蔡 基 剛
(復(fù)旦大學(xué) 外文學(xué)院,上海 200433)
從語(yǔ)言屬性看外語(yǔ)教學(xué)的工具性和人文性
蔡 基 剛
(復(fù)旦大學(xué) 外文學(xué)院,上海 200433)
我國(guó)學(xué)者幾乎都認(rèn)同于外語(yǔ)教學(xué)既有工具性又有人文性,同時(shí)我國(guó)各教育階段的外語(yǔ)教學(xué)都把語(yǔ)言的人文性和工具性分在不同的課程里體現(xiàn)和實(shí)施教學(xué)。事實(shí)上外語(yǔ)教學(xué)要兼顧工具性和人文性是一個(gè)偽命題,把語(yǔ)言教育分成人文主義和工具主義是沒(méi)有理論依據(jù)的。外語(yǔ)教學(xué)的人文性是不存在的,人文性內(nèi)涵應(yīng)是文化和人文教育:前者是語(yǔ)言的基本屬性,無(wú)法剝離出來(lái),即使一個(gè)科技術(shù)語(yǔ)也蘊(yùn)藏著豐富的文化信息;后者是一種有目的的活動(dòng)。外語(yǔ)教學(xué)的主要功能就是工具,它既可以體現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)、出國(guó)旅游、學(xué)習(xí)知識(shí)等方面,也可體現(xiàn)在了解世界和開闊眼界的素質(zhì)培養(yǎng)方面。因此,開展人文教育和素質(zhì)培養(yǎng)就是工具的一種功能。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)和今后工作的能力是工具的主要作用,人文教育的功能應(yīng)該融入其中,而不應(yīng)專門開設(shè)英美文化文學(xué)課程來(lái)進(jìn)行此目的的教學(xué),把外語(yǔ)教學(xué)定位人文教育,把人文教育等同文化知識(shí)是我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用目標(biāo)缺位的必然結(jié)果。糾正我國(guó)外語(yǔ)界對(duì)外語(yǔ)教學(xué)工具性和人文性的誤解有助于我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的健康發(fā)展。
語(yǔ)言屬性;工具性;人文性;素質(zhì)教育;外語(yǔ)教學(xué)
外語(yǔ)教學(xué)兼有工具性和人文性,或外語(yǔ)教育具有工具主義和人文主義思想是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)教學(xué)界達(dá)成的共識(shí),往往被用來(lái)指導(dǎo)各教育階段的外語(yǔ)教學(xué)大綱。如教育部2011年頒布的《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱《標(biāo)準(zhǔn)》)規(guī)定“義務(wù)教育階段的英語(yǔ)課程具有工具性和人文性的雙重性質(zhì)”。教育部即將頒布的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》(以下簡(jiǎn)稱《指南》)指出:“大學(xué)英語(yǔ)課程是高等學(xué)校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性雙重性質(zhì)?!卑蠢碚f(shuō),雙重性是指一個(gè)事物同時(shí)兼有兩個(gè)方面的性質(zhì),但無(wú)論是《標(biāo)準(zhǔn)》,還是《指南》,都是用“就工具性而言”和“就人文性而言”分別引出不同的教學(xué)內(nèi)容和課程。如《指南》解釋:“就工具性而言”,大學(xué)英語(yǔ)一是體現(xiàn)在基礎(chǔ)課程上,即提高學(xué)生英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫能力;二是體現(xiàn)在專門用途英語(yǔ)(ESP)、學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EAP)或職業(yè)英語(yǔ)(EOP),讓學(xué)生獲得在學(xué)術(shù)或職業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行交流的相關(guān)能力?!熬腿宋男远裕髮W(xué)英語(yǔ)課程重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育。”這種分類不免讓讀者理解為:大學(xué)英語(yǔ)課程的工具性和人文性是可以分開在不同的課程里實(shí)現(xiàn)。
