【摘要】微時代背景下,各種教學(xué)資源不斷涌現(xiàn),高職英語教學(xué)面臨著機遇與挑戰(zhàn),怎樣在微時代背景下更有效地進(jìn)行英語翻譯課程的教學(xué)是需要深刻思考的問題。本文主要闡述了高職公共英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及微時代環(huán)境對高職英語教學(xué)的影響及教學(xué)改革措施。
【關(guān)鍵詞】微時代;高職英語翻譯; 教學(xué)模式;教學(xué)體系
【作者簡介】吳曉娟(1982.01-),女,漢族,江蘇連云港人,蘇州高博軟件技術(shù)職業(yè)學(xué)院,講師,本科,研究方向:英語教育、翻譯。
【基金項目】江蘇省高校哲學(xué)社會科學(xué)研究項目“微時代視角下高職院校英語翻譯教學(xué)思政功能研究”(項目編號:2019 SJB572)。
隨著計算機技術(shù)和科技的進(jìn)步,微課慕課得以發(fā)展,各種便捷學(xué)習(xí)資源不斷涌現(xiàn),學(xué)習(xí)方式也悄然發(fā)生著改變。傳統(tǒng)課堂教學(xué)方也在這種新形勢下不得不作出改變,新型課堂教學(xué)模式也處于不斷摸索中??紤]到我院公共英語學(xué)習(xí)者要參與英語應(yīng)用能力考試且考試中翻譯占一定分值,我院一直堅持在課堂教學(xué)過程中融入考級內(nèi)容作為課堂教學(xué)內(nèi)容的補充。在當(dāng)前這個智能時代,如何提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量不僅關(guān)系到教學(xué)效果,也影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,同時也在一定程度上關(guān)系著應(yīng)用英語考級成績。如何更有效地在微時代背景下更好地提升高職英語翻譯教學(xué)也需要不斷地探索。
一、 高職公共英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀
現(xiàn)在國內(nèi)大多數(shù)高職院校開設(shè)的英語翻譯課程是針對英語專業(yè)的。大多數(shù)高職公共英語翻譯都是在課文的講解中進(jìn)行的,不僅高職公共英語翻譯課程的教材較少,即使是高職英語專業(yè)的教材,也大多偏重于翻譯技巧及翻譯方法,對于翻譯內(nèi)容所處的語境及文化背景的講解相對較少。
高職英語翻譯課程在教學(xué)方式上大多傳統(tǒng)的以教師講授翻譯技巧及翻譯方法的方式進(jìn)行課堂授課,學(xué)生的參與熱情不足,得到的翻譯鍛煉也有限,學(xué)生缺乏參與翻譯的主動性,對學(xué)生翻譯能力的提升也有限。
高職院校對于公共英語翻譯教學(xué)的重視程度也有待進(jìn)一步提高。大多數(shù)高職院校都把英語等級考試作為衡量學(xué)生英語水平的一個標(biāo)準(zhǔn),實際上對于學(xué)生英語具體技能的掌握關(guān)注度并沒有那么高。從學(xué)生英語掌握程度來看,大多數(shù)學(xué)生都是筆試成績高于口語以及聽說。在教學(xué)過程中忽視了對學(xué)生翻譯與交流技能的培養(yǎng),這也是學(xué)生在英語運用上容易形成“高分低能”的原因之一。
網(wǎng)絡(luò)模式下,教師在教學(xué)觀念及教學(xué)手段運用上不夠嫻熟,教師在教學(xué)過程中忽視了教學(xué)模式及教學(xué)觀念的改革,沒有把握住翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)的精髓,課堂教學(xué)氛圍不夠活躍,學(xué)生的參與度不夠高。
另外,大部分高職學(xué)生的英語基礎(chǔ)相對薄弱,在日常學(xué)習(xí)中如果不注重英語詞匯的積累,又沒有英語交流的氛圍,英語學(xué)習(xí)其實是處于相對被動的狀態(tài)的。
二、 微時代環(huán)境對英語翻譯教學(xué)的影響
微時代背景下,各種學(xué)習(xí)資源的獲取非常便捷,教師和學(xué)生都擁有獲取教學(xué)資料及學(xué)習(xí)內(nèi)容的途徑,網(wǎng)絡(luò)給師生都呈現(xiàn)了大量的案例和翻譯練習(xí)內(nèi)容,這對師生雙方都是一個良性互動。
教師可以引導(dǎo)學(xué)生利用當(dāng)下各種便捷的學(xué)習(xí)資源,引導(dǎo)學(xué)生以積極的心態(tài)面對翻譯過程中的各種文化現(xiàn)象,找到更適合我院學(xué)生的互動式翻譯教學(xué)方法,提升教學(xué)效果,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。全面深入地了解學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)中所遇到的問題,進(jìn)而采取行之有效的改進(jìn)方法。英語翻譯教學(xué)中,對于文化背景的認(rèn)識是一個不可越過的內(nèi)容,因此,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下更適合學(xué)生去做一些對于翻譯背景的信息搜索工作。這樣翻譯出來的內(nèi)容更接近原文的情感表達(dá)效果,大大提高了學(xué)生的翻譯效果。
網(wǎng)絡(luò)資源在帶來便捷的同時,如何篩選適合的教學(xué)及學(xué)習(xí)資源也給師生帶來了大量額外的工作,比單純課堂教學(xué)內(nèi)容的傳授與學(xué)習(xí)所耗費的精力也要更多。因此,怎樣找到合適的教學(xué)及學(xué)習(xí)內(nèi)容需要充分考慮。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,資源的便捷給英語翻譯教學(xué)帶來了便利,同時也帶來了挑戰(zhàn),如何更好地利用這些網(wǎng)絡(luò)資源、教學(xué)平臺、教學(xué)內(nèi)容,實現(xiàn)線上與線下教學(xué)內(nèi)容的有效整合是急需解決的重要問題。
