崔現(xiàn)悅
【摘要】:漢語稱謂語是漢語詞匯系統(tǒng)的重要組成部分。稱謂體現(xiàn)了人們在特定人際關(guān)系中的特定身份和角色,反映了社會文化和一定語言環(huán)境中人與人之間的關(guān)系。在中國的傳統(tǒng)文化里,男性往往是處于中心地位,而女性常常被人們理所當(dāng)然地排除在社會活動以外,從漢語稱謂語的使用上,就能十分明顯地看出一些性別歧視現(xiàn)象,主要表現(xiàn)為:社會稱謂語中相關(guān)女性稱謂的缺失和加“女”字以示區(qū)別;親屬稱謂語中“內(nèi)”“外”有別、男前女后的詞語排序、男性為中介;姓名稱謂語中男女命名的差異、婚后女性姓名的變化。究其原因,主要在于儒家文化的影響和社會分工的不同。由于稱謂語的性別歧視現(xiàn)象的存在,不利于社會的和諧穩(wěn)定,因此可以通過改造語言文字和改變?nèi)藗兊囊庾R形態(tài)來逐漸消除這種歧視現(xiàn)象。
【關(guān)鍵詞】:漢語;稱謂語;性別歧視; 傳統(tǒng)文化
一、漢語稱謂語的概念
(一)漢語稱謂語的概念
一直以來,對稱謂語和稱呼語的概念都眾說紛紜,沒有一致的結(jié)論?!冬F(xiàn)代漢語詞典》對稱謂語是這樣解釋的:“人們由于親屬和別的方面的相互關(guān)系,以及身份、職業(yè)等而得來的名稱,如父親、師傅、廠長等?!?/p>
此外,對于稱謂語和稱呼語的區(qū)分,學(xué)界也存在一定的爭論。按照曹煒先生的觀點(diǎn),他認(rèn)為稱呼語和稱謂語是不同的,他把稱謂語劃分為親屬稱謂語和社會稱謂語兩類,稱呼語則可以分為親屬、社會和姓名稱呼語三類。有的認(rèn)為稱謂語里包括稱呼語,他們認(rèn)為“稱謂語是人們用來表示人與人間的各種社會關(guān)系,包括身份、職業(yè)等的名稱;而稱呼語是稱謂語中那部分能夠用來當(dāng)面招呼的名稱?!盵2]
二、漢語稱謂語的性別歧視表現(xiàn)
稱謂體現(xiàn)了人們在特定人際關(guān)系中的特定身份和角色,反映社會文化和一定語言環(huán)境中人與人之間的關(guān)系。人們的社會地位、角色身份都可以在稱謂中得到體現(xiàn)。一個普通的稱謂語,比如“男”和“女”,單看兩個字,是區(qū)別詞,只是用來區(qū)分性別,是平等的,但是,一旦用到某一個現(xiàn)實(shí)的社交活動中,它就具有了不同的社會內(nèi)涵,甚至出現(xiàn)對女性的嚴(yán)重的貶低和偏見。
(一)社會稱謂語中的性別歧視
社會稱謂語一般是沒有血緣親屬關(guān)系的人在社交中使用的稱謂語,它們表示的是人們在社會生活中所扮演的各種社會角色??v覽如此多的社會稱謂語,不難發(fā)現(xiàn),在對待女性這一方面,存在著不同程度的歧視。
1.相關(guān)女性稱謂的缺失
在眾多的社會稱謂語中,女性社會稱謂語的缺失很能體現(xiàn)出男尊女卑這一明顯的歧視視象。比如“先生”和“小姐”、“女士”:“先生”一詞是一個使用很普遍的大社會稱謂,用來稱呼男士,可以用于口語也可以用于書面語,可以稱呼陌生男士也可以稱呼熟悉的,不含貶義;而“小姐”一詞,多是用于稱呼年輕女性,現(xiàn)如今甚至被賦予了一定的貶義色彩。也許你會問,“女士”一詞難道不可以用來和“先生”一詞作對應(yīng)稱呼女性嗎?是的,“女士”一詞更多用于那種十分正式的場合,比如開會致詞的時候,會用“女士們”、“各位女士”稱呼女性,除此之外,“女士”一詞更多用于背稱,生活中鮮有見了女性就說“女士你好”的,那樣讓人非常別扭,但是見了男性則可以說“先生您好”,這樣就找不出一個詞來與“先生”一詞相對應(yīng)地稱呼女性。這樣從社會稱謂語的缺位現(xiàn)象看,很多關(guān)于女性的稱謂缺失,而關(guān)于男性的則很容易找到,就不難發(fā)現(xiàn)其間對女性的歧視。
2.加“女”字以示區(qū)別
現(xiàn)代社會中我們總會有一種刻板印象,覺得能成就大事的人都是男性,一旦某一位女性在某一領(lǐng)域做出些成績,都會引起特別的關(guān)注,人們就會十分刻意地在她的姓名前邊加一個“女”字標(biāo)簽以示區(qū)別,比如“女作家”、“女博士”、“女科學(xué)家”、“女飛行員”等等, 但人們卻從來不說“男作家”、“男博士”,只要出現(xiàn)“作家”“博士”人們也是習(xí)慣性地認(rèn)為是男的。刻意地加“女”字標(biāo)簽來以示區(qū)別,這在表面上看好像是在強(qiáng)調(diào)或者說是提醒大家特別注意到某女子的不同尋常,但在另一方面卻是在體現(xiàn)一種對女性的歧視。
