【摘要】語(yǔ)法化是近年來(lái)的一個(gè)研究熱點(diǎn),專家學(xué)者們的研究側(cè)重點(diǎn)有所不同。有的學(xué)者關(guān)注虛詞及其相關(guān)形式的歷時(shí)形成過(guò)程,有些學(xué)者側(cè)重于研究詞匯化現(xiàn)象。本文分別從認(rèn)知機(jī)制和語(yǔ)用因素兩方面對(duì)語(yǔ)法化進(jìn)行了分析,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)有一定的啟示作用。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)法化 認(rèn)知 語(yǔ)用
一、引言
語(yǔ)法化通常是指語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無(wú)實(shí)在意義、表語(yǔ)法功能成分的一種現(xiàn)象,是實(shí)詞虛化為語(yǔ)法標(biāo)記的過(guò)程。
語(yǔ)法化過(guò)程研究一般從兩個(gè)方面進(jìn)行,一是從人的認(rèn)知規(guī)律探討語(yǔ)法化的原因,著重研究實(shí)詞如何虛化為語(yǔ)法成分。二是從語(yǔ)用和信息交流的規(guī)律探討語(yǔ)法化的原因,著重考察章法成分如何轉(zhuǎn)化為句法成分或構(gòu)詞成分。本文從認(rèn)知語(yǔ)用角度談?wù)剬?dǎo)致語(yǔ)法化過(guò)程的原因,引起語(yǔ)法化的可能的語(yǔ)用因素而不是絕對(duì)的或必然的。
二、語(yǔ)法化的認(rèn)知解釋
1.語(yǔ)法化的認(rèn)知過(guò)程。有許多基本機(jī)制導(dǎo)致語(yǔ)法化過(guò)程,其中主要是認(rèn)知過(guò)程,而不決定于語(yǔ)言問(wèn)題。首先,發(fā)生語(yǔ)法化的詞語(yǔ)和短語(yǔ)在發(fā)音上弱化了,如簡(jiǎn)約,同化和省略,產(chǎn)生使肌肉發(fā)力減少的序列(Browman and Goldstein 1992,Mowrey and Pagliuca 1995)。例如,going to弱化為gonna,甚至在有些語(yǔ)境下,一步減弱為I'm(g)onna。顯然,這是人們做事時(shí)的省力原則在起作用。其次,進(jìn)入語(yǔ)法化過(guò)程的特定的、具體的意義經(jīng)過(guò)一段時(shí)間后法則化了,變得更為抽象,這樣可以適合更多語(yǔ)境,如以下三個(gè)例子。第一句的本義是莎士比亞英語(yǔ)的唯一可能的解釋,而今天另兩式更為普通。
a.移動(dòng):We are going to Windsor to see the King.
b.意圖:We are going to get married in June.
c.將來(lái):These trees are going to lose their leaves.
將原為空間意義的詞語(yǔ)語(yǔ)法化的情況,在漢語(yǔ)里也有:
a.移動(dòng):他們?nèi)ニ拇糜瘟恕?/p>
b.意圖:他們?nèi)ヂ糜瘟恕?/p>
c.將來(lái):等放假后他倆去旅游了。
再者,在沒(méi)有淵源關(guān)系的諸語(yǔ)言中,我們可以注意到跨語(yǔ)言的相似性,往往是這些語(yǔ)言中同樣的或非常相似的詞匯意義能發(fā)生語(yǔ)法化,而且在總共幾萬(wàn)字的一種語(yǔ)言中,只有少量的詞可以參與語(yǔ)法化。Heine等人(1991)注意到這些詞往往是表述人類與環(huán)境關(guān)系的具體的基本方面,重點(diǎn)是空間環(huán)境,包括人體部分。因而在將來(lái)結(jié)構(gòu)中有come和go的詞語(yǔ),在進(jìn)行結(jié)構(gòu)中有sit,stand和lie等詞語(yǔ)。物體與物體之間的空間關(guān)系往往以人類身體各部分表述。這樣,從head這個(gè)名詞演變成介詞‘on top of,top或on(比較:漢語(yǔ)的“頭幾天”;“頭上”;“頭幾排”等表達(dá)式)。由此可見(jiàn),語(yǔ)法的來(lái)源是從人類經(jīng)驗(yàn)最具體、最基本的方面提取的。
