国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于原型與圖式范疇的詞匯關(guān)聯(lián)與釋異

2017-11-06 20:41章宜華
辭書研究 2017年5期
關(guān)鍵詞:意象圖式

章宜華

摘要 對(duì)于漢語學(xué)習(xí)者來說,運(yùn)用范疇化來解釋語言可以使他們的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)趨于結(jié)構(gòu)化和系統(tǒng)化,讓學(xué)習(xí)者能以較少的認(rèn)知付出獲得盡可能多的語言信息。然而,基于經(jīng)典范疇和原型范疇的釋義研究和實(shí)踐都遇到了一些問題,需要探索新的方法來為詞典釋義提供理論支撐。文章從圖式范疇的性質(zhì)特點(diǎn)、原型與范疇圖式示例關(guān)系和認(rèn)知域與范疇網(wǎng)絡(luò)圖式的構(gòu)建等方面,闡明了圖式范疇釋義的可行性和必要性,最后提出基于圖式示例關(guān)系的釋同與解異模式。

關(guān)鍵詞 范疇化釋義 意象圖式 圖式示例關(guān)系 漢語詞典

一、 引言

運(yùn)用范疇來描寫語言有著悠久的歷史,但基于二元對(duì)分和充分必要條件的經(jīng)典范疇理論在20世紀(jì)50年代開始受到質(zhì)疑,因?yàn)槎鄶?shù)詞都難以用概念范疇的集合特征來釋義,一個(gè)詞的若干所指對(duì)象在一種語言中正常應(yīng)用和理解,并不需要有共同的元素……是家族相似性把它們聯(lián)系在一起的(Wittgenstein 1953)。傳統(tǒng)的二語教學(xué)往往把語言的詞匯、語法和語義割裂開來,不利于二語學(xué)習(xí)者系統(tǒng)認(rèn)知語言的意義。70年代,Rosch(1973, 1978)從認(rèn)知心理角度對(duì)自然語言的概念范疇問題做了大量研究,提出了原型理論的構(gòu)想,同時(shí)其他一些語言學(xué)家(Labov 1973;Coleman & Kay 1981)也開始了對(duì)原型的研究。研究表明傳統(tǒng)范疇理論不能很好解釋語言,原型便被當(dāng)作理想認(rèn)知模式來解釋語義。(Lakoff 1987; Wierzbicka 1996)原型是范疇中最典型的實(shí)例,如麻雀或知更鳥可充當(dāng)“bird/鳥”的原型,但有些范疇卻沒有原型,如“家具”“裝備”,甚至“早餐”等,都很難給出一個(gè)具有廣泛代表性的實(shí)例來,它們只能有一些抽象的特征。這樣,僅用原型來解釋語義就遇到一些限制。況且原型是有層級(jí)的,運(yùn)用原型以直觀的觀察和相似性來對(duì)新的實(shí)體進(jìn)行范疇化,模糊了同一范疇的層級(jí)和個(gè)性,忽視了人們認(rèn)知過程中的抽象概括能力。因此,認(rèn)知語言學(xué)界的一些學(xué)者開始探尋一種更為抽象、概括性更強(qiáng)的語義模型來解決范疇化問題及范疇實(shí)例之間的差異或特點(diǎn),而基于認(rèn)知體驗(yàn)、高度抽象的意象圖式理論便能滿足這種需要,突破原型的釋義局限,為探討二語學(xué)習(xí)者的語言認(rèn)知方法奠定理論基礎(chǔ)。

二、 圖式理論的發(fā)展背景及主要性質(zhì)特點(diǎn)

圖式理論是認(rèn)知語言學(xué)的重要組成部分。認(rèn)知語言學(xué)有許多不同的研究方法或“流派”(Lakoff 1987; Fillmore et al. 1988; Langacker 1987/1991, 2008; Goldberg 1995, 2006; Talmy 2000, Croft 2001; Steels 2011; Boas et al. 2012; Boas 2013; Bergen & Chang 2013),各自都有其理論設(shè)想。盡管他們有不同的研究側(cè)重和術(shù)語,但“concepts/概念、construals/識(shí)解、domains/認(rèn)知域、categories/范疇”等都是學(xué)界普遍認(rèn)可的語言認(rèn)知的基本概念?!案拍睢笔穷愃剖挛锘颥F(xiàn)象的屬性在人們心智中的抽象反映,概念化的過程就是語義識(shí)解的過程;“識(shí)解”是人們?cè)谛闹侵薪?gòu)一個(gè)語義認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的方式,包括詳略度、視角、背景和凸顯等;“認(rèn)知域”是認(rèn)知活動(dòng)涉及的空間、位置和維度等領(lǐng)域,是概念表征的背景知識(shí);“范疇”是由其成員間的內(nèi)部原型外延關(guān)系及外部范疇間的類型關(guān)系構(gòu)成的,反映其本質(zhì)屬性和普遍聯(lián)系的基本概念。它們緊密聯(lián)系、相互作用,構(gòu)成了人們認(rèn)知的經(jīng)驗(yàn)系統(tǒng)——概念化是認(rèn)知語言學(xué)研究的主要目標(biāo),識(shí)解是概念化的方式和途徑,認(rèn)知域是概念化的知識(shí)形成背景,范疇化是概念化的基礎(chǔ)。但這個(gè)經(jīng)驗(yàn)系統(tǒng)的所有認(rèn)知加工都離不開“意象圖式”(image schema)這個(gè)重要的認(rèn)知模型,正如Johnson(2005)所說,意象圖式對(duì)人們抽象概念的能力及意義的生成都起著至關(guān)重要的作用。了解這一點(diǎn),有利于揭示二語認(rèn)知的過程和規(guī)律。

