○蔣曉光
2018年10月24日,習(xí)近平總書記視察暨南大學(xué),并在世界華僑華人文獻(xiàn)館發(fā)表重要講話,希望將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播到五湖四海?!吨醒虢y(tǒng)戰(zhàn)部辦公廳關(guān)于認(rèn)真學(xué)習(xí)貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記視察暨南大學(xué)重要講話精神的通知》明確要求,“要進(jìn)一步優(yōu)化學(xué)科結(jié)構(gòu),凝練學(xué)科發(fā)展方向,突出學(xué)科建設(shè)重點(diǎn),創(chuàng)新學(xué)科組織模式,大力培育優(yōu)勢(shì)特色學(xué)科,同時(shí)重視新興交叉學(xué)科的培育”,我們結(jié)合工作實(shí)際,為進(jìn)一步提高“為僑服務(wù)”能力,成立華僑大學(xué)華文文獻(xiàn)學(xué)研究中心,提出華文文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科建設(shè)問題。
華文文獻(xiàn)學(xué)系首次提出,故對(duì)相關(guān)概念做出詳細(xì)解釋。
1.華文文獻(xiàn)釋義
“文獻(xiàn)”一詞首次出現(xiàn)于《論語(yǔ)·八佾》(1)劉寶楠:《論語(yǔ)正義》,北京:中華書局,1990年,第92頁(yè)。,“文”是文字記載,“獻(xiàn)”是博學(xué)的人,后來(lái)更多指向書面材料,而隨著科技的進(jìn)步、載體的變化,今天的學(xué)界又有擴(kuò)大其范圍的趨勢(shì)??偟膩?lái)說(shuō),華文文獻(xiàn)的生產(chǎn)主體是華僑華人。我國(guó)法律規(guī)定,“華僑是指定居在國(guó)外的中國(guó)公民”(2)中華人民共和國(guó)司法部《法律法規(guī)數(shù)據(jù)庫(kù)》:《中華人民共和國(guó)歸僑僑眷權(quán)益保護(hù)法》(2009年修正本)。,而華人則已不具有中國(guó)國(guó)籍,一般稱為“外籍華人”,“外籍華人是指已加入外國(guó)國(guó)籍的原中國(guó)公民及其外國(guó)籍后裔;中國(guó)公民的外國(guó)籍后裔”(3)國(guó)務(wù)院僑辦:《關(guān)于界定華僑外籍華人歸僑僑眷身份的規(guī)定》(2009年4月29日)。,兩者的區(qū)分原則是以國(guó)籍為標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然,“華裔”究竟順延至多少代,則又是一個(gè)模糊的概念。正如張秀明所指出的,“華僑華人學(xué)科研究的對(duì)象是一個(gè)構(gòu)成多元、變動(dòng)不居的群體,對(duì)這一群體的研究具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性和針對(duì)性”(4)張秀明:《華僑華人相關(guān)概念的界定與辨析》,《華僑華人歷史研究》2016年第2期,第1—9頁(yè)。,因此我們選取華文文獻(xiàn)這一概念,以較為穩(wěn)定的華文書寫方式為依據(jù)展開學(xué)科建設(shè)。
“華文”是海外華人對(duì)漢語(yǔ)言文字的稱呼。華僑華人移居海外的歷史極為悠久,以1955年召開的萬(wàn)隆會(huì)議為分水嶺,中國(guó)事實(shí)上不再承認(rèn)雙重國(guó)籍,此前的一般都可以稱為華僑,此后仍居海外的多應(yīng)稱為華人,但改革開放以來(lái),長(zhǎng)期居住海外的華僑數(shù)量不斷增多。因此從歷史、科學(xué)的角度來(lái)看,“華文”的范疇?wèi)?yīng)進(jìn)一步豐富,包括:歷史上長(zhǎng)期使用過(guò)的文言文、當(dāng)今普遍通用的語(yǔ)體文、從祖籍地繼承過(guò)來(lái)的漢語(yǔ)方言(閩、粵、客家方言為主)。數(shù)百年來(lái),奔赴海外的華僑華人,他們因生產(chǎn)、生活的需要以及文化事業(yè)的發(fā)展,用文言文、語(yǔ)體文、方言在紙本、木石、金屬、音視頻等載體上創(chuàng)造出了大量的文獻(xiàn),以上文獻(xiàn)統(tǒng)稱為華文文獻(xiàn)。以紙本方面為例,就包括圖書、書信、契約、報(bào)刊雜志、廣告商標(biāo)等書寫于紙上的材料,木石、金屬方面則包括匾額、牌坊、碑碣等具有重要象征意義的材料,音視頻方面是以戲曲表演、民俗信仰等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為主要內(nèi)容。數(shù)十年來(lái),海外華僑華人的族裔意識(shí)愈加覺醒,與他們有關(guān)的生活史、經(jīng)濟(jì)史、政治史方面資料的收集與整理也受到了更多的關(guān)注,因此在海外(主要是當(dāng)?shù)厝A人為之),以“華文”為書寫方式,對(duì)華僑華人的移民、繁衍、創(chuàng)業(yè)、信仰、鄉(xiāng)黨聯(lián)誼、政黨活動(dòng)等諸多領(lǐng)域進(jìn)行總結(jié)、描寫的史料,也是華文文獻(xiàn)的重要組成部分。