語(yǔ)法化實(shí)際上還反映了人類認(rèn)識(shí)的隱喻(metaphor)機(jī)制。Traugott & Heine等就指出,在語(yǔ)法化背后潛伏著一個(gè)非常具體的認(rèn)知原則,即“利用舊途徑表達(dá)新功能”的原則。因而,語(yǔ)法化理論主要研究范疇間的不確定問(wèn)題,將范疇間的動(dòng)態(tài)演化過(guò)程圖式化或模式化是語(yǔ)法化理論的終極理論目標(biāo)。Halliday提出的語(yǔ)法隱喻模式里,不僅討論了范疇間的不確定性,還指出了這種現(xiàn)象過(guò)程的相互隱喻化。以句法結(jié)構(gòu)的變化為例:主從句the house that we built來(lái)源于如下并列結(jié)構(gòu):the house——that(one) we built。前者被認(rèn)為是雅式(Attic,取代了從前的“隱喻式”),后者是土式(Doric,取代了從前的“一致式”)。Lakoff & Johnson等也說(shuō)過(guò):“隱喻的本質(zhì)就是從其他事物的角度來(lái)理解和體驗(yàn)?zāi)骋活愂挛?。?/p>
在命題模式、意象圖式模式和隱喻模式的基礎(chǔ)上,使其中某個(gè)成分與另一個(gè)成分發(fā)生聯(lián)系,這樣形成的是轉(zhuǎn)喻模式。轉(zhuǎn)喻模式之所以會(huì)發(fā)生主要是因?yàn)榫植空Z(yǔ)境下成分之間的毗鄰性造成的。一般認(rèn)為be gonna的虛化是其中的實(shí)義動(dòng)詞go由空間域向時(shí)間域映射的隱喻化的結(jié)果。
2.句法化的認(rèn)知過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言和語(yǔ)言類型學(xué)的重要概念像似性(iconicity)有“一種功能,一個(gè)形式”的原則。就是說(shuō),不同的形式映射著不同的功能。句法結(jié)構(gòu)的相似性主要有“圖像序列”(iconic sequencing),“圖像鄰近”(iconic proximity)和“圖像數(shù)量”(iconic quantity)三個(gè)方面。其中圖像數(shù)量(quantitative iconicity)指語(yǔ)言表達(dá)式的長(zhǎng)度與用來(lái)描寫所指對(duì)象的概念結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性之間的關(guān)系。概念結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,語(yǔ)言表達(dá)就越長(zhǎng)。那么,能否改變或克服這一“復(fù)雜性像似動(dòng)因”呢?語(yǔ)法化成了最佳途徑。從某種意義上講,語(yǔ)法化就是語(yǔ)用者試圖用最少的言語(yǔ)表達(dá)最多的信息時(shí)所加工出的副產(chǎn)品。當(dāng)然,語(yǔ)用結(jié)構(gòu)(pragmatic structures)變?yōu)檎Z(yǔ)法的過(guò)程,應(yīng)該是約定俗成的,取決于該言語(yǔ)社團(tuán)的默認(rèn)度和容忍閾,是各種因素共同作用的結(jié)果。語(yǔ)言系統(tǒng)分詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)法系統(tǒng)。語(yǔ)法系統(tǒng)在形式方面分解為幾種語(yǔ)法手段,詞序是其中的一種。尤其是在缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言里面,詞序與語(yǔ)法功能有著嚴(yán)格的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,不同的詞序反映著不同的語(yǔ)法功能。比如漢語(yǔ),它不像英語(yǔ)那樣注重“形合”,因而句子結(jié)構(gòu)流散(diffusion),不夠嚴(yán)密規(guī)整。所以,十分需要詞序來(lái)調(diào)節(jié)意義。
三、語(yǔ)法化的語(yǔ)用解釋
1.語(yǔ)法化與語(yǔ)用推理。語(yǔ)用推理在語(yǔ)法化中起著重要作用,語(yǔ)法化的早期階段,語(yǔ)用性質(zhì)的會(huì)話隱涵義“固化”而變?yōu)橐?guī)約意義,而“會(huì)話隱涵義”是根據(jù)語(yǔ)用原則推導(dǎo)出來(lái)的。語(yǔ)法和語(yǔ)用是語(yǔ)言中互補(bǔ)的兩個(gè)領(lǐng)域,要理解語(yǔ)言的本質(zhì),就必須研究?jī)烧呒皟烧咧g的相互作用。語(yǔ)法化把那些語(yǔ)序不同,或語(yǔ)序相同的但在表達(dá)式上有異的具有同一命題內(nèi)容的表達(dá)式叫“文體變體”(stylistic variants)。文體變體的產(chǎn)生是各種原則,如語(yǔ)法分析原則、語(yǔ)用原則等語(yǔ)法化的結(jié)果。我們可以說(shuō)新的語(yǔ)法因素的生成有賴于語(yǔ)用因素的規(guī)約化。從某種意義上,甚至可以干脆說(shuō)語(yǔ)法化就是語(yǔ)用法的規(guī)約化。