三、 微時代環(huán)境下英語翻譯教學(xué)改革舉措
1. 高職英語翻譯教學(xué)模式改革。微時代背景下,國內(nèi)外翻轉(zhuǎn)課堂在教學(xué)模式上有一些共通點,在教學(xué)過程中都遵循課前課中課后的模式。這一特點對于高職英語翻譯課堂教學(xué)有一定的啟發(fā)作用,就課前教學(xué)內(nèi)容來看,考慮到高職學(xué)生本身的學(xué)習(xí)特點,還是有一定程度的困難。課前環(huán)節(jié)的學(xué)習(xí)要考慮到學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性,這一點也反映出當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)背景下對教學(xué)方式的改革需要更多地關(guān)注新模式下所呈現(xiàn)的教學(xué)方式不協(xié)調(diào)的現(xiàn)狀。要根據(jù)學(xué)生的具體情況具體分析,合理使用網(wǎng)絡(luò)資源,分析學(xué)生基礎(chǔ)及學(xué)習(xí)自主性,有針對性地選擇網(wǎng)絡(luò)教學(xué)內(nèi)容,完善英語翻譯課程教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)內(nèi)容的整合,探索傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的創(chuàng)新與整合,從而保證課外課內(nèi)教學(xué)內(nèi)容的相互補充及教學(xué)效果。
2. 完善英語翻譯教學(xué)體系。微時代環(huán)境下,傳統(tǒng)的英語翻譯課程體系已經(jīng)不能滿足社會對人才的需求。在此背景下,教師在教學(xué)過程中要積極利用各種現(xiàn)代化網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,以適應(yīng)當(dāng)今社會對英語翻譯教學(xué)的需求,健全符合時代要求的英語翻譯教學(xué)體系。
(1)因材施教新定義。課前教學(xué)環(huán)節(jié),可以通過便捷的網(wǎng)絡(luò)資源,給學(xué)生篩選合適的內(nèi)容讓其自學(xué),針對不同基礎(chǔ)的學(xué)生,提供豐富的預(yù)習(xí)及練習(xí)資料,通過學(xué)習(xí)軟件分析學(xué)生的預(yù)習(xí)及練習(xí)效果,掌握不同基礎(chǔ)學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,從而在課堂教學(xué)中能更有針對性地進(jìn)行教學(xué)。
有了更多的網(wǎng)絡(luò)資源,教學(xué)過程中因材施教的實施就相對更有利。針對基礎(chǔ)相對薄弱的學(xué)生,在教學(xué)過程中可以著重對其英語翻譯能力、運用技巧及方法的訓(xùn)練,使他們最終達(dá)到對翻譯技巧及方法的靈活運用,熟練掌握英語翻譯基礎(chǔ)知識?;A(chǔ)較好的學(xué)生則注重培養(yǎng)翻譯過程中對文化差異的認(rèn)知、文學(xué)素養(yǎng)的形成。
通過微課、慕課以及教學(xué)平臺等網(wǎng)絡(luò)技術(shù)體系對英語翻譯課堂教學(xué)進(jìn)行輔助,使英語翻譯教學(xué)更加自主化和個性化,有利于促進(jìn)教師的因材施教,教學(xué)實施過程也更加自由。教師在設(shè)計教學(xué)環(huán)節(jié)的過程中,要考慮到班級學(xué)生的整體水平和個體差異,教學(xué)策略上也要有所側(cè)重。注重傳統(tǒng)教學(xué)與現(xiàn)代便捷教學(xué)資源的相互補充,注重課內(nèi)課外教學(xué)內(nèi)容的銜接。
微時代環(huán)境下的英語翻譯教學(xué)更側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的能動性,因此在對英語翻譯課程進(jìn)行設(shè)計時需要認(rèn)真地分析學(xué)生的具體情況,設(shè)法提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,給學(xué)生選取合適的學(xué)習(xí)材料,促進(jìn)學(xué)生對英語翻譯知識的深化及拓展,開發(fā)全面立體的英語翻譯教學(xué)體系,把傳統(tǒng)的翻譯技能培訓(xùn)升級為學(xué)生對于英語翻譯運用熟練自如度的學(xué)習(xí)及實踐,提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)及自如運用英語的能力。
(2)學(xué)生主體新課堂。傳統(tǒng)的教學(xué)模式以教師為中心,微時代背景下,因為課堂教學(xué)模式的改變,更多注入了網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的新內(nèi)容,為課前課后提供不同材料,課中以學(xué)生為主體的新型課堂教學(xué)模式為英語翻譯課堂教學(xué)注入新的活力,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望,活躍了課堂氛圍,提升了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。
