施兆莉
摘 要: 刊登在清末報刊上的文章,針對朝廷發(fā)布的政令或當時社會所面臨的各種社會問題,知識分子發(fā)表自己的意見,針對問題本身提出應(yīng)對措施,表達他們對于國家時政殷切的期望,但因為這些人的身份貼近社會基層,故所發(fā)表的言論往往很難經(jīng)由報紙雜志的渠道為當權(quán)者接受,思慮有時也過于簡單,致使這些言論難以具體落實。但通過報刊傳播仍可將這些觀點引介給讀者,達到啟迪民智的目標。文章結(jié)合“接受理論”對清末報刊及其文學價值進行探討。
關(guān)鍵詞: 接受理論 清末報刊 文學價值
一、引言
西學傳播與時政建言成為戊戌風潮中國知識分子的兩大共同話題,透過報刊等新式媒體的傳播,中國民眾了解到世界的概況,除了西方國家的自然與人文環(huán)境外,也看到了西方因為先進的科學而富強的現(xiàn)況,從兵工、文化、科學技術(shù)到探礦制器、農(nóng)工經(jīng)濟,都是中國積極引介的學科[1]。正因為見識到西方的富強,感受到國家自身的危難,中國知識分子在傳播西學時加入許多救亡圖存的警告,并針對中國時政提出批評與建言。這一次次的運動,累積成改變中國的社會風潮,戊戌年間光緒皇帝下詔維新變法,這些理念得以落實,更多中國知識分子受到鼓舞,報效一己之力投入維新救國的行列,使中國從傳統(tǒng)朝現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,更邁進一步。雖然中國知識分子基于對于國家的危機意識有了學習西學的熱忱,但是當時有心推廣西學的中國知識分子對于西方學科并未全然精通,西方國家在華人士給予很大的協(xié)助,其中傳教士扮演了重要的角色,早期傳教士為了推廣基督教,傳播教義是他們經(jīng)營傳教事業(yè)的主要目的,但是傳教效果不彰,其后他們通過辦報傳播西學為手段,博得中國人民的好感,使中國人民接受基督教[2]。較一般中國人士,傳教士對于新式傳播媒體的運用以及西學知識了解更為豐富,因此他們成為中國傳播西學所依賴的人士。雖然傳教士與中國知識分子對于經(jīng)營報刊與傳播西學的目的并不相完全一致,彼此卻產(chǎn)生了互相依存的合作關(guān)系,但也因為目的各不相同,所以在報刊內(nèi)容的選擇與表現(xiàn)上勢必產(chǎn)生落差沖突,在這樣的條件下,戊戌時期的報刊,所呈現(xiàn)出來詮釋西學的方式、討論時政的焦點,必定隨著傳播機構(gòu)的人事、目的及選擇而有所差異,展現(xiàn)出各別不同的特質(zhì)與形象。
二、文學接受理論簡介
(一)何為接受理論?
接受理論作為一種新的研究范式,主要受到俄國形式主義文學理論、布拉格結(jié)構(gòu)主義文學理論、德國伽達默爾的哲學闡釋學、波蘭英伽登的現(xiàn)象學批評理論的影響。其理論建構(gòu)的核心具有主觀性、歷史性的特點,就其方法論而言,是一種文學闡釋學[3]。
(二)文學接受理論的源流
20世紀60年代中期,聯(lián)邦德國文學界曾就文學與社會生活的關(guān)系,文學的社會功能和社會效果等問題展開了一場激烈的論戰(zhàn)。爭論中,聯(lián)邦德國的文論家們對割裂文學與社會歷史聯(lián)系的形式主義傾向展開了批評,主張文學對于社會生活的“介入”和“參與”。在這場爭論中,“文學接受理論”應(yīng)運而生。
三、清末報刊的特性分析
(一)“報章”的出現(xiàn)與文體的嬗變
1895-1898年期間,中國出版的報紙雜志總數(shù)多達260種以上。繼《時務(wù)報》后,戊戌政變前所創(chuàng)辦的雜志則有《知新報》《湘學新報》《經(jīng)世報》《算學報》《渝報》《蜀學報》《東亞報》《農(nóng)學報》《工商學報》《新學報》《格致新聞》《無錫白話報》《求我報》《國聞報》《時務(wù)日報》等。以1898年上海為例,出版的報紙有15種,雜志有25種以上,內(nèi)容多以呼吁中國的啟蒙與改革為宗旨[4]。當時報刊如雨后春筍般出現(xiàn)在中國,在內(nèi)容上,同時顯現(xiàn)出一個特點:傾向關(guān)心國家大事,而其他國家則以尋求立國之道。晚清的知識分子由報刊,提供了普羅大眾傳遞信息、吸收新知的空間,除了檢討傳統(tǒng)中國的問題以外,也引入西方的各種新學知識。
