劉璇
摘要:反義詞偶在英漢兩種語言中存在對立不對稱的現(xiàn)象,標(biāo)記理論視閥下,從形態(tài)、分布和語義三方面對英漢反義詞偶進(jìn)行標(biāo)記,繼而預(yù)知習(xí)得難度,有助于提高習(xí)得效果。
關(guān)鍵詞:標(biāo)記理論,反義詞偶,習(xí)得
中圖分類號:H313.2
1. 引言
在英漢兩種語言中,由于兩種文化根源以及中西思維方式的差異性,語言符號所負(fù)載的信息以及語言特征也有所區(qū)別,導(dǎo)致英漢反義詞偶在形態(tài)結(jié)構(gòu)、分布范圍、語意特征等方面不盡相同。
2. 研究理據(jù)
標(biāo)記理論(Markedness Theory)由Trubetzkoy和Jackobson提出,用有標(biāo)記(marked)和無標(biāo)記(unmarked)概念闡釋音系學(xué)兩分對立現(xiàn)象,現(xiàn)在的研究領(lǐng)域涉及語音、語法、語義、語用、心理等?!?】本研究的哲學(xué)理據(jù)在于反義詞偶存在邏輯上的矛盾及相反。語內(nèi)分析總結(jié)語言單位特征,語際分析則發(fā)現(xiàn)不同語言成分的標(biāo)記程度差異,繼而預(yù)知二語習(xí)得難度。在分析形態(tài)、應(yīng)用范圍或者意義標(biāo)記的基礎(chǔ)上,教師可預(yù)測二語習(xí)得難度,據(jù)此設(shè)計(jì)習(xí)得策略?!?】
3. 英漢反義詞偶的標(biāo)記性
3.1英漢反義詞偶的標(biāo)記性概念
標(biāo)記理論是抽象的概念。在英漢反義詞偶中,某些成分形態(tài)特征通用,負(fù)載意呈中性,使用頻繁,分布范圍寬泛,該成分即為標(biāo)記項(xiàng)“X+”;而其對應(yīng)成分形態(tài)特殊、意義特指、出現(xiàn)語境較少,便是無標(biāo)記項(xiàng)“X-”?!?】英漢就反義詞偶的分類包括互補(bǔ)、等級和逆向關(guān)系,由于標(biāo)記特征的相對性、模糊性和變化性,本研究的實(shí)質(zhì)是等值對比基礎(chǔ)上分析對立不對稱現(xiàn)象。研究不可能進(jìn)行英漢語之間的二分對比標(biāo)記,而只能描述標(biāo)記性的強(qiáng)弱,主要從形式、分布和語義三方面進(jìn)行較為籠統(tǒng)的標(biāo)記表述?!?】
3.2 英漢反義詞偶的標(biāo)記性識別
3.2.1 形式標(biāo)記
形式標(biāo)記(formal marking)描寫和分析了語言的外部特征,。英漢的譜系不同,語言形態(tài)標(biāo)記性也不同。英語是屈折語,可通過詞根詞綴變化形態(tài);漢語為孤立語,無法靈活變化詞形。對逆向關(guān)系“是-非”進(jìn)行語際分析,如“正常——不正?!迸c“normal—innormal/abnormal”,漢語表示否定意義的前綴是“不”,而英語中的否定前綴為“in-”和“ab-”,而英語中類似的形容詞否定前綴還有“dis-,un-,im-,il-”等。因此英語的否定前綴更特殊,標(biāo)記性更強(qiáng)。這種不對稱現(xiàn)象也存在于陰陽性的語際分析之中,以男女表述為例進(jìn)行語際對比,漢語采用的是“性別+中心語素”結(jié)構(gòu);英語的形式更多樣,既可以在中心詞前加性別詞“man,male,boy”或“woman,female,girl”等,如“男教師——女教師”對應(yīng)“male teacher-female teacher”,也可以添加詞綴“-ess,-ette,-ine”區(qū)分性別,如“空中少爺——空中小姐”對應(yīng)“steward-stewardess”。因此,英語的性別表示更特殊,標(biāo)記性更強(qiáng)。為進(jìn)行等值成分的語際對比,在此選用陰陽性作為英漢反義詞偶語際比較的統(tǒng)一內(nèi)容。
3.2.2 分布標(biāo)記