圖式觀念始于Kant(1781/1999: 66—70)對(duì)“圖式與推理”的討論,Talmy(1972, 1975, 1983)則用圖式理論對(duì)空間關(guān)系的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行描寫,Lakoff(1987)和Johnson(1987)提出用意象圖式的方法來研究隱喻,Langacker(1987, 2008)在其《認(rèn)知語法基礎(chǔ)》中對(duì)圖式理論做了系統(tǒng)的闡述,探討了圖式模型對(duì)解釋語義認(rèn)知或識(shí)解的作用。他認(rèn)為,“構(gòu)式圖式”(constructional schemas)就是構(gòu)成語義和語法的基礎(chǔ),是構(gòu)建語義句法界面的主要手段,(Langacker 2008: 167)也是二語學(xué)習(xí)者系統(tǒng)認(rèn)知外語的關(guān)鍵切入點(diǎn)。這些研究為基于圖式理論的范疇化釋義奠定了重要理論基礎(chǔ)。

“意象圖式”是概念化過程中認(rèn)知主體對(duì)客體感知的產(chǎn)物,它包含“意象”和“圖式”兩個(gè)概念: “意象”是特定事物或行為活動(dòng)通過聽覺﹑視覺﹑觸覺﹑嗅覺、味覺和運(yùn)動(dòng)覺等一系列感知在大腦中的心理映射或投影,圖式則是心理映射的抽象描述。因此,圖式是認(rèn)知及生成概念的一個(gè)固定模式,它有助于語義的描述和理解。在語言認(rèn)知中,人的大腦在不斷地產(chǎn)生意象,由此不斷地產(chǎn)出表達(dá)意義的話語。正如Clausner & Croft(1999)所說,意象圖式大體上是人們識(shí)解外部世界時(shí)反復(fù)出現(xiàn)的“抽象”結(jié)構(gòu),并在各種認(rèn)知語義過程中起著基本作用。語言認(rèn)知或概念化過程可以用圖1表示:

綜合上述各種研究,意象圖式具有以下幾個(gè)重要特征:

1) 范疇性。它是通過對(duì)一系列具有相似性的實(shí)體感知、抽象、概括而來的,具有范疇同構(gòu)的特性,圖式表征的是范疇成員的關(guān)聯(lián)特征或共性。

2) 抽象性。它是通過模糊范疇示例的差異點(diǎn),從不同結(jié)構(gòu)中抽象出來的關(guān)聯(lián)特征,獨(dú)立于任何特定背景和實(shí)例。

3) 完形性。它是通過對(duì)范疇的整體認(rèn)知、系統(tǒng)映射而形成的,部分整體關(guān)系清晰、內(nèi)部結(jié)構(gòu)統(tǒng)一,能系統(tǒng)反映范疇概念意義框架模式。endprint

4) 能產(chǎn)性。它可以隨著認(rèn)知的深入,以原型為基點(diǎn),以相似性為途徑把越來越多的成員納入某一圖式范疇。

這些特征體現(xiàn)了認(rèn)知語義學(xué)的核心原則——“概念”不是孤立存在的,而存在于范疇的完形框架中,存在于預(yù)設(shè)的背景知識(shí)結(jié)構(gòu)的語境中,而范疇示例的概念則存在于原型示例關(guān)系之中。

三、 范疇原型與范疇圖式示例關(guān)系

在真實(shí)的語言認(rèn)知過程中,語言的意義是通過范疇、圖式和原型等識(shí)解和表征的。圖式范疇化理論(Langacker 1987, 1990, 2000)認(rèn)為,范疇化始于原型,因?yàn)樵头从沉巳藗冏罨镜恼J(rèn)知層面(basic level),可以把它作為認(rèn)知同一范疇其他實(shí)體的參照或基準(zhǔn)。原型可由一個(gè)典型的范疇成員來充當(dāng),但原型與范疇其他成員(示例)之間典型度的差異把范疇成員分為中心成員和外圍成員,這樣用原型來描述其語義特征就比較困難,而僅以直覺觀察來描寫也存在一定的主觀性。正如Taylor(1989: 59)所講,原型可理解為范疇概念核心的圖式表征,但實(shí)例性樣本不能叫作“原型”,它僅例示(instantiate)了原型。因此,Langacker(1987: 371) 明確區(qū)分了“原型”和“圖式”這兩個(gè)概念,認(rèn)為原型是一個(gè)范疇的典型實(shí)例,圖式則是一種抽象特征的描寫,可完全涵蓋或描寫范疇所定義的所有成員。根據(jù)Langacker(1987: 371—375)的觀點(diǎn),我們用圖2來表示圖式范疇三個(gè)因素(原型、示例、示例與原型的感知相似性)之間的關(guān)系:

