摘要:本文以學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module評分細(xì)則為依據(jù),對Cambridge Practice Tests for IELTS1,Cambridge IELTS2-9系列考官所給的范文評析和考官范文進(jìn)行專項(xiàng)分析,從遣詞造句、篇章結(jié)構(gòu)、觀點(diǎn)論證、邏輯表述等各個(gè)方面探究影響中國考生學(xué)術(shù)寫作的宏、微觀因素,探尋IELTS對我國高校英語寫作教學(xué)的導(dǎo)向意義,為高校英語教學(xué)實(shí)踐提供思路。
關(guān)鍵詞:IELTS;學(xué)術(shù)能力大學(xué)英語;閱讀教學(xué);反撥作用
中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號: 1671-0568(2013)29-0106-04
作者簡介:陳小玲,女,碩士,副教授、翻譯,研究方向?yàn)閲H教育、二語教學(xué)、語言測試。
一、引言
哈佛大學(xué)心理學(xué)家Eric Lenneberg曾指出,寫作是人類特有的、具有文化特異性的、需要學(xué)習(xí)的行為(a species-specific,culturally specific,learned behavior)。[1]寫作是通過訓(xùn)練培養(yǎng)出來的能力,所以會有人(包括母語者)不具備寫作能力,有人寫作能力很差,而有人寫作能力很強(qiáng)。何以寫作不像走路和說話一樣“自然而然”習(xí)得呢?如何教、教什么,寫作教學(xué)最富成效?
語言教學(xué)的四項(xiàng)技能中,寫是整理信息、梳理思維、組織思路、歸納演繹、表達(dá)陳述的過程:在句子層面上控制內(nèi)容、格式、句子結(jié)構(gòu)、詞匯、標(biāo)點(diǎn)、拼寫,等等;在篇章層面上將結(jié)構(gòu)與信息融合、組織、形成連貫的語篇,亦即在句子層面上講究字斟句酌,在篇章層面上追求啟承轉(zhuǎn)合。對英語學(xué)習(xí)者來說,寫作不單體現(xiàn)作者的語言功底,更體現(xiàn)作者的文化底蘊(yùn)、邏輯能力和思維深度,是語言熟練度、篇章組織力、思維辨證力動態(tài)提升的過程、衡量語言綜合能力的重要指征。
實(shí)踐顯示,高校英語寫作教學(xué)存在諸多誤區(qū):教學(xué)缺乏對篇章結(jié)構(gòu)的重視,將language置于text之前,學(xué)生頭腦中充滿詞匯、句型、語法規(guī)則雜亂無序的語言知識碎片,缺乏遣詞造句、行文成篇的能力;教學(xué)缺乏對思辨能力的培養(yǎng),將knowledge置于skill之前,學(xué)生頭腦中充滿他人的看法、教師的看法、專家的看法,自己沒有想法,缺乏思考、反思、評價(jià)能力;教學(xué)缺乏對創(chuàng)造能力的賞識,將score置于creativity之前,學(xué)生滿腦子“高難詞匯”、“高分句型”、“萬能模板”、“精彩例文”,動筆寫作言之無物、離題千里、抄襲杜撰,“假、大、空”盛行。
學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module以其權(quán)威性與可靠性在全球范圍得到高度認(rèn)可,成為測試界的風(fēng)向標(biāo),通過分項(xiàng)式評分(analytical scoring)細(xì)則對考生作文的內(nèi)容切實(shí)性、語篇連貫性、詞匯句式豐富性、語言準(zhǔn)確性進(jìn)行全面評價(jià)。資料顯示,中國考生雅思寫作存在諸多共性問題,既涉及微觀層面語言功底本身,如語篇銜接和連貫知識,也涉及語言以外的宏觀層面,即社會文化、思維習(xí)慣、心理認(rèn)知等因素。IELTS從不同角度與層面折射出我國英語教學(xué)的現(xiàn)狀和問題。
二、學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module評分細(xì)則
1.任務(wù)完成
文章結(jié)構(gòu)分為引言、主體和結(jié)論三部分。引言涵蓋主題、寫作任務(wù)與主題句,主體包括論點(diǎn)與論據(jù),結(jié)論重申觀點(diǎn)或提出建議或展望未來。立場是否鮮明通過主題句、論點(diǎn)、論據(jù),等具體指標(biāo)加以衡量。