回到前文所言“華文文獻(xiàn)的生產(chǎn)主體是華僑華人”,其核心與“海外”一詞聯(lián)系是十分緊密的,所以本文所言華文文獻(xiàn)就是指“海外”的華文文獻(xiàn)。自然的人是具體的,而作為社會(huì)的人、政治的人又是復(fù)雜的?!叭恕本哂幸苿?dòng)性的特征,他們?cè)谝欢l件下能夠自由遷徙,身份會(huì)隨之變化,因此這也造成諸多概念在有些時(shí)候未必完全適用。因此“人”的復(fù)雜性也決定了華文文獻(xiàn)必然與有些概念存在交叉的情況,這就需要在華文文獻(xiàn)學(xué)的實(shí)踐中給予辨析。
2.華文文獻(xiàn)學(xué)的范疇
在中國(guó)古代,文獻(xiàn)學(xué)起源甚早,以目錄學(xué)、版本學(xué)、??睂W(xué)為主要內(nèi)容,但“文獻(xiàn)學(xué)”這一學(xué)科名稱的確立,與哲學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)等學(xué)科名稱一樣,是在學(xué)術(shù)發(fā)展的現(xiàn)代化進(jìn)程中確立的。1920年,梁?jiǎn)⒊凇肚宕鷮W(xué)術(shù)概論》一書中用到“文獻(xiàn)學(xué)”這一名稱,而鄭鶴春、鄭鶴聲兩兄弟撰寫的《中國(guó)文獻(xiàn)學(xué)概要》(1928年完成,于1930年出版)則標(biāo)志著文獻(xiàn)學(xué)作為一門學(xué)科正式被提出。1959年,北京大學(xué)在中文系首次設(shè)立古典文獻(xiàn)學(xué)專業(yè),用以培養(yǎng)專門人才。單純提到文獻(xiàn)學(xué)時(shí),一般是指古典文獻(xiàn)學(xué),數(shù)千年古典文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)展歷史為其他學(xué)科建立現(xiàn)代文獻(xiàn)學(xué)體系提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。杜澤遜先生指出,“文獻(xiàn)學(xué)主要是研究文獻(xiàn)的形態(tài)、文獻(xiàn)的整理方法、文獻(xiàn)的鑒別、文獻(xiàn)的分類與編目、文獻(xiàn)的收藏、文獻(xiàn)形成發(fā)展的歷史、各種文獻(xiàn)的特點(diǎn)與用途、文獻(xiàn)的檢索等等”(5)杜澤遜:《文獻(xiàn)學(xué)概要》,北京:中華書局,2001年,第5頁(yè)。,華文文獻(xiàn)學(xué)也應(yīng)按照這一要求來(lái)建設(shè)。
具體言之,建設(shè)華文文獻(xiàn)學(xué),應(yīng)回答以下問題:
第一,與中國(guó)本土文獻(xiàn)相比,華文文獻(xiàn)有什么特點(diǎn)?
第二,從實(shí)際出發(fā),華文文獻(xiàn)應(yīng)當(dāng)如何分類?
第三,華文文獻(xiàn)在時(shí)間、空間上的分布狀況如何?
第四,在當(dāng)?shù)厣鐣?huì),華文文獻(xiàn)曾發(fā)揮過(guò)什么樣的功用?
第五,華文文獻(xiàn)如何整理?已有的整理成果能夠提供什么經(jīng)驗(yàn)?
第六,在大數(shù)據(jù)時(shí)代,如何統(tǒng)籌建立綜合、全面、便捷的檢索系統(tǒng)和查閱系統(tǒng)?
以上問題,都需要在對(duì)華文文獻(xiàn)有了非常全面的調(diào)查、了解之后才能有進(jìn)一步的思考。
3.建設(shè)華文文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)術(shù)目的
第一,夯實(shí)華僑華人學(xué)科的研究基礎(chǔ)。學(xué)術(shù)發(fā)展表明,以文獻(xiàn)為基礎(chǔ)的人文學(xué)科,其向縱深發(fā)展,必須有相應(yīng)的文獻(xiàn)學(xué)體系與之同時(shí)建立。海外華僑華人數(shù)量眾多,根據(jù)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓浪?,華僑和海外華人已超過(guò)5 000萬(wàn)人,從歷史時(shí)期直至今天,他們創(chuàng)造出了大量的華文文獻(xiàn),其中很大一部分內(nèi)容可以劃入文學(xué)、歷史、哲學(xué)、宗教、政治等學(xué)科。之所以提出建設(shè)華文文獻(xiàn)學(xué)的問題,是因?yàn)槟壳皩W(xué)界對(duì)海外華文文獻(xiàn)的發(fā)展歷史、現(xiàn)狀及特征缺乏整體掌握,還未形成整理、使用華文文獻(xiàn)的基本依據(jù)與準(zhǔn)則,根源于文獻(xiàn)學(xué)體系建設(shè)的缺失。
第二,培養(yǎng)研究華文文獻(xiàn)的專門人才。在我國(guó)現(xiàn)有學(xué)科分類中,本科有古典文獻(xiàn)學(xué)專業(yè),而研究生階段分屬不同學(xué)科則有中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)、歷史文獻(xiàn)學(xué)、中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)三個(gè)二級(jí)學(xué)科,這些都是為培養(yǎng)專門人才而設(shè)置的。在具體的學(xué)科發(fā)展中,還衍生出如文學(xué)文獻(xiàn)學(xué)、宗教文獻(xiàn)學(xué)、音樂文獻(xiàn)學(xué)、馬克思主義文獻(xiàn)學(xué)等門類,表明在具體的學(xué)科內(nèi)部,需要文獻(xiàn)學(xué)的支撐,而其目的就是培養(yǎng)專門的人才,使他們掌握研究相對(duì)應(yīng)文獻(xiàn)的基本理論與方法。我們建設(shè)華文文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科,不僅是從國(guó)內(nèi)選取學(xué)生進(jìn)行培養(yǎng),同時(shí)也是借助祖(籍)國(guó)的文化優(yōu)勢(shì),為華僑華人以及世界各民族培養(yǎng)研究、利用華文文獻(xiàn)的人才。