在圖2中,圖式是從范疇示例中抽象出來的認(rèn)知模型,它著重體現(xiàn)范疇成員的關(guān)聯(lián)或共性,模糊了它們之間的差異,可以涵蓋原型及所有的非典型范疇成員。(Langacker 2000: 93, 2009: 82)因此,圖式可以直接表征原型成員和非原型成員(用實(shí)線箭頭表示);原型與示例處于同一節(jié)點(diǎn)上,原型是對(duì)圖式的示范,而示例既受圖式的制約也受原型樣本的間接影響(用虛線表示);范疇示例之間同樣相互影響,這也是它們作為一個(gè)范疇存在的根本所在。

原型是整個(gè)范疇延伸的基礎(chǔ),是語言認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)擴(kuò)展的參照點(diǎn)。如兒童可以由“麻雀”等典型的鳥來認(rèn)知與原型接近的“喜鵲、鸚鵡、燕子”等,但他們無法把它與動(dòng)物園中見到的“鴕鳥、企鵝、鴯鹋”等聯(lián)系在一起,因?yàn)檫@些是需要通過更為抽象的表征形式或認(rèn)知識(shí)解才能構(gòu)建與原型不同的示例圖式。對(duì)不同示例圖式識(shí)解產(chǎn)生影響的是認(rèn)知域,不同的認(rèn)知域決定了范疇示例之間的差異。也就是說,每一概念都與認(rèn)知域密切關(guān)聯(lián),每個(gè)詞的語義值都是根據(jù)特定認(rèn)知域來確定的。(Langacker 1987: 147—150)意義包括人們運(yùn)用不同認(rèn)知域經(jīng)驗(yàn)對(duì)一個(gè)實(shí)體或事件各個(gè)方面、各個(gè)維度的認(rèn)識(shí),任何結(jié)構(gòu)化體驗(yàn)(structured experience)都可能作為認(rèn)知域,只要它能支撐一個(gè)概念凸顯;(Clausner & Croft 1999)而凸顯正說明認(rèn)知域的重要性——概念就是根據(jù)認(rèn)知域才能得到凸顯(Langacker 1987: 183—189)。

四、 認(rèn)知域與范疇網(wǎng)絡(luò)圖式的構(gòu)建

認(rèn)知域分為基本認(rèn)知域和復(fù)雜認(rèn)知域。基本認(rèn)知域反映人的感官經(jīng)驗(yàn)在語言認(rèn)知過程中對(duì)位置(location)和構(gòu)型(configuration)的識(shí)解,包括空間、位置、時(shí)間、感覺(感情)和色彩等。復(fù)雜認(rèn)知域則是在基本認(rèn)知域上展開的理性復(fù)雜認(rèn)知,是對(duì)同一認(rèn)知對(duì)象的不同視角的綜合反映。如“杯子”有構(gòu)型基本認(rèn)知域,還有材料、結(jié)構(gòu)和用途等復(fù)雜認(rèn)知域。前者是范疇圖式共有特征,后者則是不同范疇示例的個(gè)性特征。一個(gè)表達(dá)式的語義涉及許多認(rèn)知域特征,有些特征與原型比較接近,而另一些則相差較遠(yuǎn)。(Langacker 1987: 63)可以說,人類所有的概念形成過程都根植于基本認(rèn)知域,一個(gè)概念一旦與某個(gè)基本認(rèn)知域發(fā)生聯(lián)系,它便為一系列高層級(jí)概念的識(shí)解提供了可能,也因此成為高一級(jí)概念的認(rèn)知域。以此往復(fù)而形成一個(gè)多層級(jí)的范疇圖式網(wǎng)絡(luò)。(Langacker 1987: 149—150)

為了方便討論,我們還是以詞義的具體識(shí)解來看圖式的釋義功能。一項(xiàng)圖式形成的過程涉及情景與域或維度的系統(tǒng)選擇,這些被選擇的維度特征就可用來表征語義。這樣,意義不但有圖式范疇義(schematic categorial meaning),而且還有圖式維度意義(schematic dimensional meaning)。前者是范疇的關(guān)聯(lián)特征,后者反映范疇示例特征,即每一維度都是被釋義詞某一認(rèn)知域的概括反映。如“tree/樹”的圖式范疇義是對(duì)成百上千種主要樹木的抽象概括,但在特定的語境或認(rèn)知域下它便可以具體指稱某種樹或某棵樹,且能精確指稱樹的某一認(rèn)知域所凸顯的內(nèi)容,即指明樹作用于認(rèn)知主體而被感知的各個(gè)維度所反映的特征或關(guān)系,如空間域(外形結(jié)構(gòu))、性狀域(根、干、枝、葉、花、果)、生物域(生物類別和生長特點(diǎn)等)、色彩域、用途或作用域(材料、食物、庇護(hù)等)等。這些認(rèn)知域與人們的經(jīng)驗(yàn)或體驗(yàn)完全一致,這些維度意義就是從“樹”的各種語言實(shí)例或事件抽象出來的。譬如:

(1) 禪師住在樹上,太危險(xiǎn)了。(空間: 樹杈)[1]

(2) 將馬拴在樹上。(結(jié)構(gòu): 樹干)