對照考官范文,中國考生在這一評分細(xì)則中存在的共性問題是:背誦“模板”Halliday和Hasan把形成銜接的非結(jié)構(gòu)性意義關(guān)系分為五種類型:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)和詞匯銜接(1exical cohesion)。[2]衡量段落的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn):統(tǒng)一性(unity)、完整性(completeness or adequateness)、連貫性(coherence)。
對照考官范文,中國考生在這一評分細(xì)則中存在的共性問題是:東一句,西一句,句子之間缺乏關(guān)聯(lián);分段能力欠缺,不能把一個(gè)主題或觀點(diǎn)的內(nèi)容集中在一個(gè)段落;很少使用關(guān)聯(lián)詞、標(biāo)志性詞匯,篇章組織松散。從宏觀和微觀兩個(gè)層面的分析表明,中國考生的作文即便沒有明顯語法錯誤,讀起來卻覺得不通順、不連貫、不緊湊,主要問題在于缺乏銜接和連貫。受限于傳統(tǒng)教學(xué)中國考生連貫概念模糊,銜接手段缺失,篇章指代不清、前后照應(yīng)混亂。這種在語篇層面上銜接手段不足的深層原因源于寫作教學(xué)模式的缺陷。中國學(xué)生在分段(paragraphing)細(xì)則上的問題集中表現(xiàn)為缺乏邏輯分段概念,采取“情感分段”法,即想分段就分段,或認(rèn)為寫得很長了應(yīng)該分段了。中國學(xué)生在話語標(biāo)記語方面,段落之間的“啟”、“承”、“轉(zhuǎn)”、“合”和句子之間邏輯關(guān)系存在的問題分為四種情況:誤用、使用過度、使用不足以及機(jī)械套用。
3.詞匯資源
、照搬“范文”,文不對題;開頭冗長,言之無物,不得要領(lǐng);審題思路不請,抓不住問題本質(zhì);生詞理解有誤,寫作遺漏要點(diǎn)或離題??忌R姳憩F(xiàn)是:①看到題目時(shí)頭腦一片空白。IELTS作文題材廣泛,包括科技、教育、健康、環(huán)保、犯罪、時(shí)尚、文化傳統(tǒng)、體育運(yùn)動、動物保護(hù)等。中國考生極少關(guān)注、思考這類話題,“不知說什么”。②看到題目千言萬語涌上心頭,然而受詞匯等限制,“不知如何說”。③認(rèn)為論點(diǎn)或論據(jù)越新穎越好,力求與眾不同,標(biāo)新立異,與主題漸行漸遠(yuǎn),“不知所言”。
2.連貫與銜接
語法句法的準(zhǔn)確性與多樣性評分細(xì)則強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性和豐富性,句子的長度和復(fù)雜性以及用語的邏輯性和正式性。句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性涉及主謂一致、句子平衡性等問題;句子結(jié)構(gòu)的豐富性倡導(dǎo),這一評分標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)定語從句、狀語從句、賓語從句、主語從句、表語從句、同位語從句、非謂語動詞如動名詞用作主語、分詞作后置定語、不定式作目的狀語,等等,插入語、同位語等結(jié)構(gòu)在作文中的自然分布,長句、短句的均衡穿插。
考官范文長短句結(jié)合,即論點(diǎn)用短句,而論據(jù)則長句居多。中國考生寫作中多出現(xiàn)句型單一、結(jié)構(gòu)重復(fù)等問題。不必要的時(shí)態(tài)改變、不必要的單復(fù)數(shù)改變、不必要的人稱改變,也是中國考生在寫作時(shí)的通病。在句式方面,中國考生出現(xiàn)的極端現(xiàn)象是:要么文中充滿復(fù)雜的長難句式,要么通篇單一重復(fù)的主——系——表或主——謂——賓結(jié)構(gòu)的簡單句式。
三、學(xué)術(shù)類IELTS Writing Module提示的問題歸因
1.微觀層面:漢英語言差異(時(shí)態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、非謂語動詞)
