艾木拉克孜·阿布都克里木
對于大多數(shù)的中國人來說,他們一出生學習的語言就是漢語,進入學堂后,也要進行漢語學習,但這時的漢語學習是建立在學生和老師能用漢語正常的交流上的。也就是說,學生在學習之前,已經(jīng)掌握了相當一部分的詞匯量,他們可以用這些會說但不會寫的詞匯與教師正常交流。但對于另一小部分中國人來說,就是一些少數(shù)民族同胞,他們有自己的語言,一出生學習的是他們自己的語言。漢語對他們來說是完全陌生的一門語言,在學校里學習漢語相當于學習一門從未接觸過的學科,就像大多數(shù)中國學生學習英語是一樣的。他們完全沒有漢語詞匯基礎,在課堂的教學上,教師用當?shù)卣Z言與學生交流,傳授要講解的漢語的意思,這與常規(guī)的漢語教學形式是完全不同的。
少數(shù)民族學生學習漢語,相當于是學習一門外語,那么,學習語言最基礎的就是詞匯了。沒了詞匯,語言的學習就像是無本之木,沒有根基,學好就只是天方夜譚了。因此,在對少數(shù)民族學生的教學中,詞匯的教學時作為關鍵的,詞匯學好了,其他的語句或是文章的學習才能順利展開?;诖?,筆者根據(jù)個人的教學經(jīng)驗,通過雙語教學和常規(guī)教學的對比,總結了一些在少數(shù)民族的漢語詞匯教學中的有效的教學方法,以供探討。
有一句笑話叫“秀才認字讀半邊”,雖說只是一個笑談,但在一定程度上也反映了漢語單詞大部分都是形聲字,也就是說漢語單詞的讀音以聲旁為主的。這樣的例子數(shù)不勝數(shù),學過漢語的人都可以新手拈來,比如“情”、“清”、“請”等三個字的聲旁是“青”,三個字的讀音都是“qing”,與“青”字的讀音是一致的。當然,也有一些漢字的讀音與漢字的任何一邊都不相同,甚至大相徑庭,這是認半邊字就是一個笑話了。對于符合讀音規(guī)則的單詞,也就是有聲旁的單詞,關于這個絕大部分漢字的教學,教師應該做到讓學生見形而知音,反過來,又可以做到因音而記形。
相信都有這樣的感觸,我們在記憶某一樣東西時,它如果與我們生活中某一件事相關或是與某一具體的物象有聯(lián)系時,我們會記得特別深刻。這就是心理學上研究的關于記憶的雙重編碼理論的一個實例。所謂雙重編碼理論是指,每一個詞在腦中的存在都是有一個編碼的,這個編碼的表現(xiàn)形式可以純粹的詞語性質的,也可以是與之相關的表象性質的。前者對應的是死記硬背,而后者對應的是聯(lián)想記憶法。實踐表明,當我們想要回憶起一個曾經(jīng)記過的單詞,經(jīng)過聯(lián)想記憶的比死記硬背的牢靠得多,通過表象性質的聯(lián)系,學生可以更快地回憶起曾經(jīng)接觸過的某一個與之相關的詞。如果只是單純的詞語性質記憶,在一段時間后,學生很難記起那個詞了。換言之,就是生動形象的內容比抽象的材料容易記憶。根據(jù)記憶的這種現(xiàn)象,我們教師在詞匯的教學中,要好好利用編碼的表象性質,在平常的教學過程中,使用詞語的聯(lián)想教育法。在教學的過程中,可以稍稍脫離詞語本身,利用與之相關的實物、圖畫、投影、錄像、圖表等,來促進詞匯的認識和學習。比如教師在教授“粉筆”這一詞語時,就可以拿起手中的粉筆,告訴學生這個就叫“粉筆”,在學習“飛機”、“輪船”、“火車”等詞語時,教師在課前收集好這些詞語的實物圖片,在上課時展示給學生看,這樣學生對所學詞語的意思一目了然,印象深刻。