(3) 慢慢地這棵樹就枯死了。(生物: 枝葉)

(4) 這幾天那棵樹正滿樹銀花。(性狀: 樹冠)

(5) ……可讓數(shù)百人在樹下乘涼。(用途: 庇護(hù))

(6) 每7棵樹可以制1噸紙。(用途: 材料)

從上例可以看出,“樹”的事件語境限定了其認(rèn)知域,認(rèn)知域的變化使“樹”作為語言符號(hào)所凸顯的內(nèi)容和圖式維度義有了明顯的區(qū)別。這些維度意義就是該詞作為釋義對(duì)象的語義結(jié)構(gòu)和義項(xiàng)確立的依據(jù)。

綜上所述,“樹”在基本認(rèn)知域?qū)用娴母拍顖D式是根、干、枝葉、花果等構(gòu)成的整體,兒童在成長環(huán)境中會(huì)自然習(xí)得樹的這些圖式特征,而二語學(xué)者沒有這樣的語境,因此需要為他們構(gòu)建這樣的識(shí)解環(huán)境。根據(jù)Langacker(1987: 373—377),兒童在學(xué)習(xí)“樹”這個(gè)詞時(shí)就會(huì)自然聯(lián)想到有樹干、枝葉、花果的植物,從而明白“槐樹、銀杏、白楊”等都是樹。這就在他們大腦中按樹的圖式構(gòu)建了樹的第一圖式TREE1。隨著經(jīng)驗(yàn)的豐富,他們會(huì)見到很多其他的樹,如“雪松、油松、馬尾松、云杉”等主干高大,枝杈相對(duì)小、沒有片狀葉子的樹,從而可抽象出有別于原型樹的圖式TREE2;而“蘋果樹、桃樹、橘樹”等樹主干小,枝杈大、結(jié)果,又可抽象出另一種樹的圖式TREE3。它們都被看作是樹,是因?yàn)樗鼈兌加袌D式的范疇相似性,與范疇圖式特征完全符合的“TREE1”可被看作是樹的原型,而與范疇圖式和原型有差異的“TREE2”和“TREE3”則是范疇示例。這完全符合圖2所示的圖式理論認(rèn)知模型。endprint

隨著人們認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的積累,可以由基本域向上層擴(kuò)展構(gòu)成更為復(fù)雜的上層域,從而出現(xiàn)更多“樹”范疇的不同示例的圖式特征。樹在植物學(xué)中可以按照“門、綱、目、科、屬、種”來劃分,但這與認(rèn)知語言學(xué)所提倡的體驗(yàn)是有些差異的。從認(rèn)知域的角度來看,“樹”可有以下的次范疇:

生長域: 喬木、灌木、藤木、匍匐木等;

環(huán)境域: 耐熱、耐寒、耐旱、耐濕、喜酸、耐堿、抗風(fēng)、喜陰(陽)等;

用途域: 景觀、遮蔭、防護(hù)、綠化、林木、建材、食物、香料、藥材等;

觀賞域: 形木、葉木、花木、果木、根木、藤木等。

生長域可視為基本認(rèn)知域,它從空間、位置、構(gòu)型等視角構(gòu)建了樹的范疇圖式,而“環(huán)境、用途、觀賞”等則可以充當(dāng)樹的復(fù)雜認(rèn)知域。此外,上述每一個(gè)次范疇下又有很多下位次范疇,每一范疇又有很多成員,由此可衍生出多層級(jí)的上位復(fù)雜認(rèn)知域,形成一個(gè)多層級(jí)的圖式網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)(見圖3),

從而可識(shí)解由生長域衍生出的各種范疇示例。如: 喬木有大小、落葉與常綠之分,從環(huán)境、用途、觀賞等視角又有很多區(qū)別圖式;灌木常用來觀賞,僅從觀賞域來看就有觀花、觀果、觀葉、觀枝干等幾種圖式,而花、果、枝、葉又涉及形狀、結(jié)構(gòu)、葉色、味道等認(rèn)知域,從而可以形成不同的示例特征。

圖3中,每一層級(jí)的示例(具體節(jié)點(diǎn)詞)相對(duì)于圖式范疇都有一些共同特征,而它們本身之間則有一定的區(qū)別特征,原型就充當(dāng)了提取圖式共同特征和示例區(qū)別特征的基準(zhǔn)參照。這就為范疇化釋義提供了理論和方法上的支撐。

五、 圖式范疇釋義的必要性

由于范疇化是語言認(rèn)知的基礎(chǔ),對(duì)于詞匯教學(xué),詞典中詞匯的收錄、釋義和組織等來說,最有效的辦法當(dāng)然就是按詞匯范疇來操作。然而,在實(shí)際教學(xué)中詞匯教學(xué)往往與范疇割裂,在詞典編纂過程中,主編也通常把詞目按字符形體或讀音的順序來分配編寫任務(wù),詞典條目的編排也一般采用形序或音序方式。這樣,自然語言中那種固有的范疇體系——系統(tǒng)、有序的結(jié)構(gòu)便被打亂,同一范疇的詞會(huì)分布在詞典的不同地方,由不同的編者來編寫。因此,會(huì)出現(xiàn)同一范疇的詞在釋義方式、表達(dá)方式、凸顯方式及詳略度上都不一致的現(xiàn)象,有時(shí)甚至相互矛盾。這樣,詞與詞之間在形態(tài)、句法、概念和用法上的關(guān)聯(lián)性受到破壞,且會(huì)造成概念混淆。下面以《現(xiàn)代漢語詞典》第7版(以下簡稱《現(xiàn)漢》)中的“松樹”和“杉樹”為例,從概念層面說明范疇化釋義的必要性。