因此,這種疑慮引出了本文要探討的問(wèn)題:外語(yǔ)教學(xué)的工具性和人文性與語(yǔ)言的工具性和人文性是否一回事?外語(yǔ)教學(xué)的工具性和人文性是否可以分開體現(xiàn)和實(shí)施?把外語(yǔ)教育劃分為工具主義和人文主義是否科學(xué)?提出大學(xué)英語(yǔ)是“人文教育的一部分”是否妥當(dāng)?我們認(rèn)為討論這些問(wèn)題非常重要。由于我國(guó)整個(gè)外語(yǔ)界都認(rèn)同外語(yǔ)教學(xué)兼有工具性和人文性,都傾向當(dāng)前的外語(yǔ)教育要突出人文性;各階段的外語(yǔ)教學(xué)大綱都以此為思想基礎(chǔ),因此反思這樣的提法,進(jìn)而提出不同的觀點(diǎn),對(duì)于我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的定位和大綱設(shè)計(jì)都至關(guān)重要。
外語(yǔ)教學(xué)的工具性和人文性是從語(yǔ)言的工具性和人文性引出的。盡管語(yǔ)言人文性在國(guó)內(nèi)學(xué)者中談得非常普遍,查遍西方語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn),卻基本上沒(méi)有這種說(shuō)法[1]97-109。因此,曹志耘承認(rèn)“在世界語(yǔ)言學(xué)史上,對(duì)語(yǔ)言人文性的研究從來(lái)沒(méi)有真正成為語(yǔ)言學(xué)的主流”[2]4-16,這是因?yàn)檎Z(yǔ)言人文性在西方文獻(xiàn)中能找到最接近的對(duì)等詞就是文化。于根元曾記錄了國(guó)內(nèi)語(yǔ)言哲學(xué)方面專家對(duì)語(yǔ)言人文性的討論[2]4-16。專家們無(wú)不把人文性理解為文化,如“人文性主要指語(yǔ)言含有使用者群體的文化、習(xí)俗和情趣等”(于根元);“語(yǔ)言的人文性包括語(yǔ)言的文化性質(zhì),文化價(jià)值和文化功能”(曹志耘);“人文指的是人類社會(huì)的各種文化現(xiàn)象”(周洪波);“研究漢語(yǔ)的人文性參照系是西方文化”(崔希亮)??梢?jiàn)語(yǔ)言的人文性實(shí)際上就是文化,它是語(yǔ)言的基本屬性。語(yǔ)言是人創(chuàng)造的,語(yǔ)言就必然反映人的文化精神。語(yǔ)言中一個(gè)詞,甚至一個(gè)術(shù)語(yǔ)都蘊(yùn)含著大量文化信息,反映著作者的民族精神、文化觀和社會(huì)價(jià)值觀。語(yǔ)言文化性和語(yǔ)言所表達(dá)的內(nèi)容沒(méi)有多大關(guān)系,即使是科技文獻(xiàn)和課程,如石油英語(yǔ)、金融英語(yǔ)、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)和法律英語(yǔ)也反映作者或編者的民族精神、社會(huì)文化和價(jià)值觀。
語(yǔ)言雖然沒(méi)有人文性的說(shuō)法,但確有工具性(instrumentality)。在潘文國(guó)收集的68種定義中,幾乎三分之二認(rèn)為語(yǔ)言是人類表達(dá)思想感情、交流信息、傳遞文化的工具[1]97-109。如斯大林關(guān)于“語(yǔ)言是人們用來(lái)交流思想,達(dá)到相互了解的工具和手段”,高名凱和石安石關(guān)于語(yǔ)言“是交流思想、知識(shí)與信息的工具,也是凝固與傳遞經(jīng)驗(yàn)的工具”。和語(yǔ)言文化性一樣,語(yǔ)言工具性是語(yǔ)言的主要屬性,它們可以說(shuō)是一枚硬幣的兩個(gè)面,不能也無(wú)法把它們分開的。但它們有區(qū)別:前者是語(yǔ)言無(wú)法擺脫的屬性,后者是語(yǔ)言的功能,即人類可以用語(yǔ)言作為工具達(dá)到不同目的。Cook認(rèn)為學(xué)習(xí)外語(yǔ)有兩個(gè)目標(biāo):一是外在的(external goals),如信息的交際和獲??;二是內(nèi)在的(internal goals),如身心的發(fā)展和自身素質(zhì)的提高[3]。這兩種目標(biāo)都是外語(yǔ)學(xué)習(xí)工具性的表現(xiàn)。根據(jù)這兩種目標(biāo),我們?cè)囍颜Z(yǔ)言的工具作用細(xì)分為六類:1)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,以進(jìn)行交流;2)參加外語(yǔ)考試獲得證書;3)出國(guó)旅游生活學(xué)習(xí)工作;4)獲取各種信息,學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)知識(shí);5)了解不同文化和社會(huì);6)提高自身人文和科學(xué)素養(yǎng)等。也就是說(shuō)語(yǔ)言不僅是學(xué)習(xí)知識(shí)的工具,也可以是提高自身素養(yǎng)的工具。因此無(wú)論是通過(guò)古典語(yǔ)言學(xué)習(xí)了解歐洲歷史、文明和文化,還是通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)了解世界不同文化,擴(kuò)大國(guó)際視野,或用外語(yǔ)汲取科技經(jīng)濟(jì)信息,都是外語(yǔ)工具性的一種表現(xiàn)。離開了把外語(yǔ)作為工具,既無(wú)法汲取世界先進(jìn)科學(xué)技術(shù)知識(shí),也無(wú)法了解歐洲歷史和世界文化,還談什么通過(guò)外語(yǔ)學(xué)習(xí)提高人文素質(zhì)修養(yǎng)?