第三,發(fā)揮文獻(xiàn)學(xué)的指導(dǎo)作用。目錄學(xué)是文獻(xiàn)學(xué)的核心內(nèi)容,“目錄之學(xué),學(xué)中第一緊要事,必從此問途,方能得其門而入”(6)王鳴盛:《十七史商榷》,上海:上海書店出版社,2005年,第1頁(yè)。、“目錄明,方可讀書。不明,終是亂讀”(清代王鳴盛《十七史商榷》)(7)王鳴盛:《十七史商榷》,第45頁(yè)。,張之洞《輶軒語(yǔ)》指出,“泛濫無(wú)歸,終身無(wú)得;得門而入,事半功倍”,“將《四庫(kù)全書總目提要》讀一過(guò),即略知學(xué)問門徑矣”(8)張之洞:《輶軒語(yǔ)》不分卷,清光緒刻本。,這些都是強(qiáng)調(diào)目錄學(xué)的重要性,同樣適用于華文文獻(xiàn)的研究,系統(tǒng)地進(jìn)行分類、編目以及撰寫提要,撰成《海外華文文獻(xiàn)總目》,是推動(dòng)華文文獻(xiàn)研究的必經(jīng)之路。此外,版本學(xué)對(duì)版本的鑒別、考究,辨?zhèn)螌W(xué)對(duì)文獻(xiàn)真?zhèn)蔚膶彶?,無(wú)疑都是極為重要的。
華文文獻(xiàn)學(xué)雖系首次提出,但已有與之相關(guān)的實(shí)踐成果問世,如關(guān)于東南亞華文碑銘文獻(xiàn)的整理,包括:饒宗頤《星馬華文碑刻系年》,陳荊和、陳育崧《新加坡華文碑銘集錄》,傅吾康、陳鐵凡《馬來(lái)西亞華文銘刻萃編》,傅吾康《印度尼西亞華文銘刻匯編》,傅吾康、劉麗芳《泰國(guó)華文銘刻匯編》,莊欽永《馬六甲、新加坡華文碑文輯錄》,丁荷生、許源泰《新加坡華文銘刻匯編:1819—1911》等著作(見吳小安《特殊的年代、特殊的地方和特別的學(xué)人——饒宗頤與新加坡》一文);另外與華人社會(huì)生活息息相關(guān)的史料的搜集與整理,如吳華《新嘉坡華族會(huì)館志》《柔佛新山華族會(huì)館志》《柔佛古廟專輯》《馬新海南族群史料匯編》是從專題角度進(jìn)行資料的爬梳和整理,其所撰《獅城掌故》則是對(duì)較為鮮活材料的收集和整理,另有杜忠全《老檳城·老童謠》對(duì)馬來(lái)西亞檳城閩南歌謠的收集、柔佛南方學(xué)院華人族群與文化中心編《潮人拓殖柔佛原始資料匯編》等,這些都是集資料性與研究性為一體的,值得重視;再如文學(xué)方面的,新加坡國(guó)家圖書館編《新加坡華文文學(xué)編年書目(1965—2009)》,方修主編《馬華新文學(xué)大系》(1919—1942年),新社新馬華文文學(xué)大系編輯委員會(huì)編《新馬華文文學(xué)大系》(1945—1965年)、馬來(lái)西亞華文作協(xié)集眾人之力編《馬華文學(xué)大系》(1965—1996年)等(9)見溫任平《經(jīng)典焦慮與文學(xué)大系》一文的介紹,《星洲日?qǐng)?bào)》2008年5月4日。,國(guó)內(nèi)外一些科研院所也編有收藏的華文文學(xué)書目。以上所舉相關(guān)成果并不能將全部?jī)?nèi)容概括進(jìn)去,但也說(shuō)明前人的探索在編撰、整理上積累了極其豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),已為華文文獻(xiàn)學(xué)的開展奠定了相應(yīng)的基礎(chǔ)。
德國(guó)著名漢學(xué)家傅吾康(Wolfgang Franke)于1972年在文萊發(fā)現(xiàn)一方墓碑,上題“有宋泉州判院蒲公之墓”,署“景定甲子男應(yīng)甲立”,“景定甲子”是宋理宗景定五年即公元1264年,這是迄今為止發(fā)現(xiàn)的比較早的有時(shí)間記錄的海外華文文獻(xiàn)(10)林少川:《渤泥“有宋泉州判院蒲公之墓”新考》,《海交史研究》 1991年第2期,第57—64頁(yè)。。具體言之,以華僑華人分布數(shù)量最多的東南亞為例,在泰國(guó)、新加坡、馬來(lái)西亞、印度尼西亞、越南、菲律賓、文萊等國(guó)家均分布著巨量的華文文獻(xiàn),傅吾康教授曾斷言,至今發(fā)現(xiàn)的東南亞華文文獻(xiàn)只是一小部分,還有待進(jìn)一步發(fā)掘(11)[德]傅吾康著、黃靜譯:《現(xiàn)階段東南亞華文銘刻資料的收集與編纂》,《華僑華人歷史研究》 1993年第2期,第23—27頁(yè)。。而南北美洲、日本、西歐等地作為華僑華人重要聚居地,華文文獻(xiàn)亦有非??捎^的存在。總之,華文文獻(xiàn)種類繁多,能夠根據(jù)現(xiàn)今成熟的分類方法劃分為多個(gè)類別。
