常任川
摘 要:語用學(xué)是對(duì)語言使用的功能縱觀,詞語結(jié)構(gòu)、話輪修正的選擇與構(gòu)建具有特定的語用功能。多重語境制約因素下模糊限制語具有語用功能。教學(xué)用語、寫作體裁、語言水平、母語水平、語用遷移等因素影響德語學(xué)習(xí)者使用模糊限制語。本文利用德語語料庫DWDS,總結(jié)和分析了德國主流期刊中情態(tài)模糊限制語的使用特點(diǎn)及傾向,由此歸納出使用語境和語言使用功能。
關(guān)鍵詞:德語 情態(tài)動(dòng)詞 模糊限制語 語料庫 統(tǒng)計(jì)分析
一、引言
模糊性是人類語言的基本屬性。模糊限制語(vage Sprache)作為模糊語的一部分,用來限制模糊詞的模糊程度。模糊限制語可以包含詞、詞語,還包括慣用語結(jié)構(gòu)、小句。[1]177
模糊限制語最早是由喬治·拉科夫于1972年提出并開始研究。他在題為“Hedges:a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts” 的論文中,將模糊限制語定義為 “把事物弄得模模糊糊的詞語” [2] 195-213。
近年來,我國語言學(xué)者對(duì)模糊限制語的功能進(jìn)行了豐富的探討。在研究方法論層面,使用語料庫進(jìn)行研究成為一種新的范式。比如蔣婷(2006)通過對(duì)比分析JDEST學(xué)術(shù)英語語料庫和兩個(gè)通用英語語料庫的基礎(chǔ)上,探析和歸納英語情感模糊限制語的使用傾向和特征,揭示了情態(tài)模糊限制語在學(xué)術(shù)語言使用中的語用功能[3];段士平(2015)基于復(fù)雜系統(tǒng)理論,對(duì)中國學(xué)習(xí)者口語模糊限制語塊使用進(jìn)行了分析[4]。張冰枝(2006)對(duì)中德模糊語言應(yīng)用做出了對(duì)比性的研究,分別從語義學(xué)以及語用學(xué)層面探討了政論文中的模糊語言[5]。但是采用語料庫來探討德語模糊限制語的語用功能的研究尚屬鳳毛麟角。基于此,本文以德語語料庫DWDS為基礎(chǔ)語料,探究德語報(bào)刊中模糊限制語的使用類型、特征及動(dòng)因。試圖從定量到定性的角度,探討分析以下問題:1.在德語報(bào)刊中,是否對(duì)某些情態(tài)模糊限制語使用有明顯傾向;2.報(bào)刊中的德語與通用德語的使用上是否存在差異;3.在德語報(bào)刊文章中,情態(tài)模糊限制語具有何種語用功能。
二、模糊限制語分類與功能
德國語言學(xué)家Claus Ehrhard等分別從語義和語用層面對(duì)模糊限制語進(jìn)行了深入研究,不僅對(duì)促進(jìn)語義學(xué)和語用學(xué)的研究具有理論意義,而且對(duì)恰當(dāng)?shù)厥褂媚:拗普Z具有交際價(jià)值。他們對(duì)模糊限制語的定義為以下術(shù)語:Vagheit, Unbestimmtheit, Verschwommenheit, Unklarheit, Schwankendsein, Intexaktheit von Klassen, Unsch?rf von Begriffen[6] [7]。但是對(duì)于模糊限制語所具有的特定的人際功能并未進(jìn)行深入探究。
(一)模糊限制語分類
國內(nèi)語言學(xué)者對(duì)于模糊限制語提出了不同的分類標(biāo)準(zhǔn)。陳林華、李福?。?994)按語義特征將模糊限制語主要分為5類:程度、范圍、數(shù)量、質(zhì)量和方式[8]。迄今為止比較有影響力的仍是Prince et al.(1982)從語用角度對(duì)模糊限制語的劃分。主要分為兩大類:變動(dòng)型和緩和型[9]。變動(dòng)型模糊限制語能夠改變句子結(jié)構(gòu)的本意,對(duì)實(shí)際情況作出一定程度上的修正。可以再細(xì)分為:程度變動(dòng)型和范圍變動(dòng)型,可以體現(xiàn)說話人的謙虛或委婉,從而達(dá)到維護(hù)人際關(guān)系的目的。句子結(jié)構(gòu)中增加緩和型模糊限制語等于對(duì)句子作出了說明,表示話語是說話人本人或第三者的看法,緩和話語語氣。