2.語(yǔ)法化與語(yǔ)用固化。Humboldt研究發(fā)現(xiàn),語(yǔ)法化發(fā)展通常要經(jīng)歷四個(gè)階段:第一階段為“語(yǔ)用階段”,第二階段為“句法階段”,第三階段是“語(yǔ)素階段”,第四階段是“形態(tài)階段”。在語(yǔ)法化發(fā)展的四個(gè)階段中,“語(yǔ)用階段”無(wú)疑是最重要的。語(yǔ)言是一個(gè)開(kāi)放的系統(tǒng),它兼收并蓄,不斷吸納并創(chuàng)造出新的詞匯。作為語(yǔ)言使用規(guī)則的語(yǔ)法必然受到影響,也相應(yīng)地成為開(kāi)放的系統(tǒng),適應(yīng)著語(yǔ)言的演變過(guò)程。年輕人之間的話語(yǔ)充分體現(xiàn)了語(yǔ)言和語(yǔ)法的動(dòng)態(tài)性,“-ing”是英語(yǔ)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的詞尾,表示正在持續(xù)的一種狀態(tài),當(dāng)下成為年輕人語(yǔ)言的一種選擇,如忙ing、感動(dòng)ing、郁悶ing,把英語(yǔ)和母語(yǔ)結(jié)合起來(lái),成為一種流行。但是這種非正式的語(yǔ)體常常出現(xiàn)在口語(yǔ)交流或者網(wǎng)絡(luò)聊天中,它能否進(jìn)一步擴(kuò)大語(yǔ)用范圍,成為一個(gè)新的語(yǔ)法化現(xiàn)象,還需要發(fā)展的過(guò)程。Bisang曾經(jīng)將造成語(yǔ)法化的因素歸納為三個(gè)方面:一是語(yǔ)言習(xí)得;二是語(yǔ)用;三是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)。一種新的話語(yǔ)變體,不管是語(yǔ)義的還是語(yǔ)用的,最初只出現(xiàn)于個(gè)別人的口中或筆下,但它后來(lái)卻能夠迅速傳播并得到廣泛應(yīng)用,這就是語(yǔ)用因素在起作用,語(yǔ)用因素最為重要。
語(yǔ)用固化對(duì)語(yǔ)法化具有促進(jìn)作用,語(yǔ)法化是形成語(yǔ)法的各種因素,主要是語(yǔ)用因素和語(yǔ)義因素,逐漸演化為語(yǔ)法內(nèi)容和語(yǔ)法形式的過(guò)程和結(jié)果,這是一個(gè)動(dòng)態(tài)平衡和新陳代謝的過(guò)程。事實(shí)上,人類語(yǔ)言的成文或不成文的語(yǔ)法,都是各自語(yǔ)言有關(guān)語(yǔ)法化的結(jié)果。Givon (1971) 說(shuō)“今天的詞法曾是昨天的句法” (todays' morphology is yesterdays' syntax)。語(yǔ)法化可以納入語(yǔ)用固化的范疇。語(yǔ)法化具有無(wú)終止性、連續(xù)性,是歷時(shí)演化的過(guò)渡性階段在共時(shí)上的反映。
endprint
四、對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
語(yǔ)用固化、語(yǔ)法化對(duì)教學(xué)有指導(dǎo)和促進(jìn)作用。語(yǔ)法化可以納入語(yǔ)用固化的范疇,在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)重視語(yǔ)用固化對(duì)語(yǔ)法化的強(qiáng)化作用,并且對(duì)語(yǔ)法化的過(guò)程加以講解,使學(xué)生對(duì)語(yǔ)法化的過(guò)程有一個(gè)連貫的理解,有利于準(zhǔn)確使用語(yǔ)法。在講解given這個(gè)詞時(shí)可以提供一組例句,告訴學(xué)生given已經(jīng)從實(shí)義動(dòng)詞虛化為表?xiàng)l件的介詞了,使學(xué)生加深對(duì)這個(gè)詞的認(rèn)識(shí)。
If I were given the chance, I d' do it like that. (給)
Given the chance, Id' do it like that. (假設(shè))
Given that they are inexperienced, they have done a good job. (考慮到)
