曾燦濤 曹志希
一、英語課堂教學(xué)癥結(jié)的提出
中小學(xué)英語課堂教學(xué)質(zhì)量亟待提高,這是不爭的事實。以往我們總是歸咎于教師的語言素質(zhì)不高,教學(xué)觀念落后,教學(xué)手段原始,教學(xué)方法不當,以及單位時間內(nèi)教學(xué)效益偏低等等。我們曾口誅筆伐批判否定過兩種教學(xué)方式:一種是逐句逐段翻譯課文,分析句子結(jié)構(gòu),講解語法規(guī)則,然后造句練習;另一種就是大量時間用于念單詞,讀句型,背課文,老師問學(xué)生答,老師寫學(xué)生抄,舉例說明一些語法規(guī)則。這兩種方式重語言結(jié)構(gòu),輕語言功能;重知識傳授,輕語言交際;重筆頭,忽視聽說訓(xùn)練;重講解,忽視語言的實踐性,造成了十分嚴重的“聾啞”現(xiàn)象。九年義務(wù)教育實施以來,英語教學(xué)進行了大刀闊斧的改革,取得了令人矚目的成就:教學(xué)大綱進行了修訂和改進;課程設(shè)置日趨合理;教材建設(shè)突飛猛進;引進與編寫了不少教材;特別是教學(xué)方法天翻地覆,徹底地改朝換代。然而學(xué)生從小學(xué)開始學(xué)英語到高中畢業(yè),開設(shè)的課時超過一千多,加班加點的自學(xué)時間不計其數(shù),畢業(yè)時能聽得懂、說得對、寫得好的學(xué)生卻是鳳毛麟角。毋庸諱言,大面積推廣的樣板課造成的誤導(dǎo),乃是眾多原因之中的主要癥結(jié)。
二、英語課堂教學(xué)癥結(jié)的成因
1.賽課活動的負面效應(yīng)
賽課活動精彩表演的背后,我們很少去反思其負面效應(yīng):課堂上有游戲、唱歌、表演、對話、問答等場面壯觀的熱鬧氣氛,教師基本上不講解語言知識、不分析語法結(jié)構(gòu)、不搞中英互譯;教研員在設(shè)置樣板課評價標準和評課時也極力推介國外教學(xué)法所倡導(dǎo)的教學(xué)原則和主張,一概用英美教師教英美學(xué)生的教學(xué)模式和教學(xué)方法來一統(tǒng)中國中小學(xué)英語課堂教學(xué)的天下;上觀摩課前,外地老師要先借班試講排練,先讓學(xué)生熟悉所授內(nèi)容,以備第二天的作秀表演萬無一失,上完課后原教老師再查漏補缺,重新梳理補充。賽課結(jié)束后,下級教研部門又如法炮制,層層推進,教研員下校聽課評課時,凡與此模式不符的課一律被打入冷宮,甚至被斥為“劣質(zhì)課”;符合中國學(xué)情的記單詞、背句型、讀課文、學(xué)語法等傳統(tǒng)的、行之有效的做法棄之不用,而舶來品又“水土不合”,這樣左右搖擺、走極端的做法造成了中小學(xué)英語課堂教學(xué)質(zhì)量費時低效的尷尬局面。
2.樣板課型的消極影響
從教研員指導(dǎo)的樣板示范課和主題報告中,我們不難發(fā)現(xiàn)一個共同的特點:輕視語法教學(xué),排斥漢語翻譯,忽略語言知識講授,主張學(xué)生在自然的語言環(huán)境中感受和領(lǐng)悟語言規(guī)則;記單詞、背課文、抄寫、默寫被說成是機械訓(xùn)練、簡單重復(fù)。這種英語交際教學(xué)法的單一模式在中小學(xué)英語課堂教學(xué)中占據(jù)主導(dǎo)地位,交際教學(xué)法成為英語教學(xué)中的主流思想。一些教研員排斥語法教學(xué)的地位,認為講語法就是講語法翻譯法,是陳舊的、過時的。教研員下校聽課視導(dǎo)時,有的教師得臨時改變課堂教學(xué)設(shè)計,加進一些渲染氣氛的程序,組織幾個經(jīng)常情況下都適宜的活動,一堂課根本沒有什么教學(xué)容量,卻換來教研員的肯定評價:課堂氣氛熱烈、雙邊活動頻繁,英語活動有戲眼有高潮,是一堂成功的課。教師等“過場”走完后又恢復(fù)常態(tài),抓緊補充本課的語言知識信息點,因為這些工序在期末考試、教學(xué)質(zhì)量評比中又是必不可少的。其結(jié)果,英語課堂教學(xué)從一個極端走向了另一個極端,廣大中小學(xué)教師疲于應(yīng)付、無所適從。
