国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新版《聞一多全集》書信卷補(bǔ)正

2023-10-23 09:37:06陳建軍
關(guān)鍵詞:手跡荊楚梁實(shí)秋

陳建軍,董 笑

(武漢大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢 430072)

2020年12月,《聞一多全集》作為荊楚文庫“甲編”之一種,由湖北人民出版社出版。這部全集系繁體字本(以下稱“荊楚文庫本”),計(jì)17卷,前14卷為正編,后3卷為附錄《聞一多年譜長(zhǎng)編》(聞黎明、侯菊坤編著)。荊楚文庫本在湖北人民出版社1993年12月版《聞一多全集》(以下稱“12卷本”)的基礎(chǔ)上,增補(bǔ)了20多年來陸續(xù)發(fā)現(xiàn)的部分佚文、佚詩、集外書信和美術(shù)作品等,是目前收錄聞一多作品最完備的版本。所謂“最完備”,畢竟是相對(duì)而言的,荊楚文庫本仍存在失收現(xiàn)象。同時(shí),荊楚文庫本修訂了12卷本的一些錯(cuò)訛之處,但也存在失校問題??傮w來看,失收、失校問題,在書信卷(第14卷)中尤顯突出。

荊楚文庫本所收聞一多書信221封(含未列入目錄的附信2封),比12卷本多收了6封,包括致舒新成1封(1933年6月4日)、致李嘉言1封(1939年10月9日)、致李小緣4封(1939年10月16日、1939年12月28日、1940年3月31日、1940年7月21日)。

在荊楚文庫本出版之前,所發(fā)現(xiàn)的聞一多集外書信至少還有9封。其中,有3封,即致梁實(shí)秋2封(1922年1月、1934年5月7日)[1]、致容庚1封(1937年2月10日)[2],已被整理并全文披露。另6封見國家圖書館出版社2010年10月版《聞一多書信手跡全編》(聞立鵬、張同霞、聞丹青編),均據(jù)手跡影印,茲將其釋文整理如下:

致聞家駟(1923年1月22日)

駟弟:

此時(shí)你們想均在家,信故直接寄家中。五哥寧字四號(hào),及你托十哥寄來的信均收到。今天共接公,私,親,友的信六封,從來沒有這種奇事。你想我一定喜歡,但適得其反。原因復(fù)雜,茲不細(xì)贅。我們學(xué)校每月底要將全月底成績(jī)交進(jìn)去?,F(xiàn)在正當(dāng)月底的一星期了,所以我忙很〔很忙〕。在星期五功課完了再細(xì)述,現(xiàn)在草草作個(gè)預(yù)報(bào)罷。

……

十哥來函所述與滬書局接洽情形,看來無價(jià)值的商人太勢(shì)利了。什么《女神》,《冬夜》,《草兒》等書作者與他們有密切關(guān)系等話,真可氣又可笑。不見得趙南公(泰東老板)就有這大面子,交接的都是一般的大文豪。《紅燭》底稿已寄與實(shí)秋了(因托他刪訂并作序文),不然我就不印了。我作詩不是要吃這等下等商人底面子的。十哥叫我寄稿給他們看看再講。他們看了又怎樣?不過數(shù)數(shù)字?jǐn)?shù)底多少而已。他們看來看去,“聞一多”三字總是不曾在那般臭濫的雜志上做過招牌的,他們又能出多大的價(jià)錢呢?