這些士紳目睹了西方的富強與中國的貧弱,產(chǎn)生了比較對照的心態(tài),在自我檢討的過程中,對于晚清中國的知識分子而言,西方的富強與各種科學的發(fā)展有絕對的正向關(guān)系。引介西方的科學知識,等于就是向國內(nèi)引介了富強之道[5]。西方知識對于當時的人民而言是一種讓中國起衰振蔽的工具,而非純學問知識,正是由于西學對于時人具有工具性,所以在翻譯引介西學的過程中,素材的篩選也必然有其目的,所刊載的內(nèi)容報導也會朝向達成其目的來篩選,對時政的討論,也多半以富國強民為取向,借鑒西方模式,改良中國現(xiàn)況。參與出版編輯的成員,扮演著關(guān)鍵性的角色,出版編輯成員的背景,將會決定該刊物的論述與立場;除了編者以外,閱讀的讀者群體的社會階層屬性及居住地分布,還有其發(fā)表在刊物中的言論,可以表現(xiàn)出他們?nèi)绾慰创摲菘?,及該刊物達成何種目的滿足當時社會的哪些需求[6]。
(二)戊戌變法后中國報刊的多元化與大眾化態(tài)勢
中國的知識分子進一步反省中國自強運動改革不足以振興中國。自強運動的改革方向偏重于仿效西方的船堅炮利、機器制造,推動自強運動者以為,中國除了物質(zhì)不如西方外,其他文化觀念皆盡善盡美,因此借用西方的科學,制器、練兵、設(shè)廠、開礦、裕商,以求富國強兵[7]。然而這樣只限于器物層面的改革并不夠,有識之士開始訴求更進一步的改革,守舊不可,必當變法;緩變不可,必當速變;小變不可,必當全變;能變則全,不變則亡;全變則強,小變?nèi)酝觥H嫘缘淖兎滩蝗菥?。戊戌前后,大部分的知識分子正處于從傳統(tǒng)士紳分化出來的關(guān)鍵時刻,他們雖然大多數(shù)科舉出身,但社會角色與影響,已不用依附科舉制度與官僚體制,而是憑借報刊、學會、學校等傳播媒介[8]。此外,他們多已離開自己的鄉(xiāng)土,流寓于沿海沿江大都市。他們在思想上與心理上,因西方文化的滲透與壓力,開始徘徊掙扎于兩種文化之間,他們的文化認同感,帶有一些曖昧性、游移性與矛盾性。主張改革的知識分子,訴求從制度面著手,以西方為模范。甲午戰(zhàn)爭以前,對西方新知識較能接受者僅限于有自覺的朝中大臣,以及沿??诎兜闹R分子,甲午戰(zhàn)爭以后,全國上下普遍產(chǎn)生亡國的擔憂,這種心態(tài)匯聚成一股西學救國的浪潮。他們的建議歸納如下:政治上,設(shè)立議會,制定憲法,實現(xiàn)君主立憲。在軍事上,裁汰綠營,改習洋操,實行征兵制,添設(shè)海軍。經(jīng)濟上,設(shè)鐵路礦務(wù)局,改革財政,編制國家預算[9]。教育上,奏請開辦京師大學堂,各地設(shè)立中小學堂,廢除八股取士,改試策論,開設(shè)經(jīng)濟特科。允許官民上書言事,準許設(shè)立報館學會等。
四、“接受理論”視閾下清末報刊的傳播
(一)報刊發(fā)行網(wǎng)絡(luò)與輻射范圍的拓展
清末報刊反映了當時民眾投信問答的內(nèi)容,并且做出詳細的統(tǒng)計表格。但是并未提到報館出刊的背景、發(fā)行人的出身和背后支持的機構(gòu)。有的答問專欄進行比較,也針對發(fā)問的問題與讀者發(fā)問的次數(shù),做出統(tǒng)計表格,有利于檢視與參考。例如,《格致匯編》編輯者為英國傳教士傅蘭雅(1839-1928),1863年曾任京師同文館的英文教習,1868年在江南機器制造局翻譯管擔任翻譯,主持館務(wù)[10]。1874年創(chuàng)辦了上海格致書院,1875年主編《格致匯編》,1885年辦科技書店——格致書室?!陡裰聟R編》由《申報》負責印行,于1876年2月正式發(fā)行,于1892年冬天出冬季卷而止。原為月刊,后為季刊,其間曾經(jīng)???,之后又復刊。內(nèi)容也在兩次復刊后作出了相應(yīng)的調(diào)整?!