松樹

a. 松: 松樹,有許多種,一般為常綠喬木,很少為灌木,樹皮多為鱗片狀,葉子針形,花單性,結(jié)球果,卵圓形或橢圓形,有木質(zhì)的鱗片。木材和樹脂都可利用。如馬尾松、油松等。

b. 馬尾松: 常綠喬木,針葉細(xì)長柔軟,果實(shí)長卵形,暗褐色。木材富含油脂,用途很廣。

c. 雪松: 常綠大喬木,高可達(dá)75米,葉子針形,綠色、藍(lán)綠色或銀灰色,球果卵形,樹冠成錐形、初生的葉子有白粉,像雪,是著名的觀賞樹種。

杉樹

a. 杉: 杉樹,常綠喬木,高可達(dá)30米,樹冠的形狀像塔,葉子長披針形,花單性,果實(shí)球形。木材白色,質(zhì)輕,有香氣,供建筑和制造器具等用。

b. 水杉: 落葉大喬木,高達(dá)35米,葉子扁平,花單性,球果近圓形,種子扁平,是我國的珍稀樹種。

c. 鐵杉: 常綠大喬木,高可達(dá)50米,葉子條形,球果卵形,鱗片黃褐色,有光澤。木材供建筑和制家具等用。

d. 云杉: 常綠大喬木,高可達(dá)45米,樹皮灰褐色,葉子針形,略彎曲,球果長橢圓形,褐色。木材黃白色,質(zhì)堅(jiān)而致密,供建筑和制器具等用。

這是《現(xiàn)漢》關(guān)于“松樹”和“杉樹”的全部內(nèi)容,從圖式范疇的視角看有以下問題。

1) 形不成人們有關(guān)松樹和杉樹的經(jīng)驗(yàn)范疇。因?yàn)樵谌藗兊慕?jīng)驗(yàn)中“松樹”和“杉樹”是一種統(tǒng)稱[2],作為概念范疇統(tǒng)涵各種成員。而該詞典既不收基礎(chǔ)范疇詞,也缺收一些常見的范疇示例(如紅松、油松、油杉、柳杉)。

2) 把“松”和“杉”的條目分別與“松樹”和“杉樹”畫上了等號(hào),但并沒有按范疇統(tǒng)稱來釋義,似乎它們是與“雪松”和“云杉”等并列的一種樹,這也不符合普遍的語言認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),會(huì)造成理解上的矛盾。

3) 范疇統(tǒng)稱與下位范疇成員之間沒有體現(xiàn)上下位的聯(lián)系和特征繼承性,成員之間沒有體現(xiàn)圖式范疇的關(guān)聯(lián)特征,且重復(fù)的內(nèi)容比較多,處理方式也不一致,同一范疇示例凸顯的認(rèn)知域也不同:

1a: 類、狀、皮、葉、花、果、木、用途

1b: 類、 葉、果、木質(zhì)、用途

1c: 類、干、葉、葉色、果、冠、用途

2a: 類、狀、冠、葉、花、果,木色、品質(zhì),味、用途

2b: 類、干、葉、花、果、種、價(jià)值

2c: 類、干、葉,果形、果色、特征,用途

2d: 類、干、皮色、葉,果形、果色,木色、木質(zhì),用途

4) 同一圖式維度的表述力度不一;或者同一特征的表達(dá)方式各異:

A. 葉: la和1c是“葉子針形”,而1b是“針葉細(xì)長柔軟”,但按1b的表述方式,1a和1c都應(yīng)為“針葉較短而堅(jiān)硬”;2a“葉子長披針形”、2b“葉子扁平”、2c“葉子條形”,似乎有很大差異,但實(shí)際圖式并非如此。

B. 果: 1a是“結(jié)球果,卵圓形或橢圓形”,1b是“果實(shí)長卵形,暗褐色”,2a是“果實(shí)球形”,2c是“球果卵形,鱗片黃褐色,有光澤”;表達(dá)不一,反映的認(rèn)知域?qū)哟我膊煌?/p>

C. 木: 只有1b和2d有木質(zhì)描述,分別為“木材富含油脂”“木材黃白色,質(zhì)堅(jiān)而致密”,“鐵杉”“水杉”等則沒有,而這恰是不應(yīng)漏掉的圖式維度,因?yàn)榍罢摺皥?jiān)硬”,后者“輕軟”,正是它們的重要特征。

D. 花: 釋義大多有“花單性”的描述,但唯獨(dú)1b“雪松”和2d“云杉”沒有提及“花”,相對(duì)不太平衡。endprint

5) 總體: 未很好把握詞典的釋義原則。語文詞典釋義只需描述被釋義詞最重要的語義特征(可以是非本質(zhì)的),能把它與其他詞區(qū)別開即可,(Zgusta 1971: 252—253)而上述釋義給出了不少經(jīng)驗(yàn)認(rèn)知“樹”所不必要的信息,如各類樹準(zhǔn)確的高度,球果的鱗片和光澤等;此外,“花單性”是生物維度,而人們感知最直接的是花型和花色。