那么,外語(yǔ)教學(xué)有否人文性?首先我們必須厘清人文性的概念,“如果連概念也還處在混亂之中,便奢談什么‘需要人文精神的高揚(yáng)’,豈非戲談?”[4]30-32漢語(yǔ)里的“人文”一詞最早出自于《易傳》的一則彖辭:“小利有攸往,天文也;文明以止,人文也;觀乎天文以察時(shí)變,觀乎人文以化成天下?!?這里的 “人文”是指社會(huì)人倫秩序和精神文化現(xiàn)象,也就是說(shuō)具有人文精神可以教化天下,使人們具備高尚的道德品質(zhì)[5]68-73?!叭宋摹币辉~在英語(yǔ)里很難發(fā)現(xiàn)對(duì)等詞,只有humanism(人文主義) 和humanities(人文學(xué)科)有點(diǎn)接近,如 Issacson說(shuō)“人類活動(dòng)涉及價(jià)值觀、審美觀、社會(huì)情感,個(gè)人意識(shí)以及道德觀。這些東西就是藝術(shù)和人文學(xué)科(humanities)教給我們的?!盵6]82可見(jiàn)人文學(xué)科和漢語(yǔ)的“人文”一詞的內(nèi)涵并不一致。
我們認(rèn)為,外語(yǔ)教學(xué)人文性更接近的概念應(yīng)該是 liberal education(人文教育)。人文學(xué)科進(jìn)行的是藝術(shù)、文學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)等領(lǐng)域的研究,而人文教育涉及身心全面訓(xùn)練,特別是人性的培育和優(yōu)雅藝術(shù)的教育,也就是漢語(yǔ)中人的教化。這樣說(shuō),西方的“l(fā)iberal education”和漢語(yǔ)的“人文”的內(nèi)涵基本一致,都是涉及人生價(jià)值和人生意義的探索,幫助人們樹立正確的價(jià)值觀和審美觀,使社會(huì)、人生更趨完美與和諧[7]56。外語(yǔ)教學(xué)的人文性“就是指通過(guò)本族語(yǔ)言與外國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),來(lái)開闊學(xué)生的視野,了解其他民族優(yōu)秀的文化?!盵8]16由此,我們可以發(fā)現(xiàn),外語(yǔ)教學(xué)的人文性說(shuō)法并不準(zhǔn)確,實(shí)際上是指通過(guò)外語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)了解世界文化,提高人文素質(zhì)修養(yǎng),即用語(yǔ)言進(jìn)行人文主義教育。而這種教育活動(dòng)的本身恰恰就是語(yǔ)言工具的一種職能,是人們通過(guò)語(yǔ)言工具的使用達(dá)到某種精神進(jìn)化和思想提高的目的。也就是說(shuō),外語(yǔ)教學(xué)人文性的確切說(shuō)法是外語(yǔ)教學(xué)的人文教育。
因此,我們要把語(yǔ)言的文化性(或人文性)和外語(yǔ)教學(xué)人文性即人文教育區(qū)別開來(lái),它們不是一個(gè)概念。語(yǔ)言文化性(或人文性)是語(yǔ)言內(nèi)在屬性,是語(yǔ)言中凝結(jié)的使用者的文化、情感和價(jià)值,語(yǔ)言不管如何使用,都反映了語(yǔ)言的文化;而人文教育是人們利用語(yǔ)言進(jìn)行一種有目的的活動(dòng),因此,也應(yīng)該納入語(yǔ)言工具性范疇。《指南》把外語(yǔ)教學(xué)工具性理解為單純的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和學(xué)科知識(shí)的汲取與交流是不準(zhǔn)確的。
語(yǔ)言的工具有六大職能,那么哪個(gè)最主要和重要?這是依不同使用者而定的。大中小學(xué)都把外語(yǔ)課程規(guī)定為必修課程,那就必然體現(xiàn)了外語(yǔ)政策制定者的意圖。顯然,中國(guó)從小學(xué)開始開設(shè)外語(yǔ)課程,一直到碩士、博士還是必修課程,花費(fèi)巨大的教育資源,其主要目的就是通過(guò)學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),掌握這個(gè)工具,達(dá)到與國(guó)際交流、汲取學(xué)科信息和知識(shí)的作用。教育家葉圣陶指出:“語(yǔ)文是工具,自然科學(xué)方面的天文、地理、生物、數(shù)、理、化,社會(huì)科學(xué)方面的文、史、哲、經(jīng),學(xué)習(xí)、表達(dá)和交流都要使用這個(gè)工具。要做到個(gè)個(gè)學(xué)生善于使用這個(gè)工具(說(shuō)多數(shù)學(xué)生善于使用這個(gè)工具還不夠),語(yǔ)文教學(xué)才算對(duì)極大提高整個(gè)中華民族的科學(xué)文化水平盡了分內(nèi)的責(zé)任。”[9]59-61道理很簡(jiǎn)單,語(yǔ)文是學(xué)習(xí)其他一切學(xué)科的工具,只有學(xué)會(huì)熟練地使用漢語(yǔ),才能進(jìn)行各學(xué)科知識(shí)的有效學(xué)習(xí),也就是說(shuō)語(yǔ)文能力是其他學(xué)科學(xué)習(xí)所必備的條件。因此,我們完全可以把葉圣陶這個(gè)話套到外語(yǔ)上說(shuō),即:“只有個(gè)個(gè)學(xué)生善于使用”外語(yǔ)“這個(gè)工具”,大學(xué)英語(yǔ)“教學(xué)才算對(duì)極大提高整個(gè)中華民族的科學(xué)文化水平盡了分內(nèi)的責(zé)任”。
但是外語(yǔ)教學(xué)的工具性在我國(guó)外語(yǔ)界則成了一個(gè)消極詞。羅益民、楊自儉和楊忠認(rèn)為外語(yǔ)教育本質(zhì)不是工具性,而是對(duì)人的基本素質(zhì)教育[10]50-58[11]14-16[12]133-137。張紹杰直截了當(dāng)?shù)刂赋觯骸按髮W(xué)外語(yǔ)教學(xué)要淡化工具性,強(qiáng)化人文性?!盵13]9-12周燕直言“我特別主張,現(xiàn)在應(yīng)該減少提外語(yǔ)教育的工具性。從我們教育者的角度來(lái)說(shuō),應(yīng)該把外語(yǔ)教育的人文性突出出來(lái)?!盵14]12-14從現(xiàn)有關(guān)于外語(yǔ)教學(xué)工具性討論的文獻(xiàn),除了筆者對(duì)外語(yǔ)教育工具性持積極的態(tài)度[15]5-8,其他似乎都是一邊倒的否定態(tài)度。
