摘要:語言不僅是民族身份識(shí)別的重要標(biāo)志之一,也是傳播本民族文化的載體。不同的民族所使用的語言不同,表達(dá)同一種意義的方式也有所不同。本文堅(jiān)持形式與意義一一對(duì)應(yīng)的原則,比較分析哈薩克語“Joq”“Emes”與漢語“沒有”“不”的異同。
關(guān)鍵詞:哈薩克語;Joq;Emes;分布與功能
語言是一種符號(hào)系統(tǒng),任何符號(hào)都包含形式和意義,詞是語言符號(hào)系統(tǒng)中能夠獨(dú)立運(yùn)用的最小語言單位。對(duì)于哈薩克語初學(xué)者而言,常常因不理解或未掌握個(gè)別詞的分布與功能而出現(xiàn)用詞不當(dāng)或使用錯(cuò)誤的現(xiàn)象。
在日常生活中,無論是以漢語為第二語言的哈薩克族學(xué)習(xí)者,還是以哈薩克語為第二語言的漢族學(xué)習(xí)者,都會(huì)出現(xiàn)這樣的含糊不清的情況。歸根結(jié)底是對(duì)哈薩克語中“Joq”“Emes”與漢語中“沒有”“不”的分布與功能含糊不清,在實(shí)際運(yùn)用過程中都需要根據(jù)不同的語境選擇正確的表達(dá)方式來表達(dá)相應(yīng)的意義。
一、哈薩克語Joq、Emes的分布與功能
Joq、Emes的基本詞義與詞性:
Joq Emes
詞義不(在)、未、無、沒有不、否、不是、沒有、非
詞性特殊形容詞:表達(dá)不存在意義的形容詞;
選擇連接助詞,用于疑問句中(只能連接分句)。否定語氣助詞:表達(dá)否定語氣意義。
(一)Joq的分布與功能
1 特殊形容詞
(1)可直接做定語。
A?a-inisi joq jal??zd?? süyeni?i bolmayd?.沒有兄弟的人沒有依靠。(諺語)
(2)做謂語的情況最多。
Tilep al?an aw?r?wd?? dawas? joq.自找的病,沒法治。(諺語)
(3)常名物化做其他成分。
Joqti izdep tappayd?, surap tabad?.丟失的東西找是找不回來的,靠打聽才能找到。(諺語)
2 選擇連接助詞:可用在選擇疑問句中的兩個(gè)謂語或兩個(gè)分句之間,強(qiáng)化選擇關(guān)系意義。
Biz qala??qqa baraj?q pa, (joq) awdan?a baray?q?我們是去鎮(zhèn)上呢,還是去縣上?
3 由Joq構(gòu)成的否定。
To?keristik qurbandard?? ?st?q qan? tekke ketken joq.烈士們的鮮血沒有白流。
1)Men os? jerge kelgen joqp?n.我就是沒有來過這地方。
2)Men os? jerge kelgenim joq.我確實(shí)沒有來過這地方。
1)句,說話人在說話時(shí)抱著想要消除某人誤解的心態(tài),以較沖動(dòng)和不平的語氣爭辯某動(dòng)作行為并未進(jìn)行,說話人并沒有相關(guān)動(dòng)作行為的經(jīng)歷,以此來糾正某人錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)。2)句,說話人同樣在說話時(shí)抱著想要消除某人誤解的心態(tài),但是以誠懇、寬容的語氣辯解、說明某動(dòng)作行為的相關(guān)主體在說話之前并未經(jīng)歷過。這兩種由Joq構(gòu)成的否定都有想要消除對(duì)方誤解的意思,只是說話語氣稍有差異。
(二)Emes的分布與功能
1 否定語氣助詞:用在相關(guān)詞語之后,表達(dá)否定語氣意義。
(1)用于句中各種形式的名詞后。
Bul ?mitke emes.這不是給吾木提的。
(2)用于句中形容詞之后。
On?? ?a?? ?demi emes, seniki ?demi.她的頭發(fā)不好看,你的好看。
(3)用于句中數(shù)(量)詞后。
Bul 10 som emes,20 som.這個(gè)不是10元,是20元。
2 其他分布情況
(1)雙重否定:借助否定的肯定。
Ol kelmegen emes.他不是不來。
2)由Emes構(gòu)成的否定。
(1)用在{…-ar emes}結(jié)構(gòu)中,表達(dá)某動(dòng)作行為的進(jìn)行連一點(diǎn)可能性都沒有,根本無任何指望。
Barar emespin.我根本就去不了。
(2)用在{…-maq emes}結(jié)構(gòu)中,表達(dá)主體并不打算在將來的某個(gè)時(shí)刻進(jìn)行該動(dòng)作行為。
Barmaq emespin.我并不想去。
二、哈薩克語“Joq”“Emes”與漢語“不”“沒有”
哈薩克語中的“Joq”“Emes”和漢語中的“不”“沒有”均表達(dá)否定意義,但是使用時(shí)之間還是存在一定的差異。
1)我給你打電話,但你不接!
2)我給你打電話,但你沒有接!
這兩個(gè)例句均為表達(dá)轉(zhuǎn)折關(guān)系意義的復(fù)合句,但是二者的不同在于分句中的“不”和“沒有”。雖然都可以表達(dá)否定意義,但須根據(jù)具體的語境來選擇。
上述兩例中,母語為哈薩克語的說話者想要表達(dá)的意思是未能聯(lián)系到對(duì)方,但“你不接”和“你沒有接”所表達(dá)的意義有明顯的差異。
“你不接”給聽話者的感覺好像是說話者在不清楚任何情況或者不給對(duì)方解釋的機(jī)會(huì),直接責(zé)怪聽話者,似乎在說話者心里認(rèn)定是聽話者肯定是由于主觀原因有意不接電話或者逃避對(duì)方。而當(dāng)說話者對(duì)聽話者說:“我給你打電話,你沒有接”的時(shí)候,本人認(rèn)為在聽話者心里可能更容易接受?!澳銢]有接”一方面表達(dá)出未聯(lián)系到對(duì)方,稍感遺憾;另一方面在陳述未聯(lián)系到對(duì)方這一既定的事實(shí)時(shí),相對(duì)1)句而言讓對(duì)方解釋的可能性比較大,聽話人心理上也較容易接受。
“Joq”和“Emes”、“不”和“沒有”分別是哈薩克語、漢語表達(dá)否定意義的具體形式。每種語言表達(dá)某種特定的意義與形式均有不同,但在任何一種語言中,意義與形式一一對(duì)應(yīng),構(gòu)成表義實(shí)體,即特定的形式表達(dá)特定的意義。
參考文獻(xiàn):
[1]布拉提·哈布都克力木:《漢語諺語哈薩克語解析》,烏魯木齊:新疆青少年出版社,2016年8月。
[2]亞森·胡馬爾:《哈薩克諺語解釋大全》烏魯木齊:新疆青少年出版社,2009。
[3]張定京:《現(xiàn)代哈薩克語實(shí)用語法》,北京:中央民族大學(xué)出版社,2004。
[4]朱德熙:《語法講義》,北京:商務(wù)印書館,2010。
作者簡介:
郭昊(1993年—),女,漢族,新疆吉木薩爾人,中央民族大學(xué)哈薩克語言文學(xué)系,2017級(jí)碩士研究生,中國少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè)。