晚清民初的海外華僑受國(guó)內(nèi)學(xué)風(fēng)、文風(fēng)影響極大,幾乎處在同步的階段,一些文獻(xiàn)產(chǎn)生在辛亥革命或新文化運(yùn)動(dòng)之前,以文言文為主要書寫方式,為了統(tǒng)一體例,不再單獨(dú)列出“古籍”一類,而從整體上納入圖書的現(xiàn)代分類體系。其中,劉國(guó)鈞和裘開明的分類法對(duì)海外華文文獻(xiàn)的分類具有相應(yīng)的參考意義。劉國(guó)鈞(1899—1980)制定的《中國(guó)圖書分類法》在1949年前后不僅對(duì)國(guó)內(nèi)的圖書分類影響甚大,在海外也應(yīng)用甚廣。他的分類包括:總部、哲學(xué)部、宗教部、自然科學(xué)部、應(yīng)用科學(xué)部、社會(huì)科學(xué)部、史地部(中國(guó))、史地部(世界)、語(yǔ)文部、美術(shù)部(12)劉國(guó)鈞:《中國(guó)圖書分類法簡(jiǎn)表及其理論》,《文物參考資料》1950年第8期,第124—127頁(yè)。;裘開明(1898—1977)曾任哈佛大學(xué)燕京圖書館首任館長(zhǎng),所撰《漢和圖書分類法》試圖將古典與現(xiàn)代圖書的分類融為一體,對(duì)20世紀(jì)的西方學(xué)術(shù)世界影響較大,他的分類包括:中國(guó)經(jīng)學(xué)類、哲學(xué)宗教類、歷史科學(xué)類、社會(huì)科學(xué)類、語(yǔ)言文學(xué)類、美術(shù)游藝類、自然科學(xué)類、農(nóng)林工藝類、總錄書志類,在美國(guó)及西方世界影響極大(13)周余嬌:《裘開明<漢和圖書分類法>研究》,《國(guó)家圖書館學(xué)刊》2016年第3期,第95—101頁(yè)。。結(jié)合海外華文文獻(xiàn)的實(shí)際(尤其是數(shù)量分布),綜合當(dāng)代圖書分類和學(xué)科分類的經(jīng)驗(yàn),對(duì)海外華文文獻(xiàn)的分類大致可以擬定為:
(1)哲學(xué)類;
(2)宗教類;
(3)歷史、地理類;
(4)語(yǔ)言、文學(xué)類;
(5)藝術(shù)類;
(6)社會(huì)科學(xué)類;
(7)自然科學(xué)類。
需要說(shuō)明的是,圖書分類法一般是以圖書為分類對(duì)象,而在海外華文文獻(xiàn)之中,尚有大量未經(jīng)整理、出版的資料,以零散的形式存世,因此在一級(jí)分類之中,參考《漢書·藝文志》《中經(jīng)新簿》的經(jīng)驗(yàn),均應(yīng)有“資料”的二級(jí)分類,如刊布于金石、報(bào)紙上的文字以及書信、契約等,為今后整理成為圖書做好準(zhǔn)備,此其一。
其二,據(jù)初步統(tǒng)計(jì),在海外華文文獻(xiàn)中,哲學(xué)類、宗教類、歷史類、地理類、語(yǔ)言類、文學(xué)類、藝術(shù)類的文獻(xiàn)最為巨大,也最具價(jià)值,因此單獨(dú)成為一類;
其三,諸如教育、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、財(cái)政、政治、法律、軍事等,均屬社會(huì)科學(xué)類別,且互相關(guān)聯(lián),因此合為一類,在具體編撰時(shí)應(yīng)以專題形式呈現(xiàn),尤其對(duì)教育、財(cái)經(jīng)、政治類文獻(xiàn)加以重視;
其四,自然科學(xué)類的知識(shí)為世界通行之學(xué)問,因此主要收錄具有重要文化、文獻(xiàn)價(jià)值的圖書、資料。
在此,有必要將華文文獻(xiàn)與“域外漢籍”“中學(xué)西書”“華僑華人文獻(xiàn)”等概念作一對(duì)比。張伯偉先生將“域外漢籍”定義為“中國(guó)之外的用漢字撰寫的各類典籍,其內(nèi)容大多根植于中國(guó)的傳統(tǒng)學(xué)術(shù)”,以20世紀(jì)初葉為時(shí)間下限,分為三類:“歷史上域外文人用漢字書寫的典籍、中國(guó)典籍的域外刊本或抄本、流失在域外的中國(guó)典籍(包括殘卷)”(14)張伯偉:《域外漢籍研究入門》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年,第1—2頁(yè)。,所指多為古籍,以傳統(tǒng)四部之學(xué)為主要內(nèi)容,華僑華人的著述應(yīng)尚未包括其中;張西平先生對(duì)“中學(xué)西書文獻(xiàn)”的定義是,“凡是由西方文字出版的關(guān)于中國(guó)的書籍、藏于西方檔案館尚未出版的關(guān)于中國(guó)的檔案、手稿、資料”(15)張西平:《西文之中國(guó)文獻(xiàn)學(xué)初議》,《文獻(xiàn)》2014年第2期,第90—95頁(yè)。,它們的語(yǔ)言形式是西方文字,部分涉及華僑群體;“華僑華人文獻(xiàn)”相對(duì)華文文獻(xiàn)更為廣泛,舉凡與華僑華人發(fā)生關(guān)聯(lián)的文獻(xiàn)均可包含進(jìn)去,包括華僑華人在內(nèi)的世界各民族均可創(chuàng)造之,可以收藏在不同國(guó)家和地區(qū),由世界上各民族運(yùn)用各種語(yǔ)言文字書寫。