為什么國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的工具性有這樣消極的態(tài)度?可能有三個(gè)方面的原因。
第一,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中存在著普遍的應(yīng)試教學(xué)。中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)主要目的似乎是幫助學(xué)生在中考和高考中拿到好的分?jǐn)?shù)。到了大學(xué)階段,由于教育部規(guī)定“對(duì)結(jié)束大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)學(xué)習(xí)的學(xué)生要進(jìn)行統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)考試”,并規(guī)定通過(guò)率是“檢查大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的依據(jù)”[16]7。這樣,在高校教學(xué)質(zhì)量評(píng)估壓力下,高校大學(xué)英語(yǔ)應(yīng)試教學(xué)自然泛濫起來(lái),而其他如了解西方社會(huì)文化和提高自身素質(zhì)修養(yǎng)的工具作用也都已喪失了(相關(guān)課程設(shè)置為選修性質(zhì),可有可無(wú))。當(dāng)大學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的全部目的是為了參加考試,這個(gè)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中唯一還存在的工具作用就成了整個(gè)外語(yǔ)工具功能的替罪羊。
第二,中國(guó)傳統(tǒng)的重素質(zhì)修養(yǎng)輕工具使用的理念?!吨芤住は缔o》說(shuō):“形而上者謂之道,形而下者謂之器。”這種重道輕器的文化傳統(tǒng)造成中國(guó)歷史上論道的書汗牛充棟,而論器之書則寥寥可數(shù),很少有幾本論述工農(nóng)業(yè)的科技書。可見(jiàn),把語(yǔ)言教育劃分為人文主義和工具主義正是這種重道輕器傳統(tǒng)思想的反映。如我國(guó)各階段的外語(yǔ)教學(xué)大綱中,素質(zhì)修養(yǎng)功能遠(yuǎn)遠(yuǎn)壓倒語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身?!稑?biāo)準(zhǔn)》規(guī)定“英語(yǔ)課程承擔(dān)著提高學(xué)生綜合人文素養(yǎng)的任務(wù),即學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)課程能夠開闊視野,豐富生活經(jīng)歷,形成跨文化意識(shí),增強(qiáng)愛(ài)國(guó)主義精神,促進(jìn)創(chuàng)新能力,形成良好的品格和正確的人生觀與價(jià)值觀?!薄吨改稀钒汛髮W(xué)英語(yǔ)定位在“人文教育的一部分”,強(qiáng)調(diào)課程要“弘揚(yáng)人的價(jià)值,注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)和全面發(fā)展,社會(huì)主義核心價(jià)值觀應(yīng)有機(jī)融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容?!敝袊?guó)外語(yǔ)界甚至把外語(yǔ)教學(xué)刻意升格為外語(yǔ)教育,提出外語(yǔ)課程主要目的就是跨文化能力培養(yǎng)和人文素質(zhì)培養(yǎng),是定位的失誤。
第三,對(duì)西方通識(shí)教育理解的片面性。最近幾年我國(guó)高校學(xué)習(xí)美國(guó)哈佛和耶魯?shù)却髮W(xué)的做法,普遍開展通識(shí)教育。受之影響,大學(xué)英語(yǔ)的人文素質(zhì)教育更是被抬到一個(gè)極高的地位,提出了通識(shí)英語(yǔ)概念或通識(shí)英語(yǔ)課程。如2010年5月,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)決策者云集的有關(guān)外語(yǔ)通識(shí)教育與課程設(shè)置高層論壇,達(dá)成一致看法:大學(xué)英語(yǔ)不是單純的語(yǔ)言技能課程,而應(yīng)富有文化內(nèi)涵、尤其能推廣中國(guó)文化,“要大力培養(yǎng)學(xué)生的思想,提高學(xué)生的全方位素質(zhì)”,因此,“外語(yǔ)通識(shí)教育與課程設(shè)置思路勢(shì)必成為外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)新思路,很可能會(huì)成為中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)?!盵17]13-19《指南》的制定更是從歐洲博雅教育找到根據(jù)。如王守仁分析說(shuō)《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》(簡(jiǎn)稱《歐框》)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)外語(yǔ)是為了讓本國(guó)人民“更好地理解其他國(guó)家人民的生活方式、思維形式和文化傳統(tǒng),促進(jìn)人們相互理解和寬容,尊重各自的民族特性和文化多樣性”,因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)幫助學(xué)生“理解西方文明、思維方式和生活習(xí)慣”,“熟悉中外文化差異,培養(yǎng)跨文化交際能力?!盵18]9-14
外語(yǔ)教學(xué)中的信息交流和人文教育都是語(yǔ)言工具性表現(xiàn)。語(yǔ)言的工具功能在不同對(duì)象的外語(yǔ)教學(xué)里,甚至在一個(gè)國(guó)家不同時(shí)期都應(yīng)該有所側(cè)重。
