鐘雙玲 劉文叢 羅云清 洪波 王明輝
摘 要:本文通過對我校食品專業(yè)有機化學進行雙語教學的實際情況,分析了開展有機化學雙語教學的必要性與可行性,對雙語教學目前所存在的問題(雙語教學方式、教材選擇、語言環(huán)境等方面)及解決方案進行了探討,闡述了作者在進行有機化學雙語教學探索過程中的心得和思考,旨在探索我校食品類專業(yè)有機化學課程的創(chuàng)新與改革模式。
關鍵詞:有機化學 雙語教學 食品專業(yè) 探討
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9795(2014)03(a)-0107-02
教育部教高[2001]4號文件《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質童的若干意見》指出為了適應經濟全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要創(chuàng)造條件使用英語進行公共課和專業(yè)課教學。為了培養(yǎng)具有國際競爭力的高素質人才,適應中國改革開放后新形勢的需要,有的高等院校已經對某些專業(yè)進行了雙語教學并取得了較好的效果。有機化學與食品科學的密切關系已是不爭的事實,作為食品專業(yè)最主要的必修基礎課程之一的有機化學課程的改革與創(chuàng)新也是勢在必行,為此我們對2011級食品專業(yè)學生開展了有機化學課程雙語教學的探索與實踐,遇到了一些問題,也積累了一些經驗和體會。
1 食品學專業(yè)有機化學課程開展雙語教學的必要性和可行性
世界上最為通用的語言是英語,目前,國際上權威的論文幾乎都用英文寫就。而我校是農業(yè)院校,學生的英語基礎普遍比較差。對大多數(shù)學生來說,由于對外文資料的接觸偏少,加之對專業(yè)詞匯知之甚少,接觸或學習專業(yè)英語的時間很少,因此,他們查閱外文資料的能力十分有限,這將嚴重影響他們進行科學研究的能力及今后的競爭能力。在必修基礎課有機化學中實施雙語教學,不僅可以為學生創(chuàng)造一個學習英語的好環(huán)境,使學生了解并掌握更多的專業(yè)詞匯,而且通過雙語教學,可以拓寬學生的外語學習環(huán)境,開拓學生的視野,培養(yǎng)他們的外語思維能力及語言表達能力,從而更有效地了解世界和參與國際間的交流,有利于學生吸收世界先進的科技、文化知識,提高科學素質。這樣不僅于潛移默化中提高了學生英語聽、說、讀、寫水平和英語交際能力,又為專業(yè)英語課程的學習、科技文獻的查閱、畢業(yè)論文的寫作奠定一個良好的基礎,而且為提高學生科技英語水平和英語的實際應用能力以及其他后繼學科的學習創(chuàng)造有利的條件并打下良好的基礎。我校有機化學課程作為省級優(yōu)秀課程,有必要在雙語教學方面進行一些有益的探索。而食品專業(yè)與有機化學聯(lián)系極為密切,加之食品學專業(yè)的學生由于入學時基礎較好,可塑性較強,易于適應一種新的教學模式。因此,我們對2011級食品學專業(yè)學生有機化學課程實施了雙語教學,目的是使學生在學習學科知識的同時提高英語實際應用能力,提高學生的綜合素質和國際競爭力,這也符合世紀培養(yǎng)高素質、創(chuàng)新型人才的教學改革發(fā)展理念。
2 雙語教學存在的問題及解決方法
2.1 學生態(tài)度和習慣
有機化學雙語教學是教學改革中新的嘗試,我們把2011級食品專業(yè)學生作為試點對象。經過問卷調查可以看出學生對雙語教學的態(tài)度有贊同的,也有反對的。支持者一般基礎較好,認為雙語教學對自身發(fā)展很有好處。持反對意見的同學則認為有機化學用漢語授課學習起來都有一定的困難,而雙語授課太多的英語講授會影響對課程知識的理解,因此,學習起來就更加困難。為了使學生統(tǒng)一對雙語教學的認識、并適應雙語教學,我們首先向學生闡明食品專業(yè)學生進行雙語學習的重要性,更注重激發(fā)學生參與雙語教學的積極性和主動性。另外,良好的習慣是雙語教學取得成功的基礎,因此,我們注意培養(yǎng)學生良好的學習習慣。通過幫助學生掌握預習、聽課、記筆記、做作業(yè)和復習小結等基本的學習方法,讓學生形成良好的學習習慣,具有較強的學習自覺性和自主性。