分布標(biāo)記(distributional marking)表述語言的分布情況以及使用范圍。對比表述動(dòng)物雌雄性的英漢反義詞偶,漢語中雄性為無標(biāo)記項(xiàng),代表該類屬,“雌雄”和“公母”是通用反義表達(dá)形式,直接添附于類屬名詞之前,如“公獅——母獅,雄鵝——雌鵝”。英語反義詞偶更繁雜,一般雄性為無標(biāo)記項(xiàng)代表該類屬,但在“goose-gander”中,無標(biāo)記項(xiàng)goose意為“鵝/雌鵝”。其表達(dá)形式可以用詞綴法區(qū)分,如“l(fā)ion-lioness”區(qū)分雄雌獅,也可使用詞素,如“horse-mare”區(qū)分公母馬,特指四五歲以下的小馬時(shí),則有“foal(小馬)-colt(小公馬)-filly(小母馬)”。因此,漢語中對動(dòng)物陰陽性的表達(dá)是通用形式,使用范圍寬泛,出現(xiàn)頻率更高,標(biāo)記性弱于英語對應(yīng)成分。
3.2.3 語義標(biāo)記
語義標(biāo)記(semantic marking)分析詞語的指稱以及內(nèi)涵,是語言成分的深層內(nèi)容。在陰陽性的語義標(biāo)記方面,英漢具有象似性,陽性詞匯多為無標(biāo)記項(xiàng),成為該類屬的代表,如“男女”對應(yīng)“man and woman”,并與積極肯定的涵義對應(yīng),而陰性詞匯多傳遞消極否定的蘊(yùn)意,如“單身漢(bachelor)——老處女(spinster)”“call boy(男服務(wù)生)-call girl(應(yīng)召女郎)”,在搭配語境中語言色彩也存在褒貶之分,如“He is easy”譯為“他為人隨和”,而“She is easy”意指“她水性楊花”。通過英漢對比,反義詞偶中陰性詞匯的詞義標(biāo)記性均極強(qiáng),二者差異不明顯。
3.3 反義詞偶的習(xí)得
語言習(xí)得過程一般規(guī)律是,先認(rèn)知簡單基本典型性內(nèi)容,逐步推展到非典型性復(fù)雜內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)認(rèn)知難度由低到高的過渡。難度高的部分對習(xí)得者認(rèn)知能力要求高,需要加工時(shí)間長。在習(xí)得英語反義詞偶時(shí),教師要根據(jù)標(biāo)記性強(qiáng)弱,預(yù)設(shè)英語中標(biāo)記性更強(qiáng)的內(nèi)容,從反義詞偶的無標(biāo)記項(xiàng)著手,提高學(xué)生的敏感性和思辨能力,引導(dǎo)推導(dǎo)歸納能力,提升習(xí)得效果。
4. 結(jié)語
英漢兩種語言系統(tǒng)中,語言符號形式不同,所負(fù)載的意義也不同,存在對立不對稱的關(guān)系。標(biāo)記理論對于對立不對稱關(guān)系具有極強(qiáng)的解釋力,從該視角研究英漢反義詞偶,我們可以更好地總結(jié)不同語言成分、語言單位的特征,根據(jù)標(biāo)記差異歸納語言習(xí)得規(guī)則與規(guī)律,預(yù)設(shè)習(xí)得困難程度,從而合理地設(shè)計(jì)輸入策略,提高語言習(xí)得效果。
參考文獻(xiàn):
【1】 R.Pomorska K.Dialogue[M].Cambridge:Cambridge University Press and MIT Press,1983.
【2】 Eckman,F(xiàn).Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis[J].Language Learning,1977.
【3】 Jakobson,R.Selected Writings II:Word and Language[M].The Hague: Mouton,1971.
【4】 王立非,關(guān)于標(biāo)記理論, 外國語[J],1991