肖笛
摘 要: 授受動(dòng)詞是日語(yǔ)當(dāng)中頻繁使用的一類動(dòng)詞,其用法較為靈活,是日語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)難點(diǎn)。作者考察了國(guó)內(nèi)教科書中對(duì)「くれる」用法的解說(shuō),發(fā)現(xiàn)其中只收錄了一部分用法而忽略了另一類用法。作者試著分析了產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因,并在文章最后用中文對(duì)「くれる」用法進(jìn)行了總結(jié)。
關(guān)鍵詞: 教科書解說(shuō) くれる 方向 受益受害
授受動(dòng)詞對(duì)于我國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),一直是其日語(yǔ)初級(jí)階段學(xué)習(xí)的一個(gè)難點(diǎn)知識(shí),不少同學(xué)反映一旦碰上這類語(yǔ)法題,就相當(dāng)頭疼。究其原因,在于日語(yǔ)中表達(dá)授受關(guān)系的常用動(dòng)詞多達(dá)7個(gè),這7個(gè)詞又分為3組,3組之間使用場(chǎng)合各不相同,而同組內(nèi)的詞又分別用于不同的人際交往中。這與漢語(yǔ)中僅用“給”與“得”兩個(gè)詞就足夠表達(dá)的情況相比,確實(shí)復(fù)雜了許多。在這7個(gè)詞中,以「くれる」的用法最特殊與復(fù)雜。傳統(tǒng)的國(guó)內(nèi)流行的教科書中,往往只針對(duì)其一部分用法進(jìn)行了解釋說(shuō)明,因此導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)中遇到教科書當(dāng)中沒(méi)有提及的用法時(shí),覺(jué)得非常困惑。筆者認(rèn)為有必要對(duì)教科書當(dāng)中的解釋說(shuō)明進(jìn)行一番分析討論。
筆者分別選取上海外語(yǔ)教育出版社的《新編日語(yǔ)》和人民教育出版社的《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》兩套教材當(dāng)中的解說(shuō)進(jìn)行分析。選取這兩套教材的原因在于《新編日語(yǔ)》被廣泛用于我國(guó)本科日語(yǔ)專業(yè)教育的基礎(chǔ)階段,而《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》則作為非日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的日語(yǔ)入門書籍而被大量使用。兩套教材可以說(shuō)對(duì)我國(guó)日語(yǔ)教育的影響力是非常大的,因此當(dāng)中的解說(shuō)更值得我們注意。
首先我們來(lái)看新編日語(yǔ)中對(duì)于「くれる」的解說(shuō),其分別出現(xiàn)在第一、二冊(cè),在第三、四冊(cè)當(dāng)中沒(méi)有再被提及,我們可以認(rèn)為第一、二冊(cè)當(dāng)中的解說(shuō),在教材編者看來(lái)應(yīng)該是完整的。解說(shuō)如下:
第一冊(cè):甲は乙に…をくれる(くださる)
這個(gè)句型主語(yǔ)一定是授予者,補(bǔ)語(yǔ)即接受者一定是我或我方人員?!袱欷搿褂糜谄捷吇蛏鐣?huì)地位相等的人之間,或授予者輩分等低于“我”的場(chǎng)合,「くださる」則相反,授予者身份是高于“我”的人。向他人談起父母哥哥姐姐給了自己什么東西時(shí),要用「くれる」。
例:顧さんは住所の地図をくれました。(小顧給了我他住處的地圖。)
第二冊(cè):表示授受關(guān)系可以使用動(dòng)詞和補(bǔ)助動(dòng)詞。一般授受動(dòng)詞表達(dá)的是物的授受,授受補(bǔ)助動(dòng)詞表達(dá)的是行為的授受。
甲は私に(動(dòng)詞連用形)てくれる(くださる)
這個(gè)句型表示甲為我(我們)做某事。甲是授予者,乙必須是我、我們或我方人員,在句中往往省略。「てくださる」是「てくれる」的尊敬語(yǔ),用于甲的身份比“我”高時(shí)。敘述家庭成員之間的授受關(guān)系時(shí),一般不用「てくださる」。
例:橋本さんは日本のおすしを作ってくれました。(橋本為我做了日本的壽司。)
再來(lái)看看新編標(biāo)日中對(duì)「くれる」的解說(shuō),其出現(xiàn)在初級(jí)下冊(cè)當(dāng)中,在中級(jí)教材中沒(méi)有再提及。解說(shuō)如下:
「くれます」表示別人給說(shuō)話人或說(shuō)話人一方的人某物。
例:馬さんは私に地図をくれました。(小馬給了我一張地圖。)
てくれます
表示說(shuō)話人以外的主語(yǔ),為說(shuō)話人或說(shuō)話人一方的人做某事。
例:友達(dá)がおもしろい本を教えてくれました。(朋友給我介紹了一本有趣的書。)