3.課堂指導(dǎo)的無的放矢
教研員教學(xué)指導(dǎo)工作程式化、行政化:教研員下校聽課評課、檢查教案、總結(jié)匯報,這已成了一種類似于行政工作的工作模式,這種做法針對性不強、效率低下、指導(dǎo)乏力。不管是新授課、還是練習課、復(fù)習課、試題講評課,教研員大都采用一種教學(xué)模式和評價標準,視導(dǎo)一處聽一節(jié)評一節(jié)就走人,往往對教材某單元的某一片段、某一方面進行指點,這樣蜻蜓點水、淺嘗輒止的方式只能是以偏概全,缺乏對教材的整體處理和通盤把握,缺乏教學(xué)指導(dǎo)的連續(xù)性,缺乏單元的整體方案;評課也是大話、空話、套話多,涉及到具體問題的實話少,或者生搬硬套國外的外語教學(xué)法理論;加之教研員由于長期脫離第一線的教學(xué)實踐,對新時代學(xué)生的學(xué)習動機、學(xué)習心理、學(xué)習習慣及學(xué)習風格缺乏直接接觸和全面了解;長期不練習不使用,自身的英語語言能力逐漸退化,難以與時俱進,只能憑老經(jīng)驗指導(dǎo)新問題,這是課堂教學(xué)指導(dǎo)的一種頑癥,確實有失偏頗。
三、英語課堂教學(xué)癥結(jié)的處理策略
1.“二語習得”與“外語學(xué)得”要分清
語言習得論推動了外語教學(xué)研究,也在一定程度上造成了外語教學(xué)的混亂?!岸Z習得”與“外語學(xué)得”長期以來模糊了我們的視線。二者應(yīng)屬不同的范疇?!暗诙Z言和外語當屬不同概念”,“第二語言是在一種自然語境的氛圍中進行的;而外語則主要是在課堂教學(xué)方式下進行的”。我們是在中文母語的環(huán)境中教學(xué)生學(xué)英語,是一種以輸入為主的學(xué)得,英語學(xué)得主要通過沒有語言環(huán)境的課堂教學(xué)來實現(xiàn),靠教師的主導(dǎo)、學(xué)生的主體作用來實現(xiàn)的;二語習得則是主要靠目的語語言的展示和滲入而自然習得。雖說漢英兩種語言表達的概念都是相同的,但漢語是一種音形義結(jié)合的象形文字,從語法結(jié)構(gòu)來看動作隱含在修飾之中;而英語是音形義相結(jié)合的拼音文字,從語法角度看動作顯露于修飾之中,兩種語言系統(tǒng)在表達方式上確有很大區(qū)別;另外學(xué)生的漢語定勢思維對英語學(xué)習有負遷移作用,這是無法否定的。因此,我國中小學(xué)英語課堂教學(xué)應(yīng)不同于國際實驗學(xué)校教各國學(xué)生學(xué)英語,不同于英美國家教移民學(xué)英語,不同于中國學(xué)生到國外留學(xué)學(xué)英語,也不同于把英語作為母語來教的模式,更不同于英國原殖民地國家和地區(qū)把英語作為第二語言來教的類型。因此,我們不能盲目地用“二語習得”理論來指導(dǎo)“外語學(xué)得”的教學(xué)實踐,而應(yīng)正確把握“二語習得”與“外語學(xué)得”理論的指導(dǎo)原則,盡量使用英語,但不排斥漢語,不減少英漢翻譯練習,不輕視漢語的輔助作用。
2.“語言知識教學(xué)”與“語言能力培養(yǎng)”須并重