與“華僑華人文獻(xiàn)”相比,華文文獻(xiàn)之所以更注重強(qiáng)調(diào)“華僑華人”的主體性,主要基于兩點(diǎn)考慮:一是華僑華人對(duì)華文即漢語(yǔ)言文字含有特殊的感情,甚至成為族裔、文化的符號(hào),這在部分以華文為母語(yǔ)的華僑華人群體中顯得尤為重要,對(duì)他們具有特殊的意義,與非華裔人士學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、使用漢語(yǔ)固然存在天壤之別;二是適當(dāng)集中范圍有利于學(xué)科建設(shè),相對(duì)來(lái)說(shuō),出于母語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)華文文獻(xiàn)的利用率是最高的,而語(yǔ)言的運(yùn)用是對(duì)文化的深切體認(rèn),強(qiáng)調(diào)華文文獻(xiàn)這一名詞,是將華僑華人視作一個(gè)整體,更注重從歷史、綜合的角度來(lái)考察,這也是我們以此為基礎(chǔ),提出建設(shè)華文文獻(xiàn)學(xué)的根本原因。我們認(rèn)為,華文文獻(xiàn)是“華僑華人文獻(xiàn)”的一部分,正因?yàn)橛兄刚Z(yǔ)上的優(yōu)勢(shì),也希望通過(guò)對(duì)華文文獻(xiàn)的收集、整理、研究,使之成為“華僑華人文獻(xiàn)”研究的核心組成部分。而且,海外華僑華人數(shù)量十分巨大,不同的測(cè)算標(biāo)準(zhǔn)其統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)也不盡相同,但總的來(lái)說(shuō),他們構(gòu)成一個(gè)值得特別關(guān)注的群體,對(duì)華文文獻(xiàn)的概念進(jìn)行清晰界定,亦有著思想史上的價(jià)值。
需要特別指出的是,任何新興學(xué)科的構(gòu)建,其初始階段的概念必將經(jīng)歷一個(gè)探索和持續(xù)完善的過(guò)程。作為新塑造的學(xué)科概念上的名詞,強(qiáng)調(diào)華文文獻(xiàn)的創(chuàng)造主體為華僑華人,是以學(xué)科建設(shè)為目的的。緣此,今后華文文獻(xiàn)學(xué)的建設(shè),希望能夠得到學(xué)界更多的指導(dǎo)和建議,群策群力,使之發(fā)展壯大。我們期待,通過(guò)華文文獻(xiàn)學(xué)的確立,推動(dòng)華僑華人學(xué)科的建設(shè)和發(fā)展。目前應(yīng)采取務(wù)實(shí)的態(tài)度,從實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn),產(chǎn)生理論,再?gòu)睦碚摮霭l(fā),進(jìn)一步推動(dòng)實(shí)踐活動(dòng)。
第一,華文文獻(xiàn)學(xué)的宏觀任務(wù)包括:
(1)全面調(diào)查海外華文文獻(xiàn)的總體數(shù)量、存放地點(diǎn),系統(tǒng)地進(jìn)行分類和編目,形成《海外華文文獻(xiàn)總目》;
(2)以調(diào)研所見海外華文文獻(xiàn)為基礎(chǔ),進(jìn)行華文文獻(xiàn)學(xué)隸屬之下的目錄學(xué)、版本學(xué)、校勘學(xué)、辨?zhèn)螌W(xué)、輯佚學(xué)、編纂學(xué)、典藏學(xué)的建設(shè),撰成《華文文獻(xiàn)學(xué)概論》,為華文文獻(xiàn)的研究提供理論支持;
(3)對(duì)華僑、華人、華裔傳承的、淵源于中華文化的“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”進(jìn)行登記、著錄。
第二,華文文獻(xiàn)學(xué)的具體任務(wù)包括:
(1)以國(guó)別、地區(qū)為單位,分卷編撰華文文獻(xiàn)目錄;
(2)為重要華文文獻(xiàn)撰寫提要,形成《華文文獻(xiàn)要籍提要》,著錄每件文獻(xiàn)的信息,包括:a.文獻(xiàn)名稱;b.收藏地點(diǎn)及保存完好程度;c.撰者、持有者信息(含與文獻(xiàn)傳承有關(guān)的信息);d.版本信息;e.卷數(shù)、冊(cè)數(shù);f.序跋、題記;g.內(nèi)容梗概及其學(xué)術(shù)價(jià)值評(píng)價(jià)。
(3)整理、影印并出版一批重要的華文文獻(xiàn):
a.紙質(zhì)文獻(xiàn)搜集、整理,含校勘、箋注、綴合等工作;
b.銘刻文獻(xiàn)搜集、整理,含拓印、拍照、文字寫定、校勘、箋注、編連等工作;
c.非物質(zhì)文獻(xiàn)(口傳、表演、儀式、音視頻等)搜集、整理,含音像制作、文字轉(zhuǎn)化等工作;
d.選擇一批具有重要價(jià)值的文獻(xiàn)進(jìn)行影印出版。
(4)編撰《華文文獻(xiàn)年度發(fā)展報(bào)告》,實(shí)時(shí)介紹海外華文文獻(xiàn)的生產(chǎn)狀況,每年出版一次;
(5)做好與祖(籍)國(guó)大陸淵源地的對(duì)接、聯(lián)誼、共同傳承工作,尤其重視發(fā)掘?yàn)l危項(xiàng)目,提出搶救、保護(hù)、傳承之對(duì)策。
第三,留意以下兩類文獻(xiàn),可視作海外華文文獻(xiàn)的延伸:
(1)“歸僑”文獻(xiàn),這是以身份界定文獻(xiàn),“歸僑是指回國(guó)定居的華僑”“外籍華人經(jīng)批準(zhǔn)恢復(fù)或取得中國(guó)國(guó)籍并依法辦理來(lái)中國(guó)落戶手續(xù)的,視為歸僑”(16)國(guó)務(wù)院僑辦:《關(guān)于界定華僑外籍華人歸僑僑眷身份的規(guī)定》(2009年4月29日)。,主要包括華僑歸國(guó)初期的生活史料、回憶錄、口述資料等各類文獻(xiàn),其內(nèi)容、性質(zhì)應(yīng)與海外生活有關(guān),可以編成《歸僑文獻(xiàn)目錄》作為《海外華文文獻(xiàn)總目》的附錄;