英語語法關(guān)系通過外顯形態(tài)標(biāo)記表現(xiàn);而漢語則沒有相應(yīng)的形態(tài)變化,語法關(guān)系通過詞序、虛詞、上下文關(guān)系等表現(xiàn)。英語和漢語分屬不同語系,兩者之間的差異導(dǎo)致學(xué)生寫作中大量共性錯誤出現(xiàn)。根據(jù)Prator的難度等級理論,中國學(xué)生寫作錯誤可大致歸因?yàn)槿悾河蓾h、英對應(yīng)語項(xiàng)的不同分布引起;由英語中獨(dú)有的語項(xiàng)引起;由漢語一個(gè)語項(xiàng)在英語中分裂成兩個(gè)或多個(gè)語項(xiàng)引起。
(1)動詞時(shí)態(tài)。英語以詞形變化說明意義或語法功能,是屈折語(inflectinglanguage)語言,其時(shí)態(tài)、語態(tài)、語氣等通過動詞的詞形變化表示;漢語是孤立語或分析語(isolatinglanguageoranalyticlanguage)語言,不管何時(shí)發(fā)生的動作或存在的狀態(tài),動詞只有一種形態(tài),語法功能由語序和功能詞表示,其時(shí)態(tài)通過在動詞前加上時(shí)間副詞“正”、“將要”、“一直”、“已經(jīng)”,或在動詞后加上時(shí)態(tài)助詞“著”、“了”、“過”等構(gòu)成。英漢語言的本質(zhì)差異,導(dǎo)致在句子層面的“時(shí)態(tài)混亂”問題成為中國學(xué)生雅思寫作低分段的“通病”與“硬傷”。
(2)動詞語態(tài)。蔡金亭研究發(fā)現(xiàn),過度被動化(over passivization,學(xué)習(xí)者在不該用被動的語境中把動詞用于被動結(jié)構(gòu)),是不同母語背景英語學(xué)習(xí)者共有的普遍現(xiàn)象,而假被動式(pseudo-passive,學(xué)習(xí)者用主動形式表達(dá)被動含義),是母語為漢語英語學(xué)習(xí)者的典型現(xiàn)象。[4]英漢被動結(jié)構(gòu)和功能有同有異:漢語不發(fā)生屈折變化,被動借助“被”、“讓”、“受”、“給”等詞匯手段表達(dá),而英語的被動語態(tài)由助動詞be加及物動詞的過去分詞形式構(gòu)成。從功能上來看,英語被動句和主動句只是對同一事件的兩種不同表述形式,選用被動句式,無需指出施事者,論述呈現(xiàn)客觀性(學(xué)術(shù)語體);漢語被動句式卻暗含負(fù)面意義(不幸或不愉快事件),論述呈現(xiàn)情感性。英漢語態(tài)在構(gòu)成形式及語用內(nèi)涵上的差異,導(dǎo)致中國學(xué)生雅思寫作“假被動”現(xiàn)象突出。
(3)非謂語動詞。非謂語動詞是指在句中不作謂語的動詞,包括不定式、動名詞,現(xiàn)在分詞和過去分詞。非謂語動詞除了不能獨(dú)立作謂語外,可以承擔(dān)句子的任何成分。簡單地說,一個(gè)英語句子只能有一個(gè)謂語動詞,其語動詞在句子中需要發(fā)生三種形式的變化,即不定式、動名詞和分詞,稱為非謂語動詞。漢語動詞可以作謂語、主語、賓語、定語,也可以帶賓語、帶補(bǔ)語、受定語修飾,而句子中的動詞在形式上無需變化。受漢語影響,中國考生會在一個(gè)英語句子中出現(xiàn)兩個(gè)或更多的謂語動詞,卻忘記按英語語言規(guī)則發(fā)生相應(yīng)的形式上的變化,這種“中國特色”的錯誤在中國考生中非常普遍,也是中國學(xué)生最頭痛、最痛恨的錯誤。
(4)主謂一致。漢語屬不發(fā)生屈折變化的語言,因此不存在主謂一致的問題;而英語的動詞必須與其主語在人稱和數(shù)上保持一致,中國學(xué)生往往忽略第三人稱單數(shù)后的s,或在意義為復(fù)數(shù)的主語后接動詞單數(shù)形式,這兩種主謂不一致的現(xiàn)象在中國學(xué)生的寫作中十分突出。出錯的主要原因是漢語沒有主謂一致問題,因此考生往往忽略英語謂語動詞的詞形變化,尤其是當(dāng)主語是第三人稱單數(shù)或不可數(shù)名詞、且時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)的時(shí)候,謂語動詞出錯最多。
2.宏觀層面:思維模式、寫作教學(xué)