2.2 教材選擇
一般來說,英文教材直觀,形象生動,時效性強。使用原版教材,可以使學生接觸到原汁原味的英語,學會用英語表達有機化學專業(yè)詞匯,從而對術語的理解更深刻,有助于學生理解掌握化學知識,促進學生英語水平的提高。然而因為我校該門課程面向大一學生,學生的英語水平相對較低,并且絕大部分學生在高中期間對有機化學英語專業(yè)詞匯的積累極少。從學生方面考慮,如果一下子完全采用外語原版教材恐怕難以適應,操之過急反而難以保障教學質量[1]。因此,我們授課教材仍然采用以前的中文教材,但是自編了適合我們教學的雙語多媒體課件,課件制作基本全為外語。該課件是我們在參考了多本國外英語原版有機化學教材的基礎上,對所選用的英文原版教材進行精選,適當進行整合、選編、改編等設計制作的,課件內容及順序與我們使用的《有機化學》教材編排一致。這樣一來,學生不僅依然能讀到原汁原味的外文內容,還可以解決中、英文教材知識結構的差異問題,方便教師講授和學生學習。而且方便學生自行加強中英文的對照,經過一個循序漸進的過程,可逐漸熟悉英文的教授。
2.3 教學方法運用
我們認為雙語教學的根本目的不是為了讓學生學習外語,而是用外語來更好地學習專業(yè)知識。因此,在實際教學中,我們沒有一味地追求用外語講授而忽略了學科內容的科學性和知識體系的完整性。我們目前開展的雙語教學屬于初期的“雙語過渡模式”(Transitional Model),課堂上教師雖以雙語進行講解,但采取漢語為主,輔以英語的做法,這是結合我校食品專業(yè)學生的英語實際情況而定的。此外,我們在雙語教學實踐中采用由淺人深,循序漸進的方法。開展雙語教學的初期,授課速度相對慢一些,對一些重點的地方用漢語多解釋一下,待學生有了一定基礎之后,逐步增加英語授課的比重。此外,我們在教學過程中,盡量采用啟發(fā)式和互動式教學方法。在課堂上鼓勵學生積極參與課堂討論,引導他們用英語提問、回答問題,激發(fā)學生的學習興趣和熱情。同時,我們充分利用板書、幻燈、模型等教學手段來啟發(fā)和幫助學生理解教學內容,以降低學生學習難度[2]。
2.4 考核評定機制建立
由于我們實施雙語教學的時間短,因此對雙語教學的教學效果還沒有建立一套完整的考核評定機制。目前,有機化學雙語班的學生成績主要按出勤、課堂討論、作業(yè)、期中考試、期末考試(考試卷中教師用全英文出題及學生用全英文答題的比例共占30%)各占一定比例計算。對2011級食品專業(yè)的有機化學雙語教學實踐結束之后,我們通過雙語教學和非雙語教學班級的學生成績對比分析發(fā)現(xiàn),雙語班學生對雙語有機課程適應良好,學生成績明顯優(yōu)于非雙語班,且高分段比例較高,低分段比例較小,考試結果比較令人滿意。這表明我們對有機化學進行雙語教學并未損傷學生的專業(yè)學習,并且對其專業(yè)英語的學習也起到了一定的促進作用,這也說明我們對有機化學雙語教學的實踐探索是行之有效的。然而,我們深知實施有機化學雙語教學必須要有一套完善的考核評定機制和導向機制,只有這樣,雙語教學才能真正達到目的。因此,我們在今后的教學工作中還要不斷總結經驗,努力吸取其他院校的成功經驗,爭取在雙語教學中獲得更大的進步。
雙語教學是教育改革和發(fā)展的必然趨勢,是我國高等教育培養(yǎng)高素質、創(chuàng)新型人才的有益嘗試。我們實施有機化學雙語教學時間短,對雙語教學只是作了初步的探索,雖然在對食品專業(yè)實施有機化學雙語教學中獲得了一些有益的啟示,證實其具有一定的可行性,但雙語教學總的來說是一項長期、系統(tǒng)的工程,教學改革的路還很長,一些問題有待解決,各種措施需要進一步完善,我們要做的工作還很多。但是我們相信,只要我們勇于進取,努力實踐和探索,持之以恒,就一定能夠取得更好的效果。
參考文獻
[1] 江紅.有機化學課程中引入雙語教學法的探索與實踐[J].北京大學學報:哲學社會科學版,2007(s2):246-247.
[2] 羅云清,劉文叢,楊靖民,等.提高有機化學教學質量重在研究教學模式[J].吉林農業(yè),2012(4):257.