(2)收藏于國(guó)內(nèi)(含港澳臺(tái))圖書館、博物館、科研機(jī)構(gòu)以及個(gè)人手中的華文文獻(xiàn),這是以地點(diǎn)界定文獻(xiàn),主要指歷史性資料,包括書籍、報(bào)刊、通信等各類文獻(xiàn),其生產(chǎn)地點(diǎn)一般應(yīng)以海外為主,可以編成《國(guó)內(nèi)收藏華文文獻(xiàn)目錄》作為《海外華文文獻(xiàn)總目》的附錄。
從歷史的角度來(lái)看,由于華僑華人移居海外的歷史和居住環(huán)境的差異,造成華文文獻(xiàn)性質(zhì)十分復(fù)雜。與中國(guó)本土文獻(xiàn)相比,海外華文文獻(xiàn)的特殊性包括:
一是產(chǎn)生于特殊的環(huán)境之中。海外華文文獻(xiàn)的形式、內(nèi)容、載體、典藏以及外部的社會(huì)環(huán)境均有其獨(dú)特之處,不僅與傳統(tǒng)學(xué)科相關(guān),還與中外交通史、移民史以及近代西方列強(qiáng)殖民史有關(guān),與海外的教育制度、新聞出版制度相聯(lián)系,固有的文獻(xiàn)學(xué)知識(shí)難以直接套用,必須根據(jù)實(shí)際情況,構(gòu)建新的華文文獻(xiàn)學(xué)。
二是方言詞匯、外文詞匯較多,語(yǔ)法系統(tǒng)略有差異。早期的華僑華人以福建、廣東等地移民為主,許多從生活中產(chǎn)生的詞匯,只有以方言的形式表達(dá)最為準(zhǔn)確,同時(shí)他們又處在東西方融合的環(huán)境里,吸納了較多的外文詞匯。海外華文書寫的語(yǔ)法系統(tǒng)與中文并無(wú)不同,但因受漢語(yǔ)方言、西方語(yǔ)言、土著語(yǔ)言的影響,又呈現(xiàn)出自己的特點(diǎn)。
三是海外華文文獻(xiàn)呈現(xiàn)出區(qū)域化、本土化的特點(diǎn)。海外華僑華人長(zhǎng)期處于海外,其文化環(huán)境如同孤島,因此逐漸形成具有區(qū)域化的文化特征,受此影響,其所產(chǎn)生的文獻(xiàn)也是以反映區(qū)域文化、生活、信仰為主體表征,與中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)受大一統(tǒng)文化影響而形成的“宏大敘事”視角不同。
因此,對(duì)海外華文文獻(xiàn)的分類和研究均應(yīng)從產(chǎn)生華文文獻(xiàn)的實(shí)際文化場(chǎng)域出發(fā),根據(jù)具體情況采用具體的研究方法。從現(xiàn)有的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,華文文獻(xiàn)的搜集、整理、研究都存在著現(xiàn)實(shí)的困難:
第一,歷時(shí)長(zhǎng)、分布廣、數(shù)量多,隨著華人日益被所在國(guó)文化同化,華文文獻(xiàn)的保存日益艱難;
第二,“新文化運(yùn)動(dòng)”“五四運(yùn)動(dòng)”以前的海外華文文獻(xiàn),多數(shù)用古文書寫,又夾雜閩、粵方言,當(dāng)代學(xué)者利用較為困難,多數(shù)學(xué)者選擇便于識(shí)別的當(dāng)代白話文文獻(xiàn)進(jìn)行研究;
第三,海外華文文獻(xiàn)產(chǎn)生于特殊的環(huán)境中,如果缺乏文字學(xué)、音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、移民史、西方殖民史等方面的知識(shí)則難以理解。
基于以上考慮,由于此項(xiàng)工作建立在長(zhǎng)期實(shí)地調(diào)查的基礎(chǔ)之上,呼吁有關(guān)部門給予經(jīng)費(fèi)支持,大致按照全面調(diào)研、完整編目、科學(xué)分類、文獻(xiàn)整理、深度研究等階段開展工作,以整理材料、發(fā)表論文、出版著作、影印珍稀文獻(xiàn)為目標(biāo),必能取得突出的成就。
華文文獻(xiàn)學(xué)相對(duì)于傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)而言,從空間上講,是從國(guó)內(nèi)延伸到了域外。我們認(rèn)為,只有全面搜集華文文獻(xiàn),才能進(jìn)一步構(gòu)建華僑華人研究的學(xué)術(shù)基礎(chǔ),以全面的文獻(xiàn)整理為起點(diǎn),推動(dòng)華僑華人研究的深入開展。海外華文文獻(xiàn)數(shù)量巨大,華文文獻(xiàn)學(xué)的建設(shè)是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,因此本著實(shí)事求是的態(tài)度,在現(xiàn)階段,根據(jù)所在學(xué)校相關(guān)學(xué)科的發(fā)展優(yōu)勢(shì),擬以學(xué)科為單位,分批完成《海外華文文獻(xiàn)總目》的編撰,不斷積累經(jīng)驗(yàn),團(tuán)結(jié)更多的學(xué)界同仁,以便達(dá)成更為遠(yuǎn)大的目標(biāo)。
在文獻(xiàn)的搜集上主要采取三個(gè)途徑:
一是學(xué)科團(tuán)隊(duì)出國(guó)進(jìn)行實(shí)地調(diào)研。從目前來(lái)看,所在學(xué)校在經(jīng)費(fèi)上能夠給予一定支持,出國(guó)經(jīng)費(fèi)的預(yù)算較為充足。然而實(shí)事求是地講,實(shí)地調(diào)研的對(duì)象只能以各大圖書館、博物館為主要對(duì)象。同時(shí),本校在讀本科生、研究生有許多是來(lái)自海外的華僑、華人,將他們納入課題組,委托他們?cè)诤?、暑假返回家鄉(xiāng)時(shí)進(jìn)行文獻(xiàn)考察。
