国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日漢禁忌語的分類研究

2013-04-29 23:41:46邱倩
現(xiàn)代語文 2013年6期
關(guān)鍵詞:委婉語心理特征跨文化交際

摘 要:語言是文化的表現(xiàn)形式,是文化的載體。語言的使用受到人們心理的影響。日漢兩種語言中存在著大量的禁忌語,它們既存在相同點(diǎn),也存在不同點(diǎn)。本文從五個方面對日漢禁忌語進(jìn)行了分類研究:姓名和稱謂、生理缺陷和死亡、生理行為、數(shù)字和諧音、其他。此外,本文還探討了日漢兩個民族的心理特征。希望能有助于加深日語學(xué)習(xí)者對日漢兩種語言的了解,提升交流技巧,減少跨文化交際中的誤會與矛盾。

關(guān)鍵詞:日漢 禁忌語 委婉語 心理特征 跨文化交際

一、引言

禁忌是各個民族文化中普遍存在的一種社會現(xiàn)象。“禁忌(Taboos‘塔布)”一詞源自南太平洋湯加群島上的土語,意思是“需要極端注意的事情”。

自從人們認(rèn)識到禁忌的現(xiàn)象以來就對其作了大量的研究。在中國,陳原(1983)指出:“語言學(xué)中的禁忌包括兩個方面,一是語言的靈物崇拜,一是語言的禁用或代用?!辫F軍(2006)從中日對比的角度對禁忌語、委婉語(原文中作“吉祥語”,本文中采用“委婉語”的說法)進(jìn)行了思考,指出在交際方面要特別注意禁忌語、委婉語的正確使用。肖建華(2010)對漢語中的禁忌語、委婉語進(jìn)行了分類探究,并探討了它們的形成原因:語言靈力的崇拜;人們的求吉心理。

上述研究大多停留在語言層面上,缺乏對語言背后隱藏的不同民族心理的研究。本文試從“姓名和稱謂、生理缺陷和死亡、生理行為、數(shù)字和諧音、其他”這五個方面對日漢禁忌語進(jìn)行分類探究,并探討禁忌語背后日漢兩個民族的不同心理特征,希望能有助于加深日語學(xué)習(xí)者對日漢兩種不同語言的了解,提升交流技巧,減少跨文化交際中的誤會與矛盾。

二、日漢禁忌語的概念及產(chǎn)生

『広辭苑』(第五版)對“禁忌語”的概念下了這樣的定義:因容易使人想到不吉利的事情而被人們所忌諱的詞語。所以人們通常不直接說出來,而是用別的詞來替代或者采取比較委婉的方式進(jìn)行表達(dá)。日語中的禁忌語與日本人的「言霊観」有密不可分的關(guān)系。在古代日本,語言被認(rèn)為寓有神靈的力量,人們信奉「言霊(語言的靈魂)」,相信如果提到不吉利的事情,那么它就一定會發(fā)生。所以因忌諱而出現(xiàn)了許多禁忌語及其替代的委婉語。

《辭?!罚ǖ诹妫┲刑岬健敖烧Z”的含義:人們對神圣的、不潔的、危險的事物所持態(tài)度而形成的某種禁制的詞語。由此來看,日漢語中的禁忌語的含義是很相似的。另外,《說文解字》(2004年版)中也提到:“忌,憎惡也。”既然是心中所厭惡的,那么就不愿提到它。其在語言中的表現(xiàn)為閉口不言或者去找尋其他一些委婉、便通的語言來替代它,這樣就出現(xiàn)了委婉語。漢語中禁忌語和委婉語的產(chǎn)生一方面來源于人們對語言魔力的畏懼,這與日本人的「言霊観」很相似;另一方面是出于人們的敬重心理。如古人認(rèn)為,人的名字是人本身的一部分,對人來說非常重要,因此名字的主人就會設(shè)法保護(hù)自己的名字。這在統(tǒng)治者那里表現(xiàn)為借用權(quán)勢來迫使人們尊重其名字。長久下來,這種行為演化為一種道德規(guī)范,制約著老百姓的言語活動。

三、日漢禁忌語的分類

據(jù)考察,現(xiàn)實(shí)生活中,日漢禁忌語在以下幾個方面的表現(xiàn)較為突出。

(一)稱謂和姓名方面

日本是典型的集團(tuán)主義的社會,即每一個日本人都是屬于某個集團(tuán)的。集團(tuán)主義的基本特征是內(nèi)外之分,上下等級之別。上對于下來說意味著權(quán)威。日本人在人際交往中對稱謂的選擇充分反映了現(xiàn)代日本社會的等級特征。稱謂禁忌一般表現(xiàn)在下對于上的稱謂上。對于下級或者晚輩來說,不能直呼上級或長輩的名字。其原因就是日本原始社會中對于神秘力量的盲目崇拜與敬畏,發(fā)展到對現(xiàn)實(shí)權(quán)力的尊敬和敬畏。