此外,把握好詳略度是體現(xiàn)釋義效度的有效方法之一,它能讓人以簡潔的語言、最適中的語義特征來表征范疇圖式示例關(guān)系。但上述釋義的詳略度把握不一致,如“雪松”提到“葉色”,“鐵杉”“云杉”提及“果色”,“杉樹”和“云杉”涉及“木色”,只有“云杉”描述“木質(zhì)”,只有“雪松”提到“著名的觀賞樹種”,等等。此外,“雪松”的觀賞性與“75米”的高度似乎有些不協(xié)調(diào)。

顯然,使用圖式范疇的方法,很容易檢查出詞典釋義不統(tǒng)一、不系統(tǒng)的問題。相反,詞典如果在圖式范疇理論觀照下進(jìn)行釋義,就可以有效避免上述問題,釋文會(huì)更具認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性、系統(tǒng)性、關(guān)聯(lián)性和科學(xué)性。這從一個(gè)側(cè)面證明,利用圖式范疇進(jìn)行釋義有助于漢語的二語學(xué)習(xí)者系統(tǒng)、高效地學(xué)習(xí)語言。

六、 圖式范疇的關(guān)聯(lián)與釋異模式

根據(jù)上述分析,在釋義中明確每一個(gè)被釋義詞的概念范疇,指出其范疇地位及其與其他范疇成員之間的關(guān)系,闡明其共同特點(diǎn)(關(guān)聯(lián))和個(gè)性差異,對(duì)提高詞典的釋義效果,減輕用戶對(duì)范疇詞匯的認(rèn)知難度,減少同一范疇各成員間釋義的沖突和混淆都具有重要作用。這里,我們針對(duì)“非范疇釋義”中存在的問題,運(yùn)用圖式的理論方法,以“松樹”“杉樹”為例來探討如何在釋義中系統(tǒng)地闡釋“圖式示例”關(guān)系,實(shí)現(xiàn)關(guān)聯(lián)與釋異的目的。

首先,根據(jù)構(gòu)型基本認(rèn)知域,“樹”的基本特征在空間結(jié)構(gòu)維度方面可抽象和提取干、枝、葉、花、果的形態(tài),在生物認(rèn)知方面涉及繁殖和生長特點(diǎn),在色彩上涉及葉、果和木等,而用途多為建材;根據(jù)認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),我們可以建立“松樹”和“杉樹”的范疇圖式及圖式維度特征集。然后,根據(jù)圖2所示根據(jù)圖式與原型和示例的關(guān)系進(jìn)行范疇化釋義。

圖4中,二層大書卷框是“松樹”的范疇圖式,自動(dòng)繼承上層小書卷框中“樹”的范疇特征,三層左邊的矩形框是“松樹”的原型,其他則為示例,在這里被看作是詞目詞。橢圓框“松樹”作為范疇詞表征了范疇示例的“共同”圖式特征,下層圓柱框中的內(nèi)容描述了各自的示例特征?!瓣P(guān)聯(lián)特征”是通過基本認(rèn)知域從所有能被看作是松樹的植物中抽象出的“松樹”概念,是儲(chǔ)存在人們長期記憶中的基本范疇認(rèn)知圖式;“示例特征”是建立在“范疇圖式”基礎(chǔ)上,通過復(fù)雜認(rèn)知域抽象出來的個(gè)性差異。范疇圖式是人們的先備知識(shí),供人們通過范疇相似性的聯(lián)想來認(rèn)識(shí)各種各樣的樹。因此,在釋義中可以當(dāng)做缺省值來處理——以概括的范疇概念名稱(范疇詞)來描述,而示例特征才是詞典釋義應(yīng)該凸顯的內(nèi)容,因?yàn)樗从沉颂囟ā皹洹钡木唧w認(rèn)知維度意義,能提供“樹”的新知識(shí)。接下來,就可以用這個(gè)圖式對(duì)其范疇成員逐一進(jìn)行釋義,即通過被釋義詞“圖式示例”的相互映射,從圖式中自動(dòng)匹配和繼承共同屬性,而與原型特征沖突的圖式維度則被看作是示例特征,自動(dòng)抵消了原型特征,具體講就是: 被釋義詞的釋義=圖式范疇特征-沖突特征+示例特征。

