中的義域F包含F(xiàn)1售貨員,F2收購員。但根據(jù)實際用例及《行業(yè)大典》對“營業(yè)員”職能的定義:“在零售實體店中,逬行商品整理、銷售、管理,并為客戶提供服務(wù)的人員”,可以看到“營業(yè)員”的實際義域不包含F(xiàn)2。并且這一定義也無法把“營業(yè)員”“收購員”“購銷員”“采購員”很好地區(qū)分開來。又如:
【服務(wù)員】機關(guān)的勤雜人員;旅館、飯店等服務(wù)行業(yè)中招待客人的工作人員。
這一語義鏈條中的右項義域大于左項。依據(jù)以上《現(xiàn)漢》(第7版)的解釋,“營業(yè)員”顯性語義鏈條右項中的義域F包含F(xiàn)1機關(guān)勤雜人員,F2服務(wù)行業(yè)工作人員??梢?這里《現(xiàn)漢》對“服務(wù)員”工作場所的劃分包括“機關(guān)單位和服務(wù)行業(yè)”2個方面,依據(jù)實際用例和《行業(yè)大典》對服務(wù)員職能的分類,“服務(wù)員”的義域不包含F(xiàn)1。
《漢語大詞典》中對“服務(wù)員”的解釋和《現(xiàn)漢》相同,例句是:“我們每個工作人員,既是秘書又搞護理,既是服務(wù)員又要學做其他許多事情?!边@句話中的“服務(wù)員”隱含有語境義在里面,不是服務(wù)員的本義,張玉鳳在當時也不是機關(guān)勤雜人員??梢?詞典釋義時要注意區(qū)分詞語的字面義和詞語的語境義,不能把詞語組合后蘊含的意義歸到某個詞上,也不能把上下文的意義帶進某個詞的釋義中。(譚景春,2012)同時,詞典中對“服務(wù)員”的這種定義也無法把“服務(wù)員”“勤務(wù)員”很好地區(qū)分開來?!冬F(xiàn)漢》對“勤務(wù)員”的解釋是:“部隊或機關(guān)里擔任雜務(wù)工作的人員?!笨梢奫±機關(guān)]是“服務(wù)員”和“勤務(wù)員”主要的區(qū)別性義素?!冬F(xiàn)漢》中的“服務(wù)員”釋義的外延明顯過大。
《現(xiàn)漢》(第7版)對部分行業(yè)名稱類術(shù)語的表述欠準確的問題主要表現(xiàn)在釋語層面的疏忽,并不是編纂者對收錄詞匯的認知不準確造成的。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:
《現(xiàn)漢》(第7版)中,對“跑江湖”的解釋是:“以賣藝、算卦、相面等為行業(yè),來往各地謀生?!倍白呓眲t指四方奔走,靠武藝、雜技或醫(yī)卜星相謀生。2個詞的釋義單獨來看是不存在問題的,但是通過對比來看,《現(xiàn)漢》(第7版)中2個詞所涵蓋的范圍是相交的關(guān)系而非等同。通過查閱古代典籍分析2個詞的演變軌跡可以發(fā)現(xiàn)兩者應(yīng)視作同義詞。古今詞義演化中,“走”和“跑”存在著意義的承繼,這導致現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中存在許多包含“走”和“跑”的詞匯互為同義詞,如“走調(diào)”和“跑調(diào)”、“走神”和“跑神”、“走題”和“跑題”等均為同義詞,《現(xiàn)漢》(第7版)也把它們作為同義詞處理,而相同演變軌跡的“走江湖”和“跑江湖”也應(yīng)當按照同義詞的方式分主、副詞條進行處理?!对u彈文化詞典》《簡明中外民俗詞典》《中國商業(yè)文化大辭典》《中國風俗辭典》等詞典把“走江湖”作為主詞條進行解釋:“‘走江湖’亦稱‘跑江湖’。系指走南闖北到處流浪,靠賣藝、賣藥、算卦、相面為生者及其所從事的行業(yè)?!苯ㄗh《現(xiàn)漢》參照以上詞典的解釋對“走江湖”和“跑江湖”的釋義進行處理。