從以上兩本教材針對(duì)「くれる」的解說(shuō)不難看出,其基本是分為實(shí)意動(dòng)詞和補(bǔ)助動(dòng)詞兩種用法說(shuō)明的,兩本教材的說(shuō)法比較相近,可以簡(jiǎn)單概括為下圖。
從中可以發(fā)現(xiàn),我方是得到了好處的。
但是在以下這些句子當(dāng)中,上述兩種解說(shuō)就很難解釋得通了。
1.ほしければくれてやる。(想要的話就給你吧。)
2.金ならいくらでもくれてやる。(錢的話要多少都給你。)
3.平手打ちをくれる。(抽巴掌。)
4.やっと春が來(lái)てくれた。(春天終于來(lái)了。)
5.子供が寢ていてくれたので、買い物に行けた。(因?yàn)楹⒆铀?,我才能去買東西。)
6.彼の偉業(yè)がわれわれを感動(dòng)させてくれた。(他的豐功偉績(jī)讓我們感動(dòng)。)
7.この音楽がつらい思いを忘れさせてくれるのです。(這音樂(lè)能夠讓人忘記痛苦的回憶。)
8.とんでもないことをしてくれたものだ。(他真是做了件不合時(shí)宜的事。)
9.俺の顔によくも泥を塗ってくれたね。(竟敢往我臉上抹泥。)
10.よくも恥をかかせてくれたな。(竟敢讓我蒙羞。)
11.あの親子を返り討ちにしてくれる。(看我干掉那對(duì)來(lái)復(fù)仇的父子。)
12.近寄らん敵あらば目にもの見(jiàn)せてくれる。(要是敵人敢靠近就要他們好看。)
13.こらしめてくれる。(教訓(xùn)他一頓。)
下面對(duì)這些例句進(jìn)行分析:
例句1-3用法一致,都是作為實(shí)意動(dòng)詞,表示我給他人東西,語(yǔ)氣比較不客氣。特別是例句3的抽巴掌,對(duì)接受者來(lái)說(shuō)可不是什么好事。由此可見(jiàn),作為實(shí)意動(dòng)詞的「くれる」在方向上,除了教科書當(dāng)中提及的東西由別人到我(方)之外,還有與其正相反的東西由我(方)到別人。
例句4—7也是用“別人為我(方)做某事”很難解釋得通的。例句4當(dāng)中的主語(yǔ)是無(wú)情物“雨”,并不是具有主觀意志的某個(gè)人,“雨”顯然不會(huì)為了人而特別區(qū)下。而下雨這件事從結(jié)果上來(lái)說(shuō)對(duì)我(方)是有利的,比如土地干旱正缺水之類的情況,就可以使用這句話。例句5的主語(yǔ)是孩子,孩子睡著了,我不用忙著照顧他了,因?yàn)槟軌虺鲩T去買東西,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是件好事。這句話當(dāng)中的孩子或許并不知道我要去買東西,他睡著完全是他自己無(wú)意識(shí)的行為,并不是為了我而特別去做的。而例句6、7的主語(yǔ)也不是某個(gè)人,而是事情或者物品,這些東西引起了我(方)的某種正面的心理感受。這種用法顯然是和別人對(duì)我(方)做了某事的用法是區(qū)別的。也證明了「てくれる」的主語(yǔ)其實(shí)并不一定要是有情物。endprint
例句8—10用法一致,都是別人的某種行為,對(duì)我(方)造成了損害。例如讓我丟臉蒙羞,等等。對(duì)方的行為未必直接作用于我(方),對(duì)方在行動(dòng)時(shí)可能完全沒(méi)考慮會(huì)對(duì)我(方)有什么負(fù)面影響,但是只要從結(jié)果上來(lái)說(shuō)對(duì)我(方)是不利的,那就可以使用「てくれる」。這與教科書當(dāng)中對(duì)「てくれる」解釋為別人為我(方)做某些有益的好事(這個(gè)有主觀上主動(dòng)提供幫助的隱含意義),是完全相反的。
例句11—13用法一致,都是我(方)要對(duì)別人進(jìn)行某些行為,并且這些行為都是攻擊性的,會(huì)對(duì)對(duì)方造成損害。例如教訓(xùn)對(duì)方或者消滅對(duì)方,等等。行為的方向來(lái)說(shuō)是由我(方)向外而到別人的,與教科書中提到的方向由別人向內(nèi)到我(方)的用法截然相反。
從以上例句可以總結(jié)出,「くれる」的用法,不論是作為實(shí)意動(dòng)詞還是補(bǔ)助動(dòng)詞,除了上圖中的方向由外而內(nèi)的用法,還存在相反的方向的由內(nèi)而外的用法。補(bǔ)充如下:
在此,筆者推測(cè)教科書當(dāng)中之所以沒(méi)有提及后面這些用法,應(yīng)該出于學(xué)校語(yǔ)言教育要教給學(xué)生禮貌的語(yǔ)言,而后面這些用法中,有的是對(duì)對(duì)方不太客氣的,有的是有嘲諷語(yǔ)氣的,有的又是要對(duì)對(duì)方施與攻擊行為的,所以才沒(méi)有收錄在教科書當(dāng)中。但是語(yǔ)言是鮮活的,是被人們每天使用的,那么學(xué)習(xí)者自然可能在某些語(yǔ)境中。例如文學(xué)影視作品中,遇到這些看起來(lái)不是那么禮貌的用法,那么教師是不是應(yīng)該對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)講解,讓學(xué)生既能懂得正確的語(yǔ)義不至于疑惑不解,又能正確引導(dǎo)學(xué)生在生活中不要亂用這些用法呢。