(1)思維模式。思維模式是不同民族在各自不同的地理、歷史和文化環(huán)境制約下形成的獨(dú)具各自民族特色的思維定式。美國語言學(xué)家Robert.B.Kaplan從文化淵源的角度將中西思維模式定位為“螺旋型”與“直線型”。[3]漢語重“意合”,在語篇推進(jìn)模式上表現(xiàn)為迂回、不直截了當(dāng),以螺旋式反復(fù)暗示的方式引出和闡述主題,在詞句層面突出主體性和整體思維特征;英語強(qiáng)調(diào)“形合”,在語篇推進(jìn)模式上表現(xiàn)為開門見山、直奔主題,以直線方式由概括到細(xì)節(jié),由抽象到具體,由綜述到分析,在詞句層面突出個(gè)體性和客觀性特征。英語在語篇結(jié)構(gòu)上恪守語法的嚴(yán)密與形式的完整,通過標(biāo)記符號和連接詞以及詞形、語態(tài)與時(shí)態(tài)的變化,確保詞語和句子之間語義的連貫。漢語在篇章結(jié)構(gòu)上追求形散而神不散,通過詞序、語義或語句間的邏輯關(guān)系確保語義的通達(dá)。中西思維模式、時(shí)空順序、本客體性等方面的差異,是中國學(xué)生在時(shí)態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、非謂語動詞等微觀層面出現(xiàn)系統(tǒng)錯誤的源頭。
(2)寫作教學(xué)。外語寫作教學(xué)方法主要有成果教學(xué)法、過程教學(xué)法、體裁法和過程體裁法。近年來,有教師開始嘗試過程教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)寫作的整體,但忽視或根本不提語法的準(zhǔn)確性。隨著體裁理論的發(fā)展,體裁教學(xué)法應(yīng)運(yùn)而生,但它忽略學(xué)生所需的過程技能的訓(xùn)練,把學(xué)習(xí)者當(dāng)成被動的個(gè)體來看待。由于體裁的種類繁雜,寫作課中存在局限。Badger和white提出的“過程體裁教學(xué)法”模式,既重視交際法在具體寫作環(huán)節(jié)的運(yùn)用,又將寫作活動置于特定的社會語境中,使其能為特定的交際活動服務(wù),同時(shí)也保存了結(jié)果教學(xué)法對文體篇章結(jié)構(gòu)和修辭手法的關(guān)注。然而,成果教學(xué)法在我國寫作教學(xué)中長期占據(jù)絕對統(tǒng)治地位。課堂上教師重語法,重句子,輕篇章,課堂活動在句子層面展開,學(xué)生缺乏從整體上把握篇章的能力。
四、結(jié)語
中國考生在雅思寫作單項(xiàng)上的問題折射出現(xiàn)行寫作課堂教學(xué)的不足:寫作是一種通過訓(xùn)練培養(yǎng)出來的能力,寫作規(guī)約對文章修辭組織的形成起決定作用。中國的寫作教學(xué)偏重詞匯、語法、句式等微觀層面,而不重視宏觀層面的語篇銜接、連貫等知識的傳授與訓(xùn)練,銜接和連貫作為語篇的兩個(gè)重要特征沒有在教學(xué)中給予關(guān)注。雅思測試體系的閱讀文章出自世界主流媒體,涉及話題廣泛,從能源到環(huán)境,從語言到教育,從就業(yè)到經(jīng)濟(jì)再到各專業(yè)學(xué)科。文章風(fēng)格各異,應(yīng)作為真實(shí)語料引入高校讀寫課堂,引導(dǎo)學(xué)生接觸不同體裁的文章,熟悉不同文體的篇章結(jié)構(gòu)和行文技巧,提升學(xué)術(shù)閱讀與寫作能力。雅思閱讀測試體系的文章不少選自政府各部門的社會發(fā)展報(bào)告、聯(lián)合國機(jī)構(gòu)的年度報(bào)告,條理清晰,邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、遣詞精準(zhǔn);而選自著名協(xié)會雜志的文章則學(xué)術(shù)氣息濃郁,或?qū)n}介紹科研成果,或緊跟社會焦點(diǎn)問題,對培養(yǎng)學(xué)生解讀真實(shí)語料、提升學(xué)術(shù)寫作能力應(yīng)該大有裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]OdlinT.LanguageTransfer:Cross-linguisticInfluenceinLanguage
inLanguageLearning[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1989.
[2]Brown,H.D.Teaching by Principles,An Interactive Approach to Language Pedagogy,3rd edition [M].Pearson Education,Inc,2007.
[3]Kaplan,R.Cultural Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning,1966,(16).
[4]蔡金亭.漢——英過渡語中非賓格動詞的過度被動化[J].外語研究,2008,(06).