第一,《歐框》強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)在理解其他國(guó)家人民的生活方式、思維形式和文化傳統(tǒng)中的作用,這是對(duì)全體公民來(lái)說(shuō)的。但是對(duì)大學(xué)生,對(duì)科技工作者決不會(huì)僅限于這個(gè)目標(biāo),也絕不是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的主要目標(biāo)。我們注意到美國(guó)的《迎接21世紀(jì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》也要求外語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高跨文化交際能力,但是我們應(yīng)該看到他們的外語(yǔ)實(shí)際上是漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)等,這些外語(yǔ)和我們學(xué)習(xí)的英語(yǔ)在世界政治、經(jīng)濟(jì)、科技信息傳播和交流中所起作用大不一樣,漢語(yǔ)不僅不是國(guó)際通用語(yǔ),而且處在世界語(yǔ)言交流用語(yǔ)的最邊緣,甚至還低于越南語(yǔ)[19]。美國(guó)人和歐洲人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)或波斯語(yǔ)主要是了解中國(guó)文化和阿拉伯世界(或和他們做生意)。但英語(yǔ)不一樣,它是世界通用語(yǔ),不用英語(yǔ)就無(wú)法開展國(guó)際政治、貿(mào)易、科技等活動(dòng)。兩種不同的外語(yǔ),我們?cè)跄苷瞻崴麄兊耐庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)呢?用美國(guó)的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)要求中國(guó)的外語(yǔ)學(xué)習(xí),無(wú)非是把自己的手腳綁起來(lái),可能這正是試圖阻礙中國(guó)崛起的國(guó)家所希望的。
第二,在上個(gè)世紀(jì),我國(guó)社會(huì)比較封閉,國(guó)際交流非常少,因此這個(gè)時(shí)候更多地突出外語(yǔ)教學(xué)的人文教育作用或許是對(duì)的。通過(guò)閱讀西方文學(xué)作品,了解西方文化知識(shí),以提高自己的人文素質(zhì)精神和綜合文化修養(yǎng)是外語(yǔ)教學(xué)主要目的。但進(jìn)入本世紀(jì)后,隨著改革開放,我國(guó)同國(guó)際經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、教育和文化的交往日益頻繁,我國(guó)已從“本土型”轉(zhuǎn)向了“國(guó)際型”[20]2-7。在高等教育國(guó)際化和經(jīng)濟(jì)全球化背景下,在國(guó)家推進(jìn)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科的建設(shè)中,各專業(yè)院系和社會(huì)單位對(duì)大學(xué)生的專業(yè)領(lǐng)域或行業(yè)領(lǐng)域的國(guó)際交流能力的需求日益增強(qiáng)。此時(shí)外語(yǔ)教學(xué)的信息汲取工具性日益突出,如果我們還是停留在上世紀(jì)的眼光上,把大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)定位在“人文教育一部分”,學(xué)習(xí)外語(yǔ)主要是“為了更好地了解其他國(guó)家人民的生活方式、思維形式和文化傳統(tǒng)”,我們將繼續(xù)上一代科技人員的困境:他們無(wú)法用英語(yǔ)汲取學(xué)科領(lǐng)域的信息,無(wú)法進(jìn)行科研成果的國(guó)際交流,我們將繼續(xù)剝奪新一代科技人員在科學(xué)經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域里的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
第三,人文素質(zhì)教育功能不僅僅是文化知識(shí)層面,還有學(xué)術(shù)倫理層面上的(或科學(xué)素養(yǎng))。2015年美國(guó)留學(xué)生綜合教育機(jī)構(gòu)發(fā)布《2015留美中國(guó)學(xué)生現(xiàn)狀白皮書》,稱近3年有1 657名中國(guó)留美學(xué)生遭學(xué)校開除,其中8成是學(xué)術(shù)不誠(chéng)實(shí),例如剽竊(如引用不規(guī)范)、抄襲、考試作弊或協(xié)同作弊(例如對(duì)答案)、代考或代課、成績(jī)?cè)旒?、?duì)老師撒謊、偽造導(dǎo)師簽名等(《環(huán)球時(shí)報(bào)》2015年5月28日)。根據(jù)國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)統(tǒng)計(jì)(《新晨報(bào)》2016年12月15日),2015—2016年《現(xiàn)代生物》、《斯普林格》、《愛(ài)思唯爾》、《自然》等國(guó)際頂級(jí)一流期刊查處并撤銷中國(guó)作者論文117篇,涉及醫(yī)生、高校教師、研究員和工程技術(shù)人員,原因是抄襲別人論文、他人代寫,或偽造“同行評(píng)審”。這就是我國(guó)中小學(xué)及大學(xué)各階段教育把人文素質(zhì)教育片面理解為人文知識(shí)如跨文化知識(shí)的惡果。人文素質(zhì)教育不把學(xué)術(shù)操守、科學(xué)倫理和道德品格納入其教育內(nèi)容是我國(guó)人文素質(zhì)教育失敗的最大原因之一。