最后筆者試著對(duì)「くれる」的用法用漢語(yǔ)進(jìn)行總結(jié):
作為實(shí)意動(dòng)詞時(shí):
1.別人給我(方)好的東西。
2.我(方)給別人東西(好的或壞的),語(yǔ)氣比較自大,慎用。
作為補(bǔ)助動(dòng)詞時(shí):
1.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有益的。
2.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有害的。
3.我(方)要對(duì)別人進(jìn)行攻擊行為,慎用。
參考文獻(xiàn):
[1]周平.新編日語(yǔ)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[2]唐磊.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)[M].人民教育出版社,2005.
[3]楊詘人.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)法[M].世界圖書出版公司,2005.
[4]顧明耀.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].高等教育出版社,2004.
[5]崔崟.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論[M].外文出版社,2009.
基金種類:江西理工大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目(jxxj12102)。endprint
例句8—10用法一致,都是別人的某種行為,對(duì)我(方)造成了損害。例如讓我丟臉蒙羞,等等。對(duì)方的行為未必直接作用于我(方),對(duì)方在行動(dòng)時(shí)可能完全沒(méi)考慮會(huì)對(duì)我(方)有什么負(fù)面影響,但是只要從結(jié)果上來(lái)說(shuō)對(duì)我(方)是不利的,那就可以使用「てくれる」。這與教科書當(dāng)中對(duì)「てくれる」解釋為別人為我(方)做某些有益的好事(這個(gè)有主觀上主動(dòng)提供幫助的隱含意義),是完全相反的。
例句11—13用法一致,都是我(方)要對(duì)別人進(jìn)行某些行為,并且這些行為都是攻擊性的,會(huì)對(duì)對(duì)方造成損害。例如教訓(xùn)對(duì)方或者消滅對(duì)方,等等。行為的方向來(lái)說(shuō)是由我(方)向外而到別人的,與教科書中提到的方向由別人向內(nèi)到我(方)的用法截然相反。
從以上例句可以總結(jié)出,「くれる」的用法,不論是作為實(shí)意動(dòng)詞還是補(bǔ)助動(dòng)詞,除了上圖中的方向由外而內(nèi)的用法,還存在相反的方向的由內(nèi)而外的用法。補(bǔ)充如下:
在此,筆者推測(cè)教科書當(dāng)中之所以沒(méi)有提及后面這些用法,應(yīng)該出于學(xué)校語(yǔ)言教育要教給學(xué)生禮貌的語(yǔ)言,而后面這些用法中,有的是對(duì)對(duì)方不太客氣的,有的是有嘲諷語(yǔ)氣的,有的又是要對(duì)對(duì)方施與攻擊行為的,所以才沒(méi)有收錄在教科書當(dāng)中。但是語(yǔ)言是鮮活的,是被人們每天使用的,那么學(xué)習(xí)者自然可能在某些語(yǔ)境中。例如文學(xué)影視作品中,遇到這些看起來(lái)不是那么禮貌的用法,那么教師是不是應(yīng)該對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)講解,讓學(xué)生既能懂得正確的語(yǔ)義不至于疑惑不解,又能正確引導(dǎo)學(xué)生在生活中不要亂用這些用法呢。
最后筆者試著對(duì)「くれる」的用法用漢語(yǔ)進(jìn)行總結(jié):
作為實(shí)意動(dòng)詞時(shí):
1.別人給我(方)好的東西。
2.我(方)給別人東西(好的或壞的),語(yǔ)氣比較自大,慎用。
作為補(bǔ)助動(dòng)詞時(shí):
1.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有益的。
2.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有害的。
3.我(方)要對(duì)別人進(jìn)行攻擊行為,慎用。
參考文獻(xiàn):
[1]周平.新編日語(yǔ)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[2]唐磊.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)[M].人民教育出版社,2005.