(二)親屬稱謂語中的性別歧視
“親屬稱謂語基于人們的血緣或婚姻關(guān)系存在,主要在有親屬關(guān)系的人之間使用。”[4]家族中的稱謂也是依血緣關(guān)系而定的。中國傳統(tǒng)的家庭模式是幾世同堂的大家庭, 老舍曾寫過《四世同堂》,老北京有四合院,在傳統(tǒng)的中國家庭中,人數(shù)總是有很多,中國古代禮法又十分嚴(yán)格,對親屬的稱謂方面自然是不能有半點(diǎn)的馬虎,十分地嚴(yán)謹(jǐn),幾乎給每個親屬都制定了不同的稱謂,而縱觀眾多有關(guān)于女性的親屬稱謂語上,我們會發(fā)現(xiàn)很多男尊女卑的現(xiàn)象。比如以下幾個方面:
1.“內(nèi)”“外”有別
嫡長子繼承制是十分重視男性血親的,而女兒一般不會被選為家族的繼承人,因?yàn)樗齻兛偸且蕹鋈?,成為別人家的人,進(jìn)入到丈夫所在的家庭中。在漢語稱謂語系統(tǒng)中,和父系親屬稱謂比較,母系親屬稱謂分類少,也不如父系復(fù)雜。母系親屬都會加個“外”字,女兒一旦出嫁成家,有了孩子,就會被娘家人看做“外”人,不能再算在父親家族中了。而我們稱呼自己爸爸的父母為“爺爺奶奶”,與稱呼媽媽的父母為“外公、外婆”相比,顯得更為親切。如此看來,外親和內(nèi)親相對存在,女性的從屬地位可見一斑。
2. 男前女后的詞語排序
男先女后的詞語排序,是說在表示男女兩性的詞同時出現(xiàn)時,兩者前后順序不同,男的總在前,比如:“父母、夫婦、公婆、兒女、兄妹”等,如果反過來說“母父”“婆公”則是絕對不允許的,女的總在后邊,排序分先后反映出人們對性別角色的不同認(rèn)識,也仿佛在向我們顯示男性獨(dú)特的優(yōu)越感,而女性注定是跟隨其后的弱勢群體。悠悠華夏幾千載,封建思想的烙印早已根深蒂固地存在于每個人的腦海里,漢語稱謂上的性別歧視也隨之由來已久,從男女兩性詞的排列順序上就可看出。儒家思想中的“男尊女卑”,到現(xiàn)在依然束縛著廣大中國女性。
3.男性為中介
中國社會習(xí)慣以男性為中介來稱呼女性[5],比較常見的是,男人年齡如果比參照者大,妻子的稱謂就隨之大,反之,就小,卻不是根據(jù)妻子的實(shí)際年齡比參照者大還是小,好像女人的年齡可以忽略不計(jì)。時至今日,在一些農(nóng)村地區(qū),有的婦女要降一輩分,自己的子女稱呼長輩什么自己就稱呼什么,以此來表示對長輩親屬的尊敬3。比如,跟孩子一起稱公婆為“爺爺”、“奶奶”,稱丈夫的兄弟姐妹為“大伯”、“叔叔”、“小姑”等。至此,女性再次喪失了自己的存在感,又變成了孩子的附屬,這也恰好透露出了女性在家庭中的地位,不是跟隨丈夫,就是跟隨孩子,從沒有自主權(quán),是男人的附屬。
結(jié) 語
稱謂語是人們由于身份、職業(yè)、性別等因素的差異,在不同社會角色和各種社會關(guān)系里使用的名稱。從它的分類切入,我們看到了親屬稱謂和社會稱謂里的性別差異:人們標(biāo)記有作為的女性,讓有關(guān)女性的稱謂缺失;血緣關(guān)系里內(nèi)外有別,男性為主;言辭中男前女后,褒男貶女;取名字時,男女有別,已婚女無名無姓。那些貶低女性的稱謂,那些不公平的過去,都是我們的社會文化和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的產(chǎn)物,影響了我們新時期和諧社會的發(fā)展。因此我們應(yīng)該拋棄舊眼光,公平對待女性,這將有助于兩性之間更好地溝通,也助于我們在社會生活中更加正確地使用稱謂語,增強(qiáng)對性別歧視語的敏感性和抵制性,能幫助我們建立平等友好的新型人際稱謂系統(tǒng),也有利于更加順暢有效地進(jìn)行社會交際。
參考文獻(xiàn):
[1]劉彬.漢語中體現(xiàn)出的性別歧視現(xiàn)象[J].焦作大學(xué)學(xué)報(bào),2009(2):18.
[2]曹煒.現(xiàn)代漢語中的稱謂語和稱呼語[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2005(2):62,64,65.