陡裰聟R編》的內(nèi)容有四部分:第一部分為專文翻譯,多由外國文章翻譯成中文而成,文章或長或短,都是介紹西方國家的科技新知。第二部分是算學奇題專欄,題目饒富趣味且生活化,容易引起讀者興趣。第三部分是互相問答專欄,由讀者投書提問,再由編輯社負責回答,搭起互動的橋梁。第四部分是格務(wù)雜說專欄,報導科技新聞和軼事。讀者所問的問題較有深度,也看得出讀者已稍具有先備知識,而且因為列國對中國的侵略程度已達到了一定的程度,讀者對于國家政務(wù)也更加關(guān)注,對于救國的議題也顯得更加迫切。熊月之的觀點相當具有參考價值,有利于對答問專欄,進行更進一步的分析與討論。不足之處在于答問專欄皆把提問者名號、所在地標記清楚,若能將這些提問者背景身份調(diào)查清楚,更有助于了解清末報刊的讀者結(jié)構(gòu)與報刊發(fā)展的模式[11]。
(二)各地報刊銷售與讀者閱讀的延伸
前人關(guān)于戊戌維新的研究非常豐富,從較宏觀整體的角度來看,許多學者都認為戊戌維新對于中國的現(xiàn)代化有正向的影響。從分析中國社會的歷史背景著手,戊戌維新是當時尚處于在野且無權(quán)力地位的新興階級,向政府勢力爭取權(quán)力,向外國勢力求生存的行動。是中國近代史上一次群眾性的社會變革。現(xiàn)代化進程必須展現(xiàn)出傳統(tǒng)社會結(jié)構(gòu)的解體和新的社會型態(tài)改造,而戊戌維新正是中國力圖通過中國社會內(nèi)部結(jié)構(gòu)的自我調(diào)整,轉(zhuǎn)出一個全新的社會類型,將中國改造成一個君主立憲的國家,所以他認為戊戌維新是中國現(xiàn)代化進程的一個起點。戊戌維新是一個多層次的發(fā)展系列,一方面是維新人士的思想啟蒙及光緒帝頒布的新政詔令,另一方面是中央以外及民間社會的具體反應(yīng),這個反應(yīng)包括民眾對維新的理解,以及參與的變革活動。
清末報刊編輯群雖然有許多見解和建議,但是對于當時復雜的國家局勢,這些看法和政策,顯得過于單純,沒有考慮到地區(qū)省份的個別差異,以及政府執(zhí)行上的難處,顯示出清末中國統(tǒng)治階層與民間知識分子的認知與溝通出現(xiàn)嚴重的斷層,兩者間必須有對話與互動的機會,才能互補調(diào)和,創(chuàng)造更完善的改革方案,可惜這些知識分子的想法甚少能直接影響到統(tǒng)治階層。這些新知識分子大部分都沒有傳統(tǒng)士紳的功名身份,在傳統(tǒng)中國社會所作的言論,很難產(chǎn)生廣泛的影響,也正因如此,這些人的論述也顯得大膽而直接。在政策上,民間知識分子的主張往往展現(xiàn)出挑戰(zhàn)傳統(tǒng),呈現(xiàn)較為開放的特色,以富國強兵為目標,洋溢著民族主義的思想,但因為對于國家事務(wù)所知仍有限,所以提出的時政建言,在執(zhí)行上有不夠全面的缺失。反觀統(tǒng)治階層的見解,因為實際參與在傳統(tǒng)的政治體系中,所以考慮的方案,必須符合國家現(xiàn)實及在上位者的想法,所以政策上較為保守,容易因循或被已有框架所牽制,難以徹底改革。值得一提的是,這些知識分子的建議,不僅將富國強民的理想寄予在士紳階層上,也將農(nóng)工商等民眾納入范圍,國家責任不再只限于士紳,而是屬于全體人民。
五、清末報刊的文學價值
公共領(lǐng)域既不屬于私領(lǐng)域,又處于國家政治權(quán)力架構(gòu)的邊緣,是一個非官方的公共社會空間。在公共領(lǐng)域中,探討彼此感興趣的話題,其內(nèi)容無所不包。自由、理性、批判性是公共領(lǐng)域的基本特征。報紙、雜志等大眾傳媒及政論作家,在為公共討論提供素材,確定主題,規(guī)范話語規(guī)則,以及導引公眾輿論等方面發(fā)揮重要的作用。然而若運用在中國的社會上,則有所限制。無論是西方或是中國學者在運用公共領(lǐng)域的概念,研究中國歷史議題時,都極易引發(fā)爭議,一派傾向采寬泛的定義,認為公共領(lǐng)域是指涉及在政府權(quán)力架構(gòu)外的非官方公眾組織和活動,另一派則較強調(diào)中西歷史語境的差異,認為西方理論很難直接套用于中國近代史。