第四,即使在高校外語(yǔ)教學(xué)中,突出哪個(gè)工具功能應(yīng)取決于每個(gè)學(xué)科和專業(yè)的教學(xué)目和定位。如《英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》的培養(yǎng)目的是“在打好扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基本功和牢固掌握英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)的前提下,拓寬人文學(xué)科和科技知識(shí)”。因此,英語(yǔ)專業(yè)開設(shè)西方文明史、中西文化比較、英美文化概論、莎士比亞導(dǎo)論等是完全應(yīng)該的。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后主要從事翻譯、外語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言文學(xué)研究等,這些工作需要把外語(yǔ)對(duì)象國(guó)的文化、文學(xué)、歷史等人文綜合知識(shí)包括在專業(yè)內(nèi)容的教學(xué)中。但大學(xué)英語(yǔ)不是一門學(xué)科,也不是一門專業(yè),是一門課時(shí)非常有限的課程。大學(xué)英語(yǔ)對(duì)非外語(yǔ)專業(yè)的文科或理科學(xué)生來(lái)說(shuō)只不過(guò)是其中一門次要課程,是一門工具[21]6。因此,外語(yǔ)在大學(xué)英語(yǔ)界被視為工具完全無(wú)可厚非,在非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生手里的的確確是在當(dāng)作工具使用和發(fā)揮作用的[22]4-8。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的工具性應(yīng)首先體現(xiàn)在培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)和今后工作的交際能力上,然后才可以考慮開出能開闊學(xué)生文化視野的跨文化交際課程,兩者不能顛倒。在有限的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)分里(一般只有10—12學(xué)分左右,每學(xué)分18學(xué)時(shí)),模仿英語(yǔ)專業(yè),把大量時(shí)間花在進(jìn)行人文教育上,引導(dǎo)學(xué)生選修英美文學(xué)、英美文化、莎士比亞等課程并不是一個(gè)明智的選擇,這只會(huì)使大學(xué)英語(yǔ)失去在高等教育中不可替代的作用,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)系甚至中文系都可以開出這樣的課程。對(duì)照一下培養(yǎng)大多數(shù)日本諾貝爾自然科學(xué)獎(jiǎng)獲得者的東京大學(xué)和京都大學(xué),他們大學(xué)英語(yǔ)8個(gè)學(xué)分課程就只有學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作、學(xué)術(shù)英語(yǔ)聽說(shuō)和科技英語(yǔ)之類課程,全力培養(yǎng)大學(xué)生用英語(yǔ)汲取學(xué)科前沿最新信息的閱讀能力和在國(guó)際期刊上撰寫論文的寫作能力[23]1-6。可以這樣說(shuō),我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)之所以定位在人文教育,根本原因是應(yīng)用目標(biāo)缺位,始終不提出培養(yǎng)學(xué)生用外語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)和工作的能力。
為了平衡外語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和人文教育,文秋芳認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)課程體系應(yīng)包括通用英語(yǔ)和專門用途英語(yǔ)(ESP)兩個(gè)課程體系。前者主要學(xué)習(xí)中外國(guó)情社情、中外哲學(xué)思想和中外文化傳統(tǒng)等;后者學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EAP)和ESP。文秋芳的依據(jù)是通用英語(yǔ)可以拓寬學(xué)生國(guó)際視野,增加百科知識(shí)、培養(yǎng)跨文化交際能力和人的綜合素養(yǎng);ESP雖然能培養(yǎng)用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)交流的能力和學(xué)術(shù)素養(yǎng),“但不涉及多元文化,更不突出多元文化之間的交流?!盵24]1-8
我們認(rèn)為這種劃分有待商榷。如Oxford出版社、上海交大出版社、復(fù)旦大學(xué)出版社等出版的“EAP”教材和Garnet出版社出版的“ESP”教材,課文有綠色化學(xué)、藝術(shù)歷史、城市安全、領(lǐng)袖行為、地球變暖、跨文化交際、科學(xué)發(fā)明、學(xué)術(shù)造假、臨終關(guān)懷、人口發(fā)展,甚至科學(xué)家責(zé)任等,不僅涉及自然學(xué)科和人文學(xué)科各個(gè)領(lǐng)域的百科知識(shí),也關(guān)心多元文化和跨文化交際的綜合素質(zhì)培養(yǎng),努力拓寬學(xué)生的知識(shí)和文化的國(guó)際視野。而且學(xué)術(shù)英語(yǔ)更突出學(xué)術(shù)規(guī)范和科學(xué)倫理的教育,傳授防止剽竊和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)研究方法。