松樹

a. 馬尾松: 松樹的一種。針葉細(xì)長柔軟,球果呈長卵形、暗褐色。木質(zhì)較粗、富含油脂,用途很廣。

b. 雪松: 松樹的一種。樹冠呈尖塔形,針葉質(zhì)硬,有些呈銀灰色,球果呈卵形。木質(zhì)輕軟,可作建材。可培植成觀賞樹。

c. 油松: 松樹的一種。葉粗硬、兩針一束,雄球花柱形,球果卵圓形,木質(zhì)細(xì)密、較硬,可作建材。

d. 紅松: 松樹的一種。葉粗硬、五針一束,球果錐狀卵圓形,木質(zhì)輕軟細(xì)膩、紋理密直,可做大型建材和家具用材。

這樣,我們就實(shí)現(xiàn)了釋義的“關(guān)聯(lián)和釋異”,而重點(diǎn)釋異的目的。根據(jù)認(rèn)知經(jīng)濟(jì)性和識(shí)解詳略度原則,結(jié)合人們的實(shí)際認(rèn)知體驗(yàn),作為一般語文詞典,這里只提供了能滿足用戶區(qū)分不同松樹的最主要特征,省去了精確的高度數(shù)字,樹皮、材質(zhì)、葉、果等過多的細(xì)節(jié),因?yàn)檫@些內(nèi)容對(duì)于表征作為語言符號(hào)的“樹”似乎沒有太大必要,且會(huì)增加詞典查閱的認(rèn)知負(fù)擔(dān)。至于具體植物屬性,或作為建材,是否容易變形、耐腐蝕,是能做橋梁、枕木,或是家具等,則是專業(yè)術(shù)語詞典的任務(wù)了。同理,也可以對(duì)杉樹范疇進(jìn)行釋義。首先,抽象出“杉樹”的范疇圖式特征:

杉樹

—常綠或落葉

—樹干高大、挺拔,樹皮松軟、粗糙

—枝短細(xì)、平展,樹冠錐形

—葉條形或針形,綠色

—單性球花、結(jié)褐色球果

—木質(zhì)紋理直、多種顏色

根據(jù)圖4所示的關(guān)系原理,我們直接以“杉樹”為范疇圖式原型,其他范疇示例作為詞目詞在釋義中自動(dòng)繼承這些圖式特征,形成圖5所示的釋義模式。

根據(jù)圖5所示的圖式示例關(guān)系,同樣可以對(duì)“杉樹”關(guān)聯(lián)和釋異。

杉樹

a. 水杉: 落葉杉。小枝對(duì)生,葉扁條狀,球果近圓形,生長較快,心材褐紅色、輕軟,承載性好,可作建筑梁的和板料。

b. 鐵杉: 杉樹一種。大枝平展,葉細(xì)條形,樹冠高塔形,球果呈卵形,生長較慢,木材黃白至淺黃褐色、堅(jiān)硬,可作建筑和家具材料。

c. 云杉: 杉樹一種。枝條斜上展,葉粗針形,球果呈圓柱形。木材黃白色、較輕軟,可作建筑和器具材料。

d. 油杉: 杉樹一種。枝條開展,樹冠塔形,葉長條形,球果呈圓柱形,心材黃褐色、堅(jiān)硬??勺鹘ㄖ推骶卟牧?。

這里,凸顯了樹形、木材顏色和材質(zhì)等人們經(jīng)驗(yàn)重點(diǎn)關(guān)注的問題,同時(shí)也省去了樹的具體高度、樹皮、果實(shí)、氣味等過多細(xì)節(jié),統(tǒng)一了樹葉的表達(dá)方式,去除了“枝下葉略向上彎曲”的細(xì)節(jié)和葉“長披針形”,因?yàn)榭疾炝硕喾N杉樹,其葉形都與“披針形”不太相符。endprint

七、 結(jié)語

語言所描寫的客觀世界由復(fù)雜的自然物質(zhì)和人造物質(zhì)構(gòu)成。范疇化正是人類透過復(fù)雜的現(xiàn)象理順錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,記憶成千上萬事物或事件,識(shí)別區(qū)別萬物眾生最基本、最經(jīng)濟(jì)的手段。研究表明,意象圖式是對(duì)抽象范疇特征的描寫,完全可以獨(dú)立于任何特定文化或語境,能與范疇所定義的所有成員的示例特征兼容;從而解決經(jīng)典范疇的二分法和充分必要條件暴露出的認(rèn)知問題,彌補(bǔ)原型無法解釋邊緣成員的問題?!皥D式例示”看起來有些類似傳統(tǒng)釋義中上、下義或種屬詞的關(guān)系,但它們的認(rèn)知方式有很大不同。后者是建立在二分法上的概念解釋方法,而前者則是認(rèn)知層面的一對(duì)范疇,體現(xiàn)了人們認(rèn)知心理中范疇與成員間的關(guān)系表征。具體地講,傳統(tǒng)二語教學(xué)和詞典釋義重點(diǎn)在于“關(guān)聯(lián)”,而圖式范疇釋義在于“釋異”。從識(shí)解方式上看,范疇中的關(guān)聯(lián)是認(rèn)知主體的背景知識(shí),通過示例相似性極易觸發(fā)聯(lián)想,因此不必做很大的認(rèn)知努力,而示例的“異”則能提供新的知識(shí)。因此,釋異在漢語作為二語的語言識(shí)解與理解中,特別是在學(xué)習(xí)者對(duì)被釋義詞的范疇屬性積累一定的知識(shí)后,顯得更為重要。

目前的二語教學(xué)和主流詞典的釋義沒有重視語詞之間的范疇關(guān)系,同一范疇類別的詞在不同的課文或場合進(jìn)行解釋,詞典的條目也由不同的人編寫,這就造成同類的詞要么解釋方法各異,要么相互有些混淆,不利于二語學(xué)習(xí)者對(duì)范疇詞匯的學(xué)習(xí)、理解和使用。因此,使用基于“圖式示例”關(guān)系的范疇化釋義可以顯著提高二語教學(xué)和詞典釋義的精度,最終促進(jìn)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果。

附注

[1]除另有注明外,本文的例句均取自北京大學(xué)CCL現(xiàn)代漢語語料庫。

[2]全國林業(yè)信息化工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦的中國杉樹網(wǎng)和松樹網(wǎng)也明確指出“松樹”和“杉樹”分別是“松科松屬”和“杉科”的統(tǒng)稱。蘇新春(2013)也未把“杉樹”與其他杉樹并列。

參考文獻(xiàn)

1. 蘇新春.現(xiàn)代漢語分類詞典.北京: 商務(wù)印書館,2013.