泰東是靠創(chuàng)造社底一般人吃飯的。郭沫若曾在那里當(dāng)過編輯。我本可以請(qǐng)沫若寫信知照趙南公的,但是這更寒酸了,我干不了。沫若與實(shí)秋通信甚密,曾問他要我的通信處。我現(xiàn)在正盼望他的信來。創(chuàng)造社比較地份子精一點(diǎn),但他們之中的詩人只有一個(gè)郭沫若,別的同文學(xué)研究會(huì)底作品也是半斤八兩。你講現(xiàn)在看的是《學(xué)燈》與《少年中國》。這兩個(gè)出版物都不出色。為文學(xué)當(dāng)看《創(chuàng)造》,別的為哲學(xué)社會(huì)科學(xué),《民鐸》《學(xué)藝》或者都不錯(cuò)。《改造》談?wù)翁?但也可看看梁任公。我候《紅燭》底事了結(jié)了,就可以每月至少給你五元美金作書藉〔籍〕費(fèi)。紙完了,余候續(xù)談。

兄一多 一,二十二。

致家人(1923年7月9日)

滬字二號(hào)三號(hào)四號(hào)均收到,五號(hào)六號(hào)亦收到。《義山詩評(píng)》及《創(chuàng)造》尚未收到,遺失是不至于的,但不知遲延到那一年才能到??蓯褐翗O!家中夏日均吉否?念念。

……

近者暑假中功課既減松,頗能涉獵書報(bào),吟詠詩章,一如己意之所適;又知交如昭瀛,努生之輩復(fù)皆在此,日相過從,縱論天下古今事,樂甚,樂甚,庶幾稍復(fù)人性的生活矣。故近日思?xì)w之心為之頓替。

兩星期以來吾人所談?wù)撝皇聻橐恍虑迦A學(xué)會(huì)之組織。會(huì)員皆自我們一級(jí)及以下各級(jí)之同學(xué),以前各級(jí)皆不收入,故曰新清華。質(zhì)直言之,此會(huì)之宗旨在聯(lián)絡(luò)“五四”后各級(jí)的才智之士,以為日后服務(wù)社會(huì),互相輔助,互相監(jiān)督之預(yù)備。若此會(huì)成功,其將為社會(huì)中一大勢(shì)力不待言也。就近而言,此間留美中國學(xué)生會(huì),清華同學(xué)會(huì)之各種政策幾已皆在吾人掌握中矣。

……

《紅燭》實(shí)秋實(shí)托成仿吾辦理一切。實(shí)秋之與仿吾為文字之交,非同商賈之買賣交易,茲以《紅燭》印事托之,冀在泰東方局有點(diǎn)面子與交情,泰東庶不至潦草辦理耳。至于稿費(fèi),實(shí)秋或當(dāng)時(shí)不便提及,(須知彼乃初次與仿吾詳見,且有沫若達(dá)夫諸人在座,以文人身分而斤斤于金錢之計(jì)較,實(shí)不類也)此亦情有可原。但我以作者當(dāng)?shù)貌糠种A余或稿件之報(bào)酬,此亦道理事也。茲已耑函囑實(shí)秋乘在滬時(shí),與泰東說妥,將款項(xiàng)交與十哥。至于五哥來函疑實(shí)秋從中作弊,此實(shí)笑話。實(shí)秋豈社會(huì)中競(jìng)利之徒之比而出于此哉?且區(qū)區(qū)者所得幾何,而令其見心起心哉?五哥責(zé)我應(yīng)將此事交十哥辦理。不知十哥于此殊為不悉,且十哥何以知成仿吾哉?

寄歸最近攝影一張,詧收。附答朱湘君一書,因不知朱君暑假通信處,駟弟確在舒弟處《清華周刊》同學(xué)錄中查明,加封轉(zhuǎn)寄為要。

耑此敬候

雙親大人 福安 并問

全家 均好。

多手啟

陽 七月九日夜分

致聞家騄(1925年4月2日)