二是調(diào)動(dòng)海外校友的力量。所在學(xué)校位于全國(guó)著名僑鄉(xiāng),為中央統(tǒng)戰(zhàn)部直屬高校,以“面向海外、面向港澳臺(tái)”為辦學(xué)方針,以“為僑服務(wù)、傳播中華文化”為辦學(xué)宗旨,常年在校境外生數(shù)量居于國(guó)內(nèi)各大高校前列,擁有豐富的海外校友資源,今后擬在海外校友聚居地成立海外聯(lián)絡(luò)機(jī)構(gòu),邀請(qǐng)他們也參與到海外華文文獻(xiàn)的搜集工作中來(lái)。
三是努力加強(qiáng)校際、館際聯(lián)系。立足僑校性質(zhì),利用學(xué)校與海外高校、海外華僑社團(tuán)建立的聯(lián)誼關(guān)系,建立起本校與海外高校、本校圖書館與海外圖書館及收藏機(jī)構(gòu)的合作關(guān)系,實(shí)現(xiàn)文獻(xiàn)的館際互借和線上傳遞。
所在學(xué)校學(xué)科分類齊全,尤其在華文教育、華文文學(xué)、華人宗教、華僑華人歷史、僑務(wù)公共外交、僑商研究等領(lǐng)域顯示出十分強(qiáng)勁的學(xué)科優(yōu)勢(shì),擁有多個(gè)國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科、省部級(jí)協(xié)同創(chuàng)新中心,學(xué)校十分重視華僑華人學(xué)科的多元發(fā)展,因此能夠?yàn)椤逗M馊A文文獻(xiàn)總目》的編撰和華文文獻(xiàn)學(xué)的建設(shè)提供強(qiáng)有力的支持。隨著華文文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科建設(shè)的日益成熟,必將推動(dòng)海內(nèi)外華僑華人學(xué)科走向新的發(fā)展階段。
華文文獻(xiàn)學(xué)作為一個(gè)全新的學(xué)科,面臨著專業(yè)的研究隊(duì)伍從何而來(lái)、如何培養(yǎng)人才的問題。就現(xiàn)階段而言,整合現(xiàn)有學(xué)科力量,組建基本的研究隊(duì)伍和師資力量是擺在首要的任務(wù)。分別隸屬于中文、歷史學(xué)科之下的中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)、歷史文獻(xiàn)學(xué)專業(yè)培養(yǎng)出了一大批從事古典文獻(xiàn)研究的人才,他們積累了大量的工作經(jīng)驗(yàn)。正如黃永年先生所指出的,無(wú)論中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)還是歷史文獻(xiàn)學(xué),“多數(shù)也是強(qiáng)調(diào)在合而未強(qiáng)調(diào)分,并未出現(xiàn)‘古典’只講‘文’,‘歷史’只講‘史’的分家現(xiàn)象”(17)黃永年:《中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)和歷史文獻(xiàn)學(xué)的概念和文史分合問題》,《古籍整理與研究》1987年第2期。,在學(xué)科建設(shè)上注重文史融合。王欣夫先生概括指出,“文獻(xiàn)指一切歷史性的資料”(18)王欣夫:《文獻(xiàn)學(xué)講義》,上海:上海古籍出版社,2005年,第2頁(yè)。,明清至民國(guó)年間,文言文的書寫在海外華僑群體中間占據(jù)重要地位,所以古典文獻(xiàn)學(xué)、歷史文獻(xiàn)學(xué)的研究人員對(duì)于處理此類文獻(xiàn)是得心應(yīng)手的。再者,借鑒古典文獻(xiàn)學(xué)的經(jīng)驗(yàn),處理民國(guó)時(shí)期以及新中國(guó)成立以來(lái)用白話文書寫的文獻(xiàn)應(yīng)該也有其優(yōu)勢(shì)。因此,以古典文獻(xiàn)學(xué)、歷史文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科力量為基礎(chǔ),加上古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、宗教學(xué)、世界史、中國(guó)哲學(xué)史、新聞史等相關(guān)學(xué)科的力量,凡有志于海外華文文獻(xiàn)研究的專業(yè)人才均能參與華文文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科建設(shè)工作。