近代報刊,尤其是民辦報刊,多采用信息灌輸模式,即通過新聞報道、社論與時評等來表達民眾的利益要求與愿望,并且報刊將欲宣傳的信息灌輸給受眾信息灌輸模式是一種雙向結(jié)構(gòu)的輿論模式,建立在傳媒與受眾,信息交流與意見反饋相互作用的基礎(chǔ)上。但在以政治性報刊作為表達媒介的輿論環(huán)境中,該模式又演變?yōu)閱蜗蚬噍斈J健9噍斈J降幕具\作方式是先覺與后覺。報人與政論作家承當了啟蒙精英的角色,他們在編輯、發(fā)行報刊撰稿時,除了向受眾傳遞各種社會信息外,常常自命為先覺者或民眾的代言人,并根據(jù)自己的政治信仰、價值觀以及政治斗爭的需要來解釋時政,引導受眾作出與自己預期相一致的輿論反應(yīng)。傳媒屬于支配者,受眾處于從屬的地位,成為傳媒宣傳啟蒙的對象。信息灌輸模式下的社會輿論有三種特點,一是獨立性與自主性,不受國家力量支配。二是公開性,揭露官方或公眾人物的私密,也將公眾利益要求公布于眾。三是批判性,以輿論作為政府的政監(jiān),與官方相對峙,批判公共事務(wù)[12]。這樣的輿論產(chǎn)生在公眾的批判性活動中,對公共事務(wù)的關(guān)切與討論,由具有公共性的報刊傳媒整合、提煉,傾向于以理性對話來衡量是非利弊,因而具有批判、啟蒙的雙重特征。
六、結(jié)語
學校、報刊和結(jié)社是現(xiàn)代中國的公共網(wǎng)絡(luò),也是中國特殊的公共領(lǐng)域。現(xiàn)代中國的公共領(lǐng)域主要是與民族國家的建構(gòu)、社會變革等政治主題相關(guān)。直接跳過歐洲曾有過的文學公共領(lǐng)域的過渡階段。其中報刊部分,是現(xiàn)代公共傳媒的產(chǎn)物,哈伯瑪斯認為報刊是現(xiàn)代社會的公共領(lǐng)域。這個公共領(lǐng)域是跨區(qū)域的公共領(lǐng)域,是一種無形的、想象的輿論共同體。報刊不只是傳播現(xiàn)代知識,也是事實真相和公共輿論的生產(chǎn)者,對社會公眾有直接動員的作用。社會公眾是一群流動的,臨時的、想象的人群,并非客觀固化地存在,他們是被現(xiàn)代傳媒和公共輿論建構(gòu)起來的。這些公眾是底層士紳和新知識分子,透過報刊接受新知識的啟蒙,進而對大眾產(chǎn)生影響。
參考文獻
[1] 劉勝男.萬國公報》與清朝光緒時期災荒報道[J].青年記者,2017(9):101-102.
[2] 吳雨霜.徐凌霄的新聞專業(yè)主義精神[J].青年記者,2015(13):97-98.
[3] 王永亮.電子書傳播文化平臺探索——以亞馬遜Kindle營銷為例.出版廣角,2017(21):60-62.
[4] 熊群榮.清末留日學生革命報刊與社會轉(zhuǎn)型——以《夏聲》為例[J].圖書館理論與實踐,2014(1):93-97.
[5] 曹小芬.近代體育報刊發(fā)展歷史考論[J].蘭臺世界,2014(1):83-84.
[6] 仝欣,魏詩娟.近代報刊思想奠基人——王韜[J].蘭臺世界,2013(13):117-118.
[7] 關(guān)曉紅.速成新政與清朝覆亡[J].學術(shù)研究,2012(11):96-103.
[8] 黃克武.從晚清看辛亥革命:百年之反思[J].近代史研究,2012(5):99-100.
[9] 劉永文,陳賢文.近代日本傳媒視域的中國西藏社會變遷管窺——基于20世紀初年的文獻考察[J].甘肅社會科學,2012(4):81-83.
[10] 周萍萍.從新發(fā)現(xiàn)的資料解讀英斂之的早期思想[J].世界宗教研究,2012(1):126-132.
[11] 王永亮.跨文化傳播的癥結(jié)及其消解——基于我國五套大學英語教材中的文化配置之檢視[J].英語廣場,2017(9):73-76,80.
[12] 王永亮.Taking Stock of Grammar-Translation Teaching Method in Developing Intercultural Pragmatic competence[J].瘋狂英語(理論版),2017(1):44-47.