現(xiàn)代英語
教學(xué)研究
- 基于MOOC與雨課堂的混合式英語寫作教學(xué)模式實(shí)踐
- 非英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)英語寫作課程認(rèn)知的定量分析
- 產(chǎn)出導(dǎo)向法視域下的高校英語讀寫課程促成環(huán)節(jié)教學(xué)研究
- 大學(xué)英語四級(jí)考試成績數(shù)據(jù)挖掘及對(duì)教學(xué)的啟示
- “以學(xué)生為中心”教育理念的發(fā)展及其對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的影響
- 基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的研究生英語學(xué)術(shù)論文摘要寫作教學(xué)促成環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)與實(shí)踐
- 促學(xué)評(píng)價(jià)理論下民族地區(qū)高校英語語法課程教學(xué)改革研究
- “雙一流”背景下高校英語語言學(xué)課程教學(xué)研究
- POA理念下基于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的大學(xué)英語混合教學(xué)模式策略探討
- 英語專業(yè)《能力+》課程創(chuàng)設(shè)實(shí)證研究
- 基于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的英漢口譯課程評(píng)價(jià)體系改革
- “課程思政”背景下大學(xué)英語教學(xué)的探索
- Krashen二語習(xí)得理論對(duì)大學(xué)英語聽力教學(xué)的作用
- 原型范疇理論對(duì)大學(xué)英語多義詞教學(xué)的啟示
- ESA視角下的英語閱讀教學(xué)與大學(xué)生跨文化能力培養(yǎng)
- 淺析產(chǎn)學(xué)研合作教育背景下如何培養(yǎng)外語類創(chuàng)新人才
- 情景教學(xué)法在非英語專業(yè)大學(xué)生英語口語教學(xué)中的應(yīng)用研究
翻譯探索
- 漢語主體意識(shí)與英語客體意識(shí)探析
——以《沉重的翅膀》葛浩文英譯本為例 - 從直譯意譯的角度分析對(duì)比賞析《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本
- 目的論視角下英語被動(dòng)句的翻譯方法探究
- 區(qū)域文化和文化互鑒背景下菲律賓地名的漢譯策略探究
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在說明類文本中介詞與介詞短語翻譯中的應(yīng)用
——以Greenland(節(jié)選)為例 - 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論下的英譯研究
——以《養(yǎng)花》張培基譯本為例 - POA視域下英語專業(yè)核心課課程思政教學(xué)設(shè)計(jì)與實(shí)踐
——以《現(xiàn)代大學(xué)英語3》第一單元為例 - 基于小型內(nèi)控師生共建語料庫的英語口譯本科課程線上線下混合教學(xué)模式構(gòu)建
- 《明式家具珍賞》注釋中著錄英譯規(guī)范研究
- 新時(shí)代高校學(xué)生用英語講好中國故事的能力培養(yǎng)探究
- 周建人譯作之譯者主體性研究
- 譯介學(xué)視角下中醫(yī)藥非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯研究