2. 中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第7版).北京: 商務(wù)印書館,2016.

3. Bergen B, Chang N. Embodied Construction Grammar. In Hoffmann T, Trousdale G.(eds.) The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2013: 491—509.

4. Boas H C, Sag I A.(eds.) Signbased Construction Grammar. Stanford: CSLI Publications, 2012.

5. Boas H C. Cognitive Construction Grammar. In Hoffmann T, Trousdale G.(eds.) The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2013: 233—254.

6. Clausner T, Croft W. Domains and Image Schemas. Cognitive Linguistics, 1999(10): 1—31.

7. Coleman L, Kay P. Prototype Semantics: The English Word LIE . Language, 1981(57)1: 26—44.

8. Croft W. Radical Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2001.

9. Fillmore C J, Kay P, O'Connor C. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of let alone. Language, 1998(64): 501—538.

10. Goldberg A. Construction: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: The University Chicago Press, 1995.

11. Goldberg A E. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press, 2006.

12. Johnson M. The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.

13. Johnson M. The Philosophical Significance of Image Schemas. In Hampe B.(ed.) From Perception to Meaning: Image Schemas in Cognitive Linguistics. Berlin: Walter de Gruyter, 2005: 15—34.

14. Kant I. The Critique of Pure Reason. Blackmask Online, 1871/2000.endprint

15. Labov W. The Boundaries of Words and Their Meanings. In Bailey CJ N, Shuy R W.(eds.) New Ways of Analyzing Variation in English. Washington: Georgetown University Press, 1973: 340—373.

16. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.

17. Langacker R W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1990.

18. Langacker R W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2008.

19. Langacker R W. Foundations of Cognitive Grammar Vol. 1. Stanford: Stanford University Press, 1987.

20. Langacker R W. Grammar and Conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.

21. Langacker R W. Investigations in Cognitive Grammar. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2009.

22. Rosch E, Mervis C B. Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories. Cognitive Psychology, 1975 (7): 573—605.

23. Rosch E. Principles of Categorization. In Rosch E, Lloyd B.(eds.) Cognition and Categorization. Hillsdale, NJ, Lawrence Erlbaum Associates. New Jersey: Lawrence Erlbaum, 1978.

24. Steels L.(ed.) Design Patterns in Fluid Construction Grammar. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2011.

25. Talmy L. Semantic Structures in English and Atsugewi. Ph.D. Dissertation, The University of California, Berkeley, 1972.

26. Talmy L. Semantics and Syntax of Motion. In Kimball J P.(ed.) Syntax and Semantics Vol. 4. New York: Academic Press, 1975: 181—238.

27. Talmy L. How Languages Structure Space. In Pick H, Acredolo L.(eds.) Spatial Orientation: Theory, Research and Application. New York: Plenum Press, 1983: 225—282.

28. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics Vol. I: Concept Structuring System. Cambridge, Massachusetts, London: The MIT Press, 2000.

29. Taylor J R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Oxford University Press, 1989.

30. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press, 1996.

31. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. Oxford: Blackwell, 1953.

(責(zé)任編輯 郎晶晶)endprint

猜你喜歡
意象圖式
《一種云》的認(rèn)知詩學(xué)解讀
意象圖式在一詞多義的認(rèn)知機(jī)制中的作用
隱喻理論在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的應(yīng)用
論空間隱喻的認(rèn)知思維
認(rèn)知語言學(xué)視角下的英語詞塊教學(xué)
漢語足部運(yùn)動(dòng)詞的空間隱喻研究
認(rèn)知語言學(xué)理論視角下的一詞多義現(xiàn)象實(shí)證研究
移動(dòng)動(dòng)詞的語義連鎖分析
功能性成分與現(xiàn)代漢語方位詞“上”和“下”語義研究
依據(jù)意象圖式的日語復(fù)合動(dòng)詞語義認(rèn)知
宾阳县| 赤城县| 望城县| 宜丰县| 明水县| 安乡县| 彭阳县| 兰考县| 宁南县| 宿迁市| 湘潭市| 贞丰县| 台北市| 慈溪市| 繁昌县| 龙南县| 上犹县| 鹿邑县| 五河县| 大连市| 柳河县| 宿迁市| 虹口区| 门源| 玉田县| 天水市| 城口县| 金坛市| 和龙市| 彩票| 盐源县| 德兴市| 阿勒泰市| 东兰县| 大厂| 定南县| 东辽县| 玉屏| 永年县| 西吉县| 安顺市|