比如,在日本的公司里,稱呼上司要用「部長」「課長」等職務(wù)名稱。若直接對上級或長輩使用「あなた」,會被認(rèn)為是極其失禮的事情。反之,對下級或后輩們則可直接稱其「あなた」。

此外,日本有句諺語叫作「名は體を表す(名即體)」。名字不僅是人的識別符號,而且往往被認(rèn)為具有某種神秘的力量。日本著名的語言學(xué)家金田一春彥(1984)曾提到,在讀中小學(xué)時,每年都要數(shù)次聆聽校長先生宣讀『教育勅語』,每每在讀到結(jié)尾署名“睦仁”處,為避免直接讀出天皇的名字,轉(zhuǎn)而讀為“御名御璽”,以示對天皇的敬畏。這是名字禁忌的一種表現(xiàn),亦稱為避諱。但是,日本人在對自己的子孫取名字的時候往往會在其中增加與自己或者祖先相同的字即“通字”。比如,足利幕府的開創(chuàng)者是足利尊氏,尊氏生了兩個兒子義詮和基氏,其中義詮系繼承幕府將軍寶座,此后世代就以“義”字為通字,比如三代以下歷朝將軍分別是:義滿、義持、義量、義教、義勝、義政、義尚、義稙、義澄、義晴、義輝和義昭。在他們看來,取了“通字”更有助于家系更好地傳承下去,無關(guān)乎輩分。

漢文化中的稱謂禁忌即名諱方面的避諱始于周代。《春秋左傳正義·桓公六年》道:“周人以諱事神名,終將諱之。”唐代經(jīng)學(xué)家孔穎達(dá)注疏:“自殷以往,未有諱法。諱始于周。”最早,避諱流行于上層人士之間,后來傳至民間,逐漸成為一種民俗習(xí)慣。

中國屬于禮儀之邦,向來有尊祖敬宗的習(xí)俗,祖先和長輩的名字都不能直接稱之。如果晚輩直呼長輩其名,則會被認(rèn)為是沒有家教,甚至是大逆不道。即便與同輩人交往,也會在其名稱后加上“女士”“先生”“同志”等以示對對方的尊敬。

與日本不同的是,漢文化中十分忌諱晚輩的名字與長輩的名字相同,或者有同音字、諧音字。至于采用歷史人物的名字是極其罕見的。一方面是因?yàn)樵谥袊鴤鹘y(tǒng)觀念中若是取了大人物的名字,而自己命中卻沒有那么大的“福分”來消受,會導(dǎo)致早夭。因此,在我國很多地方(尤其在農(nóng)村),總會給自己的小孩兒取個“賤名”,如“李狗娃”“張丫蛋”等。中國有句老話叫“名賤好養(yǎng)活”,說的就是這個道理。另一方面是受到中國幾千年封建統(tǒng)治思想的影響。在封建時代,皇帝和一些有權(quán)勢的官員把自己的名諱強(qiáng)令形成法度,古代民眾心中早已形成了“不可越雷池一步”的奴性。比如,唐太宗李世民規(guī)定,凡是文章中出現(xiàn)“世”字時,都要用“代”字取代。這樣漢語中才有了“世”“代”同義(如“世世代代”“世代相傳”“江山代有人才出”等)的現(xiàn)象。這一類的禁忌還有很多,稍有不注意便會惹來殺身之禍。

(二)生理缺陷和死亡方面

在日常交流中,人們往往忌諱談?wù)搫e人的生理缺陷。在日本人的交談中,不會直接稱呼“瞎子、聾子、瘸子”等有身體缺陷的人,而是將其統(tǒng)稱為「身體障害者」。如稱呼瞎子不能叫「めくら」,要用「目の不自由な人」;稱呼聾子不能叫「つんぼ」,要用「耳の不自由な人」;瘸子也不可以叫「ちんぼ」或者「びっこ」,而是「足の不自由な人」。從這些稱呼上可以看到日本人對于身有殘疾之人的尊重。

在中國,疾病或身體缺陷也同屬于禁忌的話題。俗語說“當(dāng)著矮人不說短話”。生活中談及這樣的人時,通常會采用一些委婉的說法以照顧別人的內(nèi)心感受。如面對精神病人,我們會說“腦子不太好使”;若一個人得病還沒好,叫“還沒好利索”;“瞎子”說成“眼睛不太好使”;“瘸子”說成“腿腳不靈便”等等。這些都是因?yàn)椴辉敢庵焙艏膊〉拿Q或者對殘疾者表示尊重而改用委婉的說法。