[3]楊詘人.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)法[M].世界圖書出版公司,2005.
[4]顧明耀.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].高等教育出版社,2004.
[5]崔崟.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論[M].外文出版社,2009.
基金種類:江西理工大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目(jxxj12102)。endprint
例句8—10用法一致,都是別人的某種行為,對(duì)我(方)造成了損害。例如讓我丟臉蒙羞,等等。對(duì)方的行為未必直接作用于我(方),對(duì)方在行動(dòng)時(shí)可能完全沒(méi)考慮會(huì)對(duì)我(方)有什么負(fù)面影響,但是只要從結(jié)果上來(lái)說(shuō)對(duì)我(方)是不利的,那就可以使用「てくれる」。這與教科書當(dāng)中對(duì)「てくれる」解釋為別人為我(方)做某些有益的好事(這個(gè)有主觀上主動(dòng)提供幫助的隱含意義),是完全相反的。
例句11—13用法一致,都是我(方)要對(duì)別人進(jìn)行某些行為,并且這些行為都是攻擊性的,會(huì)對(duì)對(duì)方造成損害。例如教訓(xùn)對(duì)方或者消滅對(duì)方,等等。行為的方向來(lái)說(shuō)是由我(方)向外而到別人的,與教科書中提到的方向由別人向內(nèi)到我(方)的用法截然相反。
從以上例句可以總結(jié)出,「くれる」的用法,不論是作為實(shí)意動(dòng)詞還是補(bǔ)助動(dòng)詞,除了上圖中的方向由外而內(nèi)的用法,還存在相反的方向的由內(nèi)而外的用法。補(bǔ)充如下:
在此,筆者推測(cè)教科書當(dāng)中之所以沒(méi)有提及后面這些用法,應(yīng)該出于學(xué)校語(yǔ)言教育要教給學(xué)生禮貌的語(yǔ)言,而后面這些用法中,有的是對(duì)對(duì)方不太客氣的,有的是有嘲諷語(yǔ)氣的,有的又是要對(duì)對(duì)方施與攻擊行為的,所以才沒(méi)有收錄在教科書當(dāng)中。但是語(yǔ)言是鮮活的,是被人們每天使用的,那么學(xué)習(xí)者自然可能在某些語(yǔ)境中。例如文學(xué)影視作品中,遇到這些看起來(lái)不是那么禮貌的用法,那么教師是不是應(yīng)該對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)講解,讓學(xué)生既能懂得正確的語(yǔ)義不至于疑惑不解,又能正確引導(dǎo)學(xué)生在生活中不要亂用這些用法呢。
最后筆者試著對(duì)「くれる」的用法用漢語(yǔ)進(jìn)行總結(jié):
作為實(shí)意動(dòng)詞時(shí):
1.別人給我(方)好的東西。
2.我(方)給別人東西(好的或壞的),語(yǔ)氣比較自大,慎用。
作為補(bǔ)助動(dòng)詞時(shí):
1.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有益的。
2.某個(gè)行為,動(dòng)作,事件的結(jié)果,對(duì)我(方)來(lái)說(shuō)是有害的。
3.我(方)要對(duì)別人進(jìn)行攻擊行為,慎用。
參考文獻(xiàn):
[1]周平.新編日語(yǔ)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[2]唐磊.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)[M].人民教育出版社,2005.
[3]楊詘人.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)法[M].世界圖書出版公司,2005.
[4]顧明耀.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].高等教育出版社,2004.
[5]崔崟.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論[M].外文出版社,2009.
基金種類:江西理工大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目(jxxj12102)。endprint