語言的習得主要是語言的語法體系的習得,“語言技巧的習得包含的不是單詞、句子的簡單記憶,而是語法規(guī)則的習得”。傳授英語語言知識、語法知識是培養(yǎng)英語語言技能的前提和基礎(chǔ),二者要雙管齊下,不可偏廢,以促進學(xué)生聽、說、讀、寫、譯等語言綜合應(yīng)用能力的提高。筆者曾擔任美國來華留學(xué)生班的漢語教學(xué)工作,他們在學(xué)習漢語的起始階段和我國學(xué)生學(xué)習漢語的方式方法大不一樣,他們不僅不放棄漢語語法,相反是認真系統(tǒng)地學(xué)習,連細小的環(huán)節(jié)都不放過;對漢語的發(fā)音方法、漢字筆畫、句子結(jié)構(gòu)、詞組搭配、習慣用語總是刨根究底,百問不厭,語言知識的講解和語言操練總是同步進行。同樣我們不能照抄照搬英美教師教學(xué)生學(xué)英語(母語)的方法和模式,在教學(xué)方法的選用上,應(yīng)鼓勵博采眾長,兼收并蓄,整合眾多教學(xué)流派、教學(xué)方法中的可取之處,結(jié)合我國的國情、學(xué)情,針對不同的年齡層次,不同的學(xué)習階段,有計劃、有重點、系統(tǒng)地教學(xué)語言知識,切勿“東施效顰”,切忌“一刀切”、“走極端”的形而上學(xué)的做法。
3.課堂教學(xué)指導(dǎo)方法要改革
在實行新課程的新形勢下,教研部門的職能應(yīng)該是“服務(wù)與指導(dǎo)”。教研員首先要有服務(wù)意識,為教學(xué)服務(wù)、為師生服務(wù),不斷提高自己的專業(yè)水平,創(chuàng)造平等民主和諧的教研氛圍,創(chuàng)造必要條件為各校教師開展教研活動服務(wù)。課堂教學(xué)指導(dǎo)要切實加強針對性和有效性,各級教研部門應(yīng)轉(zhuǎn)變指導(dǎo)思想和工作方法,對教研員的考核評價,不能只看視導(dǎo)聽課多少次、發(fā)表文章多少篇、研究課題多少個,關(guān)鍵還要看所轄地區(qū)英語教學(xué)質(zhì)量提高幅度有多大,應(yīng)讓教研員和教師一樣有目標、有責任、有壓力、有動力,這樣才能形成良性互動,形成合力;教研員應(yīng)改“坐而論道”為身先士卒、身體力行,既當組織者又當示范者,現(xiàn)身說法,親自上觀摩課或研究課,把自己的理論優(yōu)勢變?yōu)榻虒W(xué)效益,把自己的教研成果變?yōu)榻逃a(chǎn)力;教研員應(yīng)改常年呆在辦公室啃書本、搞科研的做法,每年至少要有三分之一甚至更多的時間深入課堂、深入學(xué)生之中,了解新情況,不斷發(fā)現(xiàn)新問題,創(chuàng)造性地尋求解決方案;只有這樣,教學(xué)研究與教學(xué)實踐不符,教學(xué)指導(dǎo)與教學(xué)實際脫節(jié)的現(xiàn)象才會根本好轉(zhuǎn)。
事實證明,我們應(yīng)該區(qū)分第二語言教學(xué)和外語教學(xué)的差別,堅持語言知識、語法知識教學(xué)與語言能力培養(yǎng)并重的原則,加快課堂指導(dǎo)方法和教學(xué)方法的改革,勿把“二語習得”的理論觀點、教學(xué)模式作為英語課堂教學(xué)改革的指導(dǎo)思想和衡量標準,中小學(xué)英語課堂教學(xué)改革就一定會回到正確的軌道上來。
參考文獻
[1] 包天仁.我國基礎(chǔ)教育外語教學(xué)目的之我見.外語教學(xué)研究,1999(01).
[2] 戴煒棟,張雪梅.探索有中國特色的英語教學(xué)理論體系.外語研究,2001(02).
[3] 桂詩春.我國外語教學(xué)的新思考.外國語,2004(04).
[4] 劉道義,龔亞夫.中國學(xué)校外語教育的發(fā)展.中小學(xué)外語教學(xué),2001(01).
[5] 羅錢軍.論“外語學(xué)得”前提下課堂語法教學(xué)的地位.湖北教育學(xué)院學(xué)報,2006(01).
[6] 張正東.語言知識是外語教學(xué)的立腳點.外語教學(xué)研究,2002(04).(責任編輯 關(guān)燕云)