“死”是各個民族最為忌諱的字眼,因此在言語交際中人們總是回避它。若到了非說不可的時候,就會用許多別的詞語來替代。世界語言中有關(guān)死的委婉詞也是最多的。據(jù)統(tǒng)計,日語中有關(guān)“死亡”的詞語大約有50多種。對“死”的忌諱,日本人稱之為「黒不浄」。如說「亡くなる」、「世を去る」、「こときれる」、「息絶える」、「永眠する」、「昇天する」、「他界する」、「不帰の客となる」、「果てる」、「くたばる」、「沒する」、「土になる」等等。

與日語相比,漢語中關(guān)于死亡的禁忌語要豐富得多。據(jù)統(tǒng)計,漢語中從古至今有關(guān)死的委婉語達(dá)幾百個之多。如“永別”“離世”“辭世”“百年”“仙逝”“長眠”“過世”“老了”“走了”“倒下”“升天”“撒手”“歸西”“入土”“駕鶴西去”“翹辮子”“下黃泉”“去見馬克思”等等。另外,漢文化中對于不同階層身份年齡的人的死,還有著不同的委婉語。例如,古代皇帝的死成為“駕崩”,諸侯的死稱為“薨”,孩童的死是“夭折”,戰(zhàn)爭中的死是“犧牲”,壞人的死是“一命嗚呼”等等。

無論是日語還是漢語,這些詞都反映出一種民族的人文觀念和倫理觀念。雖然其構(gòu)成方式和來源背景有同有異,但是詞的作用是相同的,即盡力凈化“死”所帶來的損害性的情感聯(lián)想,減少自己與他人情感上的對立。

(三)生理行為方面

提及生理行為,主要是指成年女性的自然生理現(xiàn)象(包括月經(jīng)、懷孕、分娩等)和人體的排泄行為。這一類的話題也屬于避免直接談?wù)摰脑掝},談及這類話題時,人們也往往選用委婉語來代替。

在古代,日本人很忌諱“血”這個字,日本人把與“血”有關(guān)的成年女性的自然生理現(xiàn)象稱為「赤不浄」。如江戶時代稱「月経」為「月の障り」并且沿用至今。到了現(xiàn)代,為適應(yīng)社會需要,日本人又發(fā)明出「あれになった」、「お月様」、「生理」等委婉語來代替「月経」。用「身ごもる」、「おめでた」、「できた」等詞語委婉地指代懷孕。

此外,與人體排泄有關(guān)的詞語也屬于禁忌語。雖然人們天天都要用廁所,但還是盡力去避免直接說出來,日語中有很多關(guān)于大小便的委婉表達(dá),如:「ちょっと失禮します」、「あそこに行きます」、「自然が呼んでいる」等。

漢語中對有關(guān)女性生理現(xiàn)象的話題力求做到避俗求雅。如涉及到女性的“月經(jīng)”時會說,“來事了”“大姨媽來了”“例假”“不太舒服”“好朋友來了”等等?!皯言小睍r會說“有喜了”“有了”“添喜了”等等。就連上廁所時也要改為“出恭”“去洗手間”“上大號”“解手”等。

(四)數(shù)字與諧音方面

無論是日本人還是中國人,都會對一些數(shù)字或是數(shù)字的組合很敏感。這是與數(shù)字的諧音有極大關(guān)系的。

如:日本人特別忌諱“4”和“9”這兩個數(shù)字。因?yàn)樵谌照Z中“4”的發(fā)音為「し」,與“死”的發(fā)音「し」相同;而數(shù)字“9”的發(fā)音為「く」,與“苦”的發(fā)音「く」相同。在日本人看來,因?yàn)椤八馈焙汀翱唷笔遣患氖虑?,因此由于諧音的關(guān)系,也會討厭自己與“4”和“9”這樣的數(shù)字扯上關(guān)系。比如,醫(yī)院里不存在4號病房,停車場里也很難見到4號車位。同時,日本人又偏愛奇數(shù),像“七”“五”“三”是日本人在祝賀時表示吉利的數(shù)字。在拜訪或者探望他人時,往往會帶“3”或“5”樣禮物。

中國人不喜歡數(shù)字“4”,也是因?yàn)樗c“死”諧音。同時,中國人也不太喜歡數(shù)字“3”,因?yàn)樗闹C音“散”,容易讓人想到“分散”“離散”等不祥的事情。除此之外,中國很多地方在談?wù)摎q數(shù)時,忌談“73”與“84”。傳說是因?yàn)榭鬃铀罆r“73歲”,孟子死時“84歲”。另外,還有句俗語“七十三、八十四,閻王不叫自己去”。這大概是因?yàn)楣艜r能夠長壽的人比較少,對許多老人來說,“73歲”和“84歲”就是一道坎,如果能邁過去,就能夠多活幾年。因此,一旦家里有人到了“73歲”和“84歲”,家人就會把老人的年齡上虛加一歲,以求邁過這道坎。但是在對待奇數(shù)和偶數(shù)的態(tài)度上,中國人和日本人又是大不相同的。中國人更偏愛偶數(shù),“六六大順、成雙成對”就是很好的例子。送禮的時候更是講究要送雙份,求的是“好事成雙”。