語(yǔ)言的工具性和文化性,外語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和人文教育是很難分開的,即使教一個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)也可挖掘其背后的文化信息,即使在EAP和ESP教學(xué)中也可以同時(shí)進(jìn)行人文教育。人文教育的開展可以是顯性的和隱性的,既可以專門開設(shè)一門“英美文化”課程有目的進(jìn)行,也可以在其他語(yǔ)言課程中附帶進(jìn)行。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,人文教育或素質(zhì)培養(yǎng)主要是隱性的,是可融入在語(yǔ)言課程如ESP教學(xué)中進(jìn)行的,無(wú)需(或無(wú)需用大量時(shí)間)專門開設(shè)人文教育課程。正如王守仁所說(shuō):“人文性(這里應(yīng)為人文教育,下同)不能簡(jiǎn)單理解為開英美文學(xué)、英美詩(shī)歌、莎士比亞等文學(xué)課程”,“人文性的核心是以人為本,弘揚(yáng)人的價(jià)值,突顯對(duì)人的尊重。學(xué)醫(yī)的學(xué)生要培育愛(ài)心,懂得尊重人的生命價(jià)值,學(xué)工程的學(xué)生要有社會(huì)責(zé)任感?!盵18]9-14
因此,認(rèn)為單一的學(xué)術(shù)英語(yǔ)和科技英語(yǔ)教學(xué)忽視了文化素質(zhì)的培養(yǎng)[25]2-4,這種觀點(diǎn)顯然是與上述看法相悖的。
我們必須突破語(yǔ)言學(xué)習(xí)和人文教育二維對(duì)立的思維模式:語(yǔ)言學(xué)習(xí)和人文教育并不矛盾,并不是非此即彼的關(guān)系。語(yǔ)言學(xué)習(xí)就是人文教育,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)信息交流,把英語(yǔ)工具學(xué)好并用到極致,就是在充分實(shí)現(xiàn)人文價(jià)值和有效開展人文教育。人文素養(yǎng)并不等同于人文知識(shí)和文化知識(shí),人文素養(yǎng)既可以在通用英語(yǔ)課堂上培養(yǎng),也可在EAP和ESP課堂上培養(yǎng)。課文主題無(wú)論是人文的還是科技的都可用于人文教育。能否有效地培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì)不在教材內(nèi)容上,不在于課文提供的是人文信息還是理工信息,重要的是教師要善于見(jiàn)縫插針,將人文教育滲透到課堂教學(xué)中[24]1-8,實(shí)際上,閱讀專業(yè)方面的外語(yǔ)文獻(xiàn)過(guò)程也是提高學(xué)生人文素養(yǎng)的過(guò)程[26]90-96。也就是說(shuō),人文教育是可以在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和信息交流中自然而然地發(fā)生作用的。學(xué)生能逐漸體會(huì)到文獻(xiàn)背后的不同文化和價(jià)值,意識(shí)到中外文化的異同,從而潛意識(shí)地提高跨文化交際能力。我們不能把人文教育從語(yǔ)言學(xué)習(xí)及專門用途英語(yǔ)中剝離出來(lái),安排在不同課程里進(jìn)行。從某種意義上說(shuō),在學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程中融入人文教育更為有效,因?yàn)榕囵B(yǎng)學(xué)生批判性思維能力是學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程的核心內(nèi)容,使用批判性思維技能對(duì)文獻(xiàn)中的西方文化和價(jià)值觀分析,將會(huì)更好地評(píng)價(jià)和反思整個(gè)人類的文化,而不是像現(xiàn)在的英美文學(xué)文化課程對(duì)西方文化的全盤接受。
外語(yǔ)教學(xué)的人文性和工具性與語(yǔ)言人文性和工具性不是同一個(gè)概念,前者不能從后者找到理論根據(jù)。語(yǔ)言人文性即文化性,是語(yǔ)言的基本屬性,即使一個(gè)單詞一個(gè)術(shù)語(yǔ)后面也蘊(yùn)含著豐富的文化精神,這種文化屬性是無(wú)法從語(yǔ)言里剝離的。外語(yǔ)教學(xué)的人文性實(shí)際上是人文教育,是一種運(yùn)用語(yǔ)言開展有目的的活動(dòng),因此也是語(yǔ)言工具性的一種表現(xiàn)。語(yǔ)言工具性既體現(xiàn)在為語(yǔ)言學(xué)習(xí),應(yīng)對(duì)考試和信息汲取等外在目的方面,也體現(xiàn)在為自身素質(zhì)提高等內(nèi)在目標(biāo)上,因此,把外語(yǔ)教學(xué)的工具性僅僅指向前者是不妥的。把外語(yǔ)教學(xué)區(qū)分為人文性和工具性,或人文主義和工具主義思想是我國(guó)重道輕器傳統(tǒng)思想的反映。我們認(rèn)為在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)大學(xué)生用英語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)和今后工作的能力是外語(yǔ)教學(xué)的工具性的主要表現(xiàn),人文教育的工具作用如培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力等應(yīng)融入在語(yǔ)言教學(xué)如專門用途英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行,把大學(xué)英語(yǔ)定位在“人文教育”是不提出培養(yǎng)大學(xué)生用英語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)能力這一應(yīng)用目標(biāo)的必然結(jié)果,把人文教育等同文化知識(shí)是不妥當(dāng)?shù)?。無(wú)論什么內(nèi)容的課文和文獻(xiàn)背后都有大量文化信息存在和可挖掘來(lái)進(jìn)行人文教育。在大學(xué)英語(yǔ)有限的學(xué)分里,不應(yīng)專門開設(shè)英美文化文學(xué)課程來(lái)進(jìn)行人文教育。這些課程可以在學(xué)校通識(shí)教育的公共平臺(tái)上開設(shè)。
[1] 潘文國(guó).語(yǔ)言的定義[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2001(1).