《現(xiàn)漢語》(第7版)對“美食家”的解釋是:“精于品嘗菜肴的人?!边@里用“精于品嘗”作為“美食家”的個性語義特征并不能準確地涵蓋所指對象的本質(zhì)特點,因為感受物質(zhì)味道的能力是人的一項基本能力,人們對“酸甜苦咸”等基本味覺的感知也大致相同。而結(jié)合實際情況來看,美食家的突出特點不僅是精于運用感覺器官品嘗菜肴,更體現(xiàn)在他們有著把感受到的菜肴味道精確地轉(zhuǎn)化為語言評價和描述的能力。因此《現(xiàn)漢》對“美食家”的解釋中,把“品嘗”改為“品評”似乎更加合適。
詞典對相關(guān)詞語的釋義應(yīng)當簡單明了,不用難以理解的生僻詞、文言詞解釋生活中常見的詞語,否則會給讀者造成理解困難。《現(xiàn)漢》(第7版)對某些行業(yè)名稱的解釋還存在以難釋易的情況。例如,《現(xiàn)漢》(第7版)把“包工頭”釋為“包工一方的負責人”。這種解釋看起來簡明,但是由于采用了文言詞“一方”,使得很多讀者來說不太容易理解什么是“包工一方”,建議《現(xiàn)漢》盡量采用國家通用語言文字對被釋詞進行解釋,把“包工頭”的釋語進一步簡化為“承包某項工程的負責人”。
還有一類行業(yè)名稱原本是指這類行業(yè)的主要行為,但是后來也開始慢慢用來指代從事這類行業(yè)的人,如“編劇”原本指“編寫劇本”這一行為,后來人們也開始用“編劇”指“編寫劇本的人”,“銷售”本來指“銷售商品”這一行為,后來人們也用“銷售”指代從事這一些行業(yè)的人。類似的還有“導播”“教練”“翻譯”“城管”等,《現(xiàn)漢》(第7版)中注意到了這種詞義轉(zhuǎn)移現(xiàn)象,并且在部分行業(yè)名稱類術(shù)語釋義中增加了“從事這一行業(yè)的人”這一義項。但是還有部分行業(yè)名如:“客服”“物業(yè)”“前臺”“保潔”“消防”“后勤”“HR”等,《現(xiàn)漢》并未及時增補義項,實際話語中,這些詞匯已經(jīng)完全可以用來指代從事這類行業(yè)的人。
從邏輯上分析,這種通過職能指代從事相關(guān)行業(yè)的人是一種非常明顯的語言趨勢,是語言經(jīng)濟原則的體現(xiàn)。盡管《現(xiàn)漢》注意到了這一語言現(xiàn)象,但只是對少部分行業(yè)名稱的釋義進行了補充,沒有及時地對大部分條目進行義項增補。
文章以《現(xiàn)漢》行業(yè)名稱類術(shù)語條目為研究對象,認為《現(xiàn)漢》未來的修訂工作中還需要對行業(yè)名稱類術(shù)語中部分詞條收釋的系統(tǒng)性、釋義表述的科學性、準確性及概念認識的及時性4個方面進一步完善。其中詞條收釋的系統(tǒng)性的加強主要應(yīng)集中在統(tǒng)一“義征表述模式”和“義位收錄”上;釋義表述的科學性方面的加強應(yīng)集中在釋義義值和義域的劃分上,這要求詞典編纂者及時進一步加強對相關(guān)行業(yè)分類標準的關(guān)注,并與相關(guān)領(lǐng)域?qū)<疫M行更加密切的溝通協(xié)作,在對被釋詞科學認知的基礎(chǔ)上,增強釋語表述的準確性;加強概念認識的及時性,要求辭書編纂者應(yīng)關(guān)注“詞義轉(zhuǎn)移”現(xiàn)象,并及時全面地反映在釋義系統(tǒng)中。