根據(jù)語用學(xué)標(biāo)準(zhǔn),對(duì)模糊限制語的分析標(biāo)準(zhǔn)主要集中在Langue-bezogene Vagheit 和Parole-bezogene Vagheit。在語言層面,主要分為Vage W?觟rter和Vage Additiven。在言語層面,主要分為Hyperbel(夸張),Euphemismus(委婉語),Metapher(隱喻),Phraseologismen(慣用語),F(xiàn)remdw?覿rter(外來詞),Abstakte Formulierungen(抽象表達(dá)),Abkürzungen(縮略語)等。
綜合模糊限制語表達(dá)形式,按E.F.Prince(1982)的方法將德語語言中模糊限制語分類:
程序變動(dòng)語有:im Grund genommen, haupts?覿chlich, im allgemeinen, vergleichsweise, fast, dauerhaft, 謂“較、基本、大幅度、一定、有所、略、適宜”等;
范圍變動(dòng)語有:etwa,knapp,ungef?觟hr,zwischen, innerhalb, gr?觟?茁er als,kleiner als,weniger als,謂“約、之間、介于、范圍內(nèi)、大于、小于” 等;
直接緩和語:表示主觀性的情態(tài)實(shí)義動(dòng)詞scheinen zu, vermuten,annehmen,voraussetzen;情態(tài)動(dòng)詞sollen,k?觟nnen,dürfen,m?觟gen, m?觟chten,wollen表示可能性的形容詞、副詞wahrscheinlich,vielleicht, m?觟glicherweise等;
間接緩和語:sollen表示轉(zhuǎn)述他人觀點(diǎn)時(shí)也屬于間接緩和語。另外,so das Ergebnis, zufolge, nach, hervorgehen aus,zeigen,laut,aus...ergibt sich,Schlussfolgerung ziehen,謂“本文、實(shí)驗(yàn)結(jié)果、數(shù)據(jù)、研究表明、研究發(fā)現(xiàn)、顯示、說明、由……得出”等均為間接緩和語。
(二)模糊限制語功能
德語模糊限制語類型涉及交際與語境中的語用功能,其語用功能主要分為:1.由于變動(dòng)型模糊限制語屬于語義范疇,所以話語的真假受到影響。2.緩和型模糊限制語屬于語用范疇,不改變句子的真假,語用功能符合Grice的合作原則。3.說話人的職業(yè)身份在模糊限制語中扮演重要角色。4.在使用模糊限制語過程中,也可能存在消極影響。
報(bào)刊中模糊限制語的語用功能主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):作者通過使用模糊限制語言提供勸導(dǎo)性的信息;符合合作、禮貌原則、交際策略;合理提出個(gè)人觀點(diǎn);與讀者互動(dòng);禮貌謙虛地表明自己的觀點(diǎn)和立場,緩和危險(xiǎn)境地。
三、研究方法
本文采用的研究手段是語料庫方法。登陸德語語料庫DWDS(https://www.dwds.de/),DWDS語料庫主要包括:Referenzkorpora (DWDS-Kernkorpus,DWDS-Kernkorpus 21,Deutsches Textarchiv), Zeitungskorpora (Berliner Zeitung,Tagesspiegel,Die Zei)以及Spezialkorpora(Blogs,F(xiàn)ilmuntertitel,Polytechnisches Journal, DDR,Gesprochene Sprache)。通過提取德語中情態(tài)模糊語的觀察頻數(shù),然后按照出現(xiàn)的頻率進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化,得到詞頻數(shù)據(jù)。將報(bào)刊文章與通用德語語料進(jìn)行對(duì)比研究,對(duì)情態(tài)模糊限制詞進(jìn)行檢索、分類、分析,探討其在德語報(bào)刊中的語用模糊性與語用功能。