[2] 于根元.語(yǔ)言的人文性——“語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)話”[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1997(1).
[3] Cook,V.The goal of ELF:Reproducing native speakers or promoting multi-competence among second language users? [A].Cummins,J.& C.Davison.InternationalHandbookofEnglishLanguageTeaching[C].New York:Springer,2007.
[4] 朱維錚.何謂“人文精神”[J].探索與爭(zhēng)鳴,1994(10).
[5] 苗興偉.語(yǔ)言的人文精神觀照[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009(5).
[6] 石堅(jiān).人文性與工具性:“大學(xué)英語(yǔ)”內(nèi)涵與建設(shè)思考[Z].溫州:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研討會(huì),2015-03-28.
[7] 余黨緒.人文探究[M].上海:上海教育出版社,2003.
[8] 陳琳.英語(yǔ)新課標(biāo)準(zhǔn)的“變”與“不變”[N].21世紀(jì)英語(yǔ)教育,2012-05-01.
[9] 葉圣陶.葉圣陶語(yǔ)文教育論集[M].北京:教育科學(xué)出版社,1980.
[10] 羅益民.外語(yǔ)教育工具論危害性及其對(duì)策[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(3).
[11] 楊自儉.關(guān)于外語(yǔ)教育的幾個(gè)問(wèn)題[J].中國(guó)外語(yǔ),2004(1).
[12] 楊忠.培養(yǎng)技能,發(fā)展智能——外語(yǔ)教育工具性與人文性的統(tǒng)一[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007(6).
[13] 張紹杰.全球化背景下的外語(yǔ)教學(xué)——行動(dòng)與反思[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010(1).
[14] 周燕.在“中國(guó)外語(yǔ)教育高層論壇上”的交流發(fā)言[J].外研之聲,2012(1).
[15] 蔡基剛.全球化背景下外語(yǔ)教學(xué)工具與素質(zhì)之爭(zhēng)意義[J].外國(guó)語(yǔ),2010(6).
[16] 楊惠中,Weir.C.大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試效度研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[17] 王哲,等.網(wǎng)絡(luò)與課堂相結(jié)合的可持續(xù)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革實(shí)踐及其成效[J].外語(yǔ)電化教育,2010(3).
[18] 王守仁.堅(jiān)持科學(xué)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革觀[J].外語(yǔ)界,2013(6).
[19] Ronen,S.,Goncalves,B.,Hu,K.,et al.Links that speak:The global language network and its association with global fame[EB/OL].National Academy of Sciences(U.S.) Citable URI:http://hdl.handle.net/1721.1/97587.
[20] 李宇明.中國(guó)外語(yǔ)規(guī)劃的若干思考[J].外國(guó)語(yǔ),2010(1).
[21] 胡壯麟.對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教育的若干思考[J].外語(yǔ)研究,2002(3).
[22] 藍(lán)仁哲.高校外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)科屬性與培養(yǎng)目標(biāo)[J].中國(guó)外語(yǔ),2009(6).
[23] 蔡基剛.從日本高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)看我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)調(diào)整[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2012(3).
[24] 文秋芳.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中通用英語(yǔ)與專用英語(yǔ)之爭(zhēng):?jiǎn)栴}與對(duì)策[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014(1).
[25] 王守仁.談中國(guó)英語(yǔ)教育的轉(zhuǎn)型[J].外國(guó)語(yǔ),2016(6).
[26] 束定芳.對(duì)接國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略,培養(yǎng)國(guó)際化人材——新形勢(shì)下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與重新定位思考[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013(6).
[責(zé)任編輯:張樹武]
On Instrumentality and renwen of Foreign Language Teaching from the Perspective of Language Properties
CAI Ji-gang
(College of Foreign Languages,F(xiàn)udan University,Shanghai 200433,China)
There is a consensus that foreign language teaching possesses the properties of both “renwen” and instrumentality,each of which can be embodied and implemented respectively in different courses, as evidenced in English programs at primary,secondary and tertiary education.The Chinese term “renwen” is different from humanities and can find its equivalents in English as “culture” and “l(fā)iberal education”.The former is embedded in language.Any texts,humanities or science,are grounded in the author’s culture and social values,which can’t be separated from the language itself.The latter is one of six functions of language instrumentality which range from gaining communication skills to raising cross-cultural awareness.In higher education,equipping students with necessary foreign language skills which are needed in their academic studies should be the major function of instrumentality.Liberal education can be conducted in the foreign language courses such as EAP or ESP.The limited credit-bearing College English courses cannot afford offering so called liberal education courses like American culture and literature.It is inappropriate to orient college English teaching towards cultural knowledge-based liberal education.
Language Properties;Instrumentality;Renwen;Liberal Education;Foreign Language Teaching
10.16164/j.cnki.22-1062/c.2017.02.001
2016-10-06
國(guó)家社科基金項(xiàng)目(016BYY027F);國(guó)家語(yǔ)委科研重點(diǎn)項(xiàng)目(ZDIII125-57);上海市教育委員會(huì)教育科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目(A1301)。
蔡基剛(1955-),男,上海人,復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言研究所副所長(zhǎng),上海高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)主任,全國(guó)學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
H319.1
A
1001-6201(2017)02-0001-06