構詞法與造詞法不同,造詞法是造出全新的詞,而構詞法的研究對象是已經(jīng)存在的詞,與我們學生的學習方向是一致的。構詞法指的是詞的內部結構的規(guī)律,換言之,就是指的詞素的組合方式。在理解了詞素的意義的基礎上,來理解整個詞語的意義。當然,這種方法的利用需要學習者有一定的構詞法的基礎,只有在了解了漢語的構詞特點的條件下,才有可能通過理解詞素來理解詞語的意思。構詞法學習詞匯也是聯(lián)想學習的表現(xiàn)形式之一。學習者首先學習一個詞素時,理解了這個詞語的意思,在學習與之意思類似的詞匯就顯得相對容易了,而且在記住了一個詞素后,就可以記憶起由詞素發(fā)散的一系列的詞語。比如說“非法”,學習者在學習這個詞語時,明白“非”是不符合、不是的意思,那么在學習“非凡”、“非官方”、“非人”等詞語時,可以將之前學習“非”的意思用在這些詞上,也就是說學生在學習這些詞時,教師不用再解釋學生就可以理解了,這就是我們常說的觸類旁通或是舉一反三。心理學認為,這種聯(lián)想記憶實際上反映的是客觀事物之間的關系,對促進人的記憶、思維和想象等思維活動有很大的作用。所以,教師在進行漢語教學時,利用這種構詞法,通過各種方式的歸類,或是串聯(lián)歸類,或是縱橫歸類或是辨析歸類,來將相關詞匯組合起來,集中學習集中記憶。這樣,在學生的腦中,就會形成與這個詞匯體系相一致的詞匯網(wǎng),這些詞語之間是互相關聯(lián)的互相依存的,記住其中一個詞語,就能理解許多相關詞語的意思的。也就是說學生一旦記住了,想要忘記也不是那么簡單的。
詞匯學習的最終目的是匯集成語句,進行正常的交流,在正常的交流中,我們用的是句子而非詞語,且都是有特定的語境的。如果學了一堆單詞,但卻不知道如何用在句子中,用在怎樣的情境中,那么,這樣的學習顯然是失敗的,所以,在語境中來學習和理解詞匯是非常必要的。詞匯本身意義復雜,靈活多變,同一個詞在不同的語句中意思可以相去千里,意義相反的也不足為奇。比如“驕傲”一詞,在不同的語句中,可以表示出完全不同的意思。句子“我為我偉大的祖國母親感到驕傲”和“他取得了一點成績,就驕傲起來了”,在這兩個句子中,都有“驕傲”一詞,但有意義截然不同,一褒一貶。所以詞匯的學習僅僅是停留在詞語本身是不行的,必須要學會在實際的語境中正確的應用,這樣才叫學會了。在漢語詞匯的教學時,教師可以在教授一個詞語時,就舉一些例句,將新教的詞語用在其中,讓學生了解他們學到的這個詞可以怎么用,可以用在哪里。在詞匯的學習累積到一定的程度時,可以讓學生利用所學的詞語進行簡單的對話,在實際操作中體會所學詞語的用法。同時,教師應該引導學生多閱讀一些漢語文本的課外書,體會沒有經(jīng)過翻譯的、原汁原味的漢語文學。在對漢語課外書的閱讀中,可以更加深刻地理解詞匯的應用,當然理解也更加的全面。漢語向來是博大精深,只有通過不斷地閱讀,才可以體會到漢語的魅力,在各個名家的優(yōu)美語句中,領略漢語詞匯的深層含義。通過閱讀,學生會發(fā)現(xiàn),詞匯就像是一個美麗的舞者,是立體的,可以展現(xiàn)多面的美,這需要學習者在閱讀中慢慢體會。
漢語在少數(shù)民族的教學已成為一種趨勢,是少數(shù)民族學生的必修課。在少數(shù)民族中,如何很好地開展?jié)h語教育是我們需要思考的問題,本文就是針對這一問題提出筆者的一些看法、一些建議,根據(jù)筆者的教學經(jīng)驗,詞匯是教學的根本,文中對于如何做好詞匯教學提出了一些在實踐中行之有效的方法,旨在拋磚引玉,與大家共同探討。近年來,關于在少數(shù)民族開展?jié)h語教育的研究越來越多,有效的教學方法也越來越多樣。筆者相信,隨著我國對少數(shù)民族漢語教育的重視程度加深,和學者以及教育者的深入研究,在少數(shù)民族的漢語教學會受到意想不到的效果。
胡明揚.對外漢語教學中詞匯教學的若干問題[J].語言文字應用,1997.