在介紹see時(shí)可以提供兩個(gè)句子相比較。在第一個(gè)句子中,see意為看見(jiàn),與視覺(jué)有關(guān);句中,see卻不一定依賴視覺(jué)。將兩個(gè)句子放在一起加以比較可以對(duì)see的詞義虛化過(guò)程有一個(gè)連貫的理解。
I see a book on the desk. (看見(jiàn))
I see what you mean. (知道)
語(yǔ)用固化可以用來(lái)強(qiáng)化語(yǔ)法。句子是顯示詞與詞組合構(gòu)建成更大語(yǔ)言單位的有效手段,它體現(xiàn)著詞法、句法、搭配、文體以及文化特征等。符合常規(guī)語(yǔ)法規(guī)則的詞語(yǔ)不需要很多的例子,不符合常規(guī)的詞語(yǔ)卻需要大量的練習(xí)來(lái)強(qiáng)化鞏固。因此教師應(yīng)該采用大量豐富多彩的形式傳播語(yǔ)言演化的知識(shí),展示語(yǔ)言變體的多種形式。
五、結(jié)語(yǔ)
認(rèn)知和語(yǔ)用因素在語(yǔ)法化現(xiàn)象中的作用并不是涇渭分明、各司其職的。從語(yǔ)用上來(lái)看,語(yǔ)用推理和分析的結(jié)果很多都是認(rèn)知因素作用的結(jié)果。在概念化過(guò)程中,語(yǔ)料的篩選不僅是語(yǔ)言中“經(jīng)濟(jì)原則”作用的結(jié)果,更多是受到象似性(iconicity)原則,即隱喻模式的影響。而從認(rèn)知上來(lái)看,語(yǔ)法化是從一個(gè)認(rèn)知域轉(zhuǎn)移到另一個(gè)認(rèn)知域或同一認(rèn)知域中毗鄰成分相互作用,即轉(zhuǎn)喻機(jī)制發(fā)生作用的結(jié)果,而這種轉(zhuǎn)移又通常是由語(yǔ)用因素造成的。
參考文獻(xiàn):
[1]Browman, Catherine P., and Louis M.Goldstein. (1992). Articulatory phonology: an overview [J]. Phonetic a 49:155-180.
[2]Givón, T. (1971). Historical syntax and synchronic morphology: An archaeologists field trip [A].Chicago Linguistic Society Papers[C], (7): 394-415.
[3]Mowrey, Richard &William Pagliuca. (1995). The reductive character of articulatory evolution [J].Journal of Italian Linguistics/Rivista diinguistica.
[4]Halliday, M.A.K. (1994). An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Arnold.
[5]Lakoff, George & Johnson M. (1980). Metaphors we live by [M].Chicago: The University of Chicago Press.
[6]In Traugott, E.C.and C.C.Heine. (Eds.). (1991b). Approaches to Grammaticalization [A]. Heine, B, U. Claudi & F. Hunne Meyer. From cognition to grammar evidence from African Languages[C]. Amsterdam: John Benjamins.
[7]沈家煊.(1998). 實(shí)詞虛化的機(jī)制———《演化而來(lái)的語(yǔ)法》評(píng)介[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué), (3) ,4-6.
[8]牛保義, 徐盛桓.(2000).關(guān)于英漢語(yǔ)語(yǔ)法化比較研究———英漢語(yǔ)比較研究的一個(gè)新視角[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), (2),19-21.
*作者簡(jiǎn)介:朱忠敏(1985.2—),女,山東東明縣人,現(xiàn)任職于三亞學(xué)院,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),碩士,職稱助教,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐。
endprint