從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,應(yīng)逐漸培養(yǎng)具有華文文獻(xiàn)學(xué)素養(yǎng)的碩士生、博士生。在現(xiàn)有學(xué)科體系之下,可以嘗試在中文、歷史、哲學(xué)、國(guó)際關(guān)系等專業(yè),有側(cè)重地對(duì)與華僑華人研究相關(guān)專業(yè)的碩士生、博士生進(jìn)行華文文獻(xiàn)學(xué)的教育和訓(xùn)練。借鑒古典文獻(xiàn)學(xué)、歷史文獻(xiàn)學(xué)的培養(yǎng)經(jīng)驗(yàn),應(yīng)以隸屬于華文文獻(xiàn)學(xué)之下的目錄學(xué)、版本學(xué)、??睂W(xué)為主干課程,開設(shè)文學(xué)文獻(xiàn)學(xué)、宗教文獻(xiàn)學(xué)等專門化較強(qiáng)的課程。同時(shí)開設(shè)古漢語(yǔ)(含訓(xùn)詁學(xué))、現(xiàn)代漢語(yǔ)(含方言學(xué))、中國(guó)文化史、中國(guó)文學(xué)史、西方殖民史、華僑華人移民史、華僑華人所在國(guó)歷史及其文教政策、新聞出版史等專題研究課程,供專業(yè)出身不同的學(xué)生選擇修習(xí)。正如教育部所指出的,中文專業(yè)“根植于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是以中華母語(yǔ)及母語(yǔ)文學(xué)為基本內(nèi)涵、具有深厚人文底蘊(yùn)的基礎(chǔ)學(xué)科,與歷史、哲學(xué)、藝術(shù)等人文學(xué)科關(guān)系密切”,研究華文文獻(xiàn)必須有較高的中文素養(yǎng)。(19)教育部高等學(xué)校教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)編:《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》,北京:高等教育出版社,2018年,第85頁(yè)。
華文文獻(xiàn)學(xué)的研究與華僑華人歷史及現(xiàn)狀密切相關(guān),因此從事這項(xiàng)工作的文化意義包括:
第一,以學(xué)術(shù)研究提高凝聚僑心僑力、為僑服務(wù)的能力。2017年2月,習(xí)近平總書記在對(duì)僑務(wù)工作所作的重要指示中指出,希望僑務(wù)戰(zhàn)線的同志們堅(jiān)持胸懷全局、堅(jiān)持為僑服務(wù)、堅(jiān)持改革創(chuàng)新,以凝聚僑心僑力同圓共享中國(guó)夢(mèng)為主題,最大限度把海外僑胞和歸僑僑眷中蘊(yùn)藏的巨大能量凝聚起來(lái)、發(fā)揮出來(lái)。我們認(rèn)為,作為僑務(wù)戰(zhàn)線的一份子,科研工作者應(yīng)高度重視華僑華人所取得的文化成就、學(xué)術(shù)成就以及他們自身繼承的文化遺產(chǎn),只有通過(guò)學(xué)術(shù)研究,完整呈現(xiàn)他們的文化淵源、文化心理、文化處境、文化訴求,才能進(jìn)一步提高為僑服務(wù)的能力,而深度挖掘、整理華文文獻(xiàn),正是其中一個(gè)重要的環(huán)節(jié)。通過(guò)學(xué)術(shù)研究,最大限度把海外僑胞和歸僑僑眷中蘊(yùn)藏的巨大能量凝聚起來(lái)、發(fā)揮出來(lái)。
第二,在“一帶一路”沿線,進(jìn)一步發(fā)揮華僑華人的“名片”作用。華僑華人本身就是傳播中華文化的“天然使者”,他們往往就是所在國(guó)人民了解中國(guó)文化的“名片”。華僑華人初到海外的開拓精神、在民族救亡圖存過(guò)程中展現(xiàn)出來(lái)的愛國(guó)精神、與西方文明交往中的融合會(huì)通精神等,見諸文字,載入典籍,構(gòu)成寶貴的文獻(xiàn)遺產(chǎn)。通過(guò)編撰《海外華文文獻(xiàn)總目》,全面調(diào)查海外華文文獻(xiàn),對(duì)承載文化精神的華文文獻(xiàn)進(jìn)行全面深入地研究,從而完整呈現(xiàn)海外中華文化,讓中華文化的光輝更加閃耀。
回顧中國(guó)的歷史可以發(fā)現(xiàn),大型的文獻(xiàn)工程建設(shè)都是由國(guó)家主持或支持的。公元前26年,漢成帝命宗室大臣劉向主持中國(guó)歷史上第一次大型的圖書整理工作,對(duì)國(guó)家收藏的每一部圖書進(jìn)行???、編目、撰寫內(nèi)容提要,劉向的兒子劉歆根據(jù)他父親的工作成果,編撰了中國(guó)歷史上第一部目錄學(xué)著作即《七略》。后世繼軌,唐玄宗時(shí)編成的《開元群書四部錄》、 宋仁宗時(shí)編成的《崇文總目》、清高宗時(shí)編成的《四庫(kù)全書總目》等等,都是國(guó)家層面整理古籍的重要成果。但凡歷史上巨大的文化工程均由國(guó)家組織推動(dòng),進(jìn)而產(chǎn)生重大文化影響。
盛世修書,大哉斯言!實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興是海內(nèi)外中華兒女的共同夢(mèng)想,以學(xué)術(shù)研究提升我們?yōu)閮S服務(wù)的能力和水平,是僑校科研工作者義不容辭的使命!華文文獻(xiàn)學(xué)的建設(shè)、華文文獻(xiàn)的整理需要相應(yīng)的人力、物力支持才能實(shí)施,由于調(diào)研工作主要在海外進(jìn)行,有待僑務(wù)、外交部門進(jìn)行指導(dǎo)。為完成這樣一項(xiàng)巨大的文化工程,實(shí)現(xiàn)“凝聚僑心僑力同圓共享中國(guó)夢(mèng)”的政治使命,呼吁上級(jí)部門確定專項(xiàng)政策來(lái)組織推動(dòng),以確保大型學(xué)術(shù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。
華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2020年4期