四、語料庫數(shù)據(jù)結(jié)果分析
如圖得知,以德國三家報(bào)紙雜志(柏林報(bào)、明鏡周刊、時(shí)代雜志)為例,德語文章中使用6類情態(tài)模糊限制語的頻數(shù)均高于其他通用德語篇章。報(bào)刊文章中情態(tài)模糊限制語的使用特征及語用功能如下:
(一)報(bào)刊文章中模糊限制語的使用頻率高于通用德語。
人們通常認(rèn)為,為了達(dá)到精確性、客觀性及嚴(yán)謹(jǐn)性,報(bào)刊文章中會(huì)盡量避免使用具有模糊意義的情態(tài)動(dòng)詞。然而,根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,6類德語情態(tài)動(dòng)詞在DWDS語料庫報(bào)刊子庫中檢索得到的觀察頻率分別是k?觟nnen(3,236,853); sollen(1,838,962); müssen(1,697,864);wollen(1,676,121);dürfen(579,219); m?觟gen(239,597)??傮w而言,在使用6個(gè)模糊限制語過程中,報(bào)刊中的情態(tài)模糊限制語的使用頻率高于日常德語。
(二)報(bào)刊文章中情態(tài)模糊限制語的使用特征。
6類情態(tài)動(dòng)詞在語料庫中的觀察頻率由高到低排序依次為:k?觟nnen, sollen, wollen, dürfen, m?觟gen。本文著重分析情態(tài)模糊限制語k?觟nnen和sollen的在報(bào)紙雜志文章中的使用功能和特征。
從情態(tài)動(dòng)詞的語義來看,k?觟nnen的用法包括:1. 表示能力、可能、許可,用直陳式;2.表示勸告,用第二虛擬式或直陳式現(xiàn)在時(shí);3.表示請(qǐng)求,用直陳式現(xiàn)在時(shí)或第二虛擬式;4.表示揣測,用直陳式現(xiàn)在時(shí)或第二虛擬式;5.表示愿望,用第二虛擬式。
由此可知,k?觟nnen屬于直接緩和型模糊限制語,表示說話人的推測或猶疑。這種模糊限制語常用于作者對(duì)某事的真實(shí)程度沒有十足的信心和把握。于是在陳述時(shí)加上了模糊限制語,使肯定的口氣得到適當(dāng)?shù)木徍?,表示一種不十分肯定的估計(jì)或猜測。例如:
a. Allerdings: In nicht wenigen F?觟llen k?觟nnen wir kaum sagen, warum diese oder jene Asanareihe ein Problem gel?觟st hat.“(Der Tagesspiegel, 06.06.2005)
在例句a中,從語用的角度將k?觟nnen wir kaum sagen結(jié)合分析來看,k?觟nnen也屬于直接緩和型模糊限制語。通過借助情態(tài)動(dòng)詞以及人稱指代(Personaldeixis)“我們”表示作者本人直接猜測或猶豫,體現(xiàn)出說話人的交際目的;作者提出個(gè)人觀點(diǎn),為了給自己留有余地;或是處于篇章類型考慮,作者在報(bào)紙雜志中選用模糊語言,以達(dá)到自我保護(hù)的目的。
從情態(tài)動(dòng)詞的語義來看,sollen的用法包括:1. 表示任務(wù)、指示、規(guī)定,用直陳式;2. 表示勸告,用第二虛擬式;3. 表示聲稱、目的,用直陳式現(xiàn)在時(shí);4. 表示將來,用直陳式現(xiàn)在時(shí);5. 用于改寫命令式,用直陳式現(xiàn)在時(shí)或第一虛擬式;6. 可以用來引導(dǎo)條件從句和讓步從句,要用第二虛擬式。
由此可知,sollen屬于間接緩和型模糊限制語。通過使用情態(tài)模糊限制語,使得作者本身的處境得到緩和,不至處于危險(xiǎn)境地。德語報(bào)紙雜志中關(guān)于sollen情態(tài)模糊限制語的使用也很常見。例如:
b. Wer Yoga als medizinische Therapie einsetzt, sollte mindestens vier Mal die Woche 30 bis 60 Minuten lang üben. (Der Tagesspiegel, 06.06.2005).