課堂教學(xué)由教師主講轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生展現(xiàn)和討論,教師點評分析,注重學(xué)生的實踐技能及知識呈現(xiàn),有針對性地對學(xué)生的問題進(jìn)行分析和解決,激發(fā)了學(xué)生參與課堂的熱情,也優(yōu)化了知識傳授的過程和方式,讓師生在愉悅中體驗教與學(xué)的樂趣。這種良性互動的教學(xué)課堂對教學(xué)效果的促進(jìn)作用不可小覷。
3. 教學(xué)平臺建設(shè)。信息技術(shù)的發(fā)展越來越快,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)內(nèi)容也越來越豐富,在利用各種便捷化教學(xué)資源的同時也應(yīng)該思考適合學(xué)生的具體教學(xué)形式,構(gòu)建合適的英語翻譯教學(xué)平臺。
(1)教學(xué)資源建設(shè)。平臺建設(shè)初期,合理利用網(wǎng)上已有的公共資源。對于網(wǎng)上已有公共資源進(jìn)行精心選擇,在分析學(xué)生學(xué)情的基礎(chǔ)上,引進(jìn)符合學(xué)生實際的學(xué)習(xí)內(nèi)容及資料。在建設(shè)的過程中不斷用新的教學(xué)材料對平臺進(jìn)行補充與豐富。翻譯材料的選擇應(yīng)多樣化,涵蓋翻譯教學(xué)的方方面。既要有文學(xué)作品,也要根據(jù)學(xué)生的不同專業(yè)設(shè)計一些實用技能類材料,還要有文化背景類內(nèi)容等。
教學(xué)資源的建設(shè)既包括教學(xué)內(nèi)容的選取,也包括練習(xí)與考核內(nèi)容等作業(yè)庫、試題庫的建設(shè)。這些有助于教師了解學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,從而在課堂上能夠做到精準(zhǔn)講解與分析,也能夠使課堂的互動更有針對性,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)自主性,培養(yǎng)學(xué)生解決問題的能力。
建構(gòu)職業(yè)技能翻譯資料庫也可以放到教學(xué)資料的建構(gòu)需求中。教師可以自己搜集相關(guān)專業(yè)的教學(xué)材料,也可以發(fā)動相關(guān)專業(yè)學(xué)生或者咨詢企業(yè)獲取最新行業(yè)資料,通過平臺讓學(xué)生了解企業(yè)的翻譯需求,既可以檢測學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,又可以讓學(xué)生了解以后自己將要接觸的行業(yè)翻譯資料,提升自身的就業(yè)技能。
(2)交流平臺建設(shè)。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式的興起以及教學(xué)資源的不斷豐富,使得學(xué)習(xí)更為便捷,但是這些資源大部分都用于課前課后,以學(xué)生自學(xué)為主,在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生的疑問也應(yīng)該得到解答。因此,怎樣在現(xiàn)有基礎(chǔ)上建設(shè)更加便捷及時的交流平臺,是值得思考的。只有真正做到及時答疑解惑,才能更好地促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí)。
(3)學(xué)習(xí)工具開發(fā)。新時代,學(xué)習(xí)工具不斷涌現(xiàn),即使教師個人不能開發(fā)出新的學(xué)習(xí)工具,至少也要選擇出適合本學(xué)科應(yīng)用的使用工具,合理利用小程序掌握學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況及學(xué)習(xí)效果。
四、結(jié)語
綜上所述,社會在發(fā)展,教學(xué)體制也在不斷改革,高職英語翻譯教學(xué)模式也應(yīng)該在微時代背景下進(jìn)行調(diào)整,以適應(yīng)教學(xué)節(jié)奏的調(diào)整,強化教學(xué)效果,突出職業(yè)英語教學(xué)的特色,為學(xué)生更好地掌握專業(yè)技能提供有力的學(xué)習(xí)環(huán)境。教師的教學(xué)觀念要跟隨時代的發(fā)展,多多站在學(xué)生的角度調(diào)整自己的教學(xué)方案,積極探索更加完善的教學(xué)模式,選擇符合專業(yè)發(fā)展方向的教學(xué)新內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣,提升他們的職業(yè)素養(yǎng)。更要考慮到時代需求,積極推進(jìn)高職英語翻譯教學(xué)的改革與創(chuàng)新。
參考文獻(xiàn):
[1]尹亞東.課程思政視角下的高職公共英語教學(xué)改革[J].海外英語, 2019(22):267-268.
[2]薛莉.關(guān)于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式研究[J].校園英語,2018(22):46.
[3]答珊.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式分析[J].現(xiàn)代交際,2019 (7):206-207.
[4]郝璐.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式思考[J].英語廣場,2020 (17):66-68.
[5]王薇.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式探究[J].文化創(chuàng)新比較研究,2017(1):11.