(五)其他

除了以上四個方面之外,日漢語言中在其他方面也有許多禁忌。

在日式婚禮上不能使用「終わる」、「閉じる」、「別れる」等詞語,甚至連「今度」都不可以使用。因?yàn)橐徽f到「今度」,就會給人一種還有下次的感覺,不吉利。儀式結(jié)束時要說「これから、お開きになります」,因?yàn)椤搁_く」有“開始”的意思,意味著新婚夫婦即將開始新的生活。

行業(yè)禁忌也值得一提。如商店老板忌說“關(guān)門”,多數(shù)地方都用“打烊”。航運(yùn)業(yè)忌“沉”,連與之相近的“盛”也屬于禁忌語,而把“盛飯”改說成“裝飯”“添飯”。在中國南方,行船忌說“住”,又因“箸”與“住”同音,故取“快”音,把“箸”改為“筷兒”。普通話中的“筷子”即由此而來。

四、結(jié)語

本文主要從“姓名和稱謂、生理缺陷和死亡、生理行為、數(shù)字和諧音、其他”這五個方面對日漢禁忌語進(jìn)行了分類研究,并對日漢兩個民族的心理特征進(jìn)行了簡要探討,發(fā)現(xiàn)兩個民族在許多方面具有極其相似的心理特征,這對于加深兩國間的文化交流具有重要意義。

眾所周知,日本是世界上與中國共同擁有漢字文化,并在今天仍然固守漢字的為數(shù)極少的異民族國家。在歷史上與中國大陸的長期交流,使日語也有了和漢語類似的表達(dá)方式。了解日漢語言中不同的禁忌語和委婉語以及日漢民族的心理特征有助于在中日文化交流中,充分理解對方、尊重對方。對于外語學(xué)習(xí)者來說,只有尊重日漢民族不同的語言習(xí)慣以及社會習(xí)俗,才會使跨文化交際順利進(jìn)行。

參考文獻(xiàn):

[1]新村出.広辭苑(第五版)[M].東京:巖波書店,1998.

[2]金田一春彥.日本人の言語表現(xiàn)[M].東京:講談社,1984.

[3]新谷尚紀(jì).日本人の禁忌[M].東京:青春出版社,2007.

[4]陳至立.辭海(第六版)[M].上海:上海辭書出版社,2009.

[5]陳原.社會語言學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2000.

[6]肖建華.民俗語言初探[M].北京:中國社會出版社,2010.

[7]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

[8]張拱貴.漢語委婉語辭典[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1996.

[9]鐵軍.語言的魔力 魔力的語言——從中日對比的角度對吉祥語進(jìn)行思考[A].鐵軍等.中日鄉(xiāng)土文化研究[C].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2006.

[10]陳瓊麗.淺談吉祥語、禁忌語所承載的文化信息[J].神州民俗,2007,(10).

[11][春秋]左丘明著,[唐]孔穎達(dá)校注.春秋左傳正義[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000.

[12][漢]許慎著,[宋]徐鉉校注.說文解字[M].北京:中華書局,2004.

(邱倩 浙江寧波 寧波大學(xué)外語學(xué)院 315211)

猜你喜歡
委婉語心理特征跨文化交際
談?wù)劇叭缫馓崃骸眲?chuàng)意色彩與文化心理特征
有這13個心理特征的人,可能有潛在家暴傾向
農(nóng)村中小學(xué)生書法前期心理特征及其應(yīng)對策略
中國篆刻(2017年6期)2017-07-18 11:09:54
禮貌策略在商務(wù)英語信函中的應(yīng)用
基于順應(yīng)理論的委婉語研究
跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
淺論委婉語在商務(wù)談判中的應(yīng)用
考試周刊(2016年69期)2016-09-21 14:30:49
禮貌原則下酒店英語委婉語初探
资中县| 高淳县| 湄潭县| 崇明县| 昆山市| 徐汇区| 泗阳县| 马边| 社旗县| 彩票| 惠水县| 清水河县| 渭源县| 墨竹工卡县| 湘乡市| 曲沃县| 武夷山市| 灵丘县| 漳平市| 洪江市| 鲁甸县| 平安县| 乌鲁木齐县| 宜兴市| 东宁县| 成都市| 建始县| 祁东县| 都昌县| 盘山县| 遵化市| 乐至县| 浦城县| 大埔区| 灵山县| 固镇县| 日喀则市| 会同县| 临夏县| 图木舒克市| 平和县|