在例句b中涉及醫(yī)學(xué)德語領(lǐng)域,主要內(nèi)容為:想要將瑜伽運(yùn)用于醫(yī)療診斷,那就需要每周至少練習(xí)4次,時(shí)長30-60分鐘。
當(dāng)作者使用sollen作為情態(tài)模糊限制語來表示話語陳述的依據(jù)時(shí),應(yīng)該說作者本身是不同程度地同意該依據(jù)的。間接緩和型情態(tài)模糊限制語(sollen)的言語交際功能主要表現(xiàn)在:作者本身是不同程度地同意該依據(jù)的,但作者對(duì)該依據(jù)究竟有多大程度地贊同,在話語中無從得知。帶有情態(tài)動(dòng)詞sollen的句子同樣也使用了被動(dòng)語體,目的是模糊作者與命題之間的關(guān)系,從而減輕個(gè)人的責(zé)任。
五、結(jié)語
通過DWDS語料庫數(shù)據(jù)分析,以及對(duì)k?nnen和sollen具體語料進(jìn)行討論分析,可以看出,德語報(bào)刊中情態(tài)模糊限制語的使用呈現(xiàn)以下特征:(1)情態(tài)模糊限制語的使用頻率高于通用德語篇章;(2)直接緩和型情態(tài)模糊限制語k?觟nnen的使用頻率最高,報(bào)刊雜志中使用k?觟nnen達(dá)到緩和語氣、保護(hù)自己、實(shí)現(xiàn)合作原則的語用功效;(3)間接緩和型情態(tài)模糊限制語sollen的使用頻率也較高,報(bào)紙雜志中使用sollen可以降低所述事實(shí)的主觀絕對(duì)性,從而提高信息的可接受性。(4)情態(tài)模糊限制語中采用情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)詞+被動(dòng)態(tài)的結(jié)構(gòu),增強(qiáng)了語言的科學(xué)性,間接地表達(dá)了作者的觀點(diǎn)和態(tài)度。(5)通過DWDS語料庫描述性統(tǒng)計(jì)的方法,可以反饋德語情態(tài)動(dòng)詞基礎(chǔ)教學(xué),提高學(xué)生學(xué)習(xí)情態(tài)動(dòng)詞實(shí)際功能的能力,提升語言表達(dá)能力,克服情態(tài)動(dòng)詞難關(guān)。
參考文獻(xiàn)
[1] 何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010:177-188.
[2] Lakoff,George.Hedges:A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[J].Journal of Phosophical Logic,1973.
[3] 蔣婷.論學(xué)術(shù)英語中的情態(tài)模糊限制語-一項(xiàng)基于語料庫的研究[J].外語電化教學(xué),2006:8.
[4] 段士平.復(fù)雜系統(tǒng)理論框架下中國大學(xué)生英語口語模糊限制語塊使用研究[J].外語界,2015,(06):45-53.
[5] 張冰枝.中德模糊語言應(yīng)用的對(duì)比研究-以政論文為例[D].上海:同濟(jì)大學(xué),2006.
[6] Claus Ehrhard&Hans; Jürgen Heringer:Pragmatik[M].Wilhelm Fink GmbH Co.Verlags-KG,Jühenplatz 1,D-33098 Paderborn,2001.
[7] Wolski,Werner:Schlechtbestimmtheit und Vagheit - Tendenz und Perspektiven,Methodologische Untersuchungen zur Semantik[M].Tübingen,1980.
[8] 陳林華,李福印.交際中的模糊限制語[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),1994,(05):55-59.
[9] Prince E F et al.On hedging in physician-physician discourse[J].Linguistics and the Professions,1982,6:83-97.
[10] Halliday,K.Writing without conviction Hedging in science research articles[J].Applied Linguistics.1996,(17/4):433-454.