五哥大鑒:歸國計(jì)劃已定。講到歸國理由亦無甚足述者。有出國必有歸國。歸遲或指為樂不思蜀,歸早或指為向?qū)W不勤,既已不諒于人,吾又何必苦饒筆舌哉!弟之出國既未嘗自認(rèn)為榮耀,今之回國亦不至為恥辱。兄云“何以不學(xué)優(yōu)而歸?”豈學(xué)之優(yōu)劣必以留外之久暫為轉(zhuǎn)移哉?必欲問吾學(xué)優(yōu)否,則曰優(yōu)矣,優(yōu)矣?!貒魇聵I(yè)無非在文學(xué),美術(shù),戲劇三方面著手。戲劇方面指舞臺(tái)藝術(shù)而言即布景化裝之事也。中國人畫外國畫我始終懷疑,現(xiàn)在外國畫底細(xì)既已粗知,便當(dāng)回國從事國畫,再參以西法,以自成一家。在文學(xué)上,除從事著述外,又?jǐn)M辦一雜志。此事須俟張禹九(張君勱之弟)回國后才能實(shí)現(xiàn)。但籌備之責(zé)在我也。禹九與弟為深交。大約俟彼半年后或一年后回國,弟之事業(yè)方可大發(fā)展。禹九所學(xué)為美術(shù)史及美術(shù)館管理法。今夏至倫敦實(shí)習(xí),數(shù)月后方能回國。弟之計(jì)劃僅此矣?;貒笥凶R(shí)貨者則售之,否則鉆營非性所長(zhǎng),托之天命而已耳。蔡孑民先生今夏由歐歸國。弟歸途亦由歐洲,屆時(shí)由趙太侔兄(蔡之學(xué)生)之介紹,或得一談。倘蒙見重,亦一門徑也。趙太侔學(xué)戲劇與弟亦深交,將結(jié)伴回國。余上沅兄頗見重于蒲殿晉先生。上沅亦回國伴中一人。蒲乃提倡戲劇最力之人。彼處將亦可請(qǐng)上沅說項(xiàng)??傊貒髣t門徑甚多,途途是道;尚有梁任公林長(zhǎng)民沈恩孚處皆有隙可乘。惟身居外國,則雖鞭之長(zhǎng),不及馬腹也??傊舜位貒^學(xué)優(yōu)而歸者,非兒童逃學(xué)之比。

啟程之期大約在五月二日。擬游巴黎,柏林,倫敦,莫斯科諸城,而于巴黎勾留較久。途中須二月之耽擱,七月底可抵北京也。若西北利亞鐵路,行旅不便,則取道南歐,由馬賽而雷布斯而羅馬,而印度以達(dá)上海,為時(shí)當(dāng)更久矣。草此便問

全家 福安。

多啟

四月二日

致饒孟侃(1928年9月23日)

子離:叔輔冒然的跑來,實(shí)在無法可想,只好叫他轉(zhuǎn)回。此人太無常識(shí),找事豈有這樣找的?他“書”有沒有,是另一問題,然而“騃”得太利害,這樣下去,我真不敢惹了。尤其奇怪,是他動(dòng)身時(shí),你為什么不阻止?說沒有事,難道來了就逼得出事來嗎?交情是交情,公事是公事,我不能為朋友硬把他塞進(jìn)武大來,何況武大也不是聞某的私物呢!離奇離奇!

王國華學(xué)了美術(shù)新自新大陸歸來,可否問他要點(diǎn)作品,制版由“新月”發(fā)表?他住在安吉里,找找他最好。我已有信給他了。

寄來謝文炳小品一首,家駟詩一首,鄙見皆可發(fā)表。拙作小說尚需修改,本期不能作望矣。家駟詩容有待斟酌處,不要客氣。耑候

文祺!

弟多啟

九月廿三日

叔輔事,稍活動(dòng),或有希望,惟皮浩白不贊成。①

致聞家駟(1940年9月29日)

駟弟:

秦學(xué)柳、朱玉若、阮敬英、呂富生四人亦均云大附中畢業(yè)生,可否再向中法當(dāng)局商量準(zhǔn)予入學(xué)?希一試探為荷。此候

日祉

兄多

九月廿九日

日來事忙,表擬明日送去修理。

致梅貽琦、潘光旦(1946年1月29日)

月涵校長(zhǎng)

光旦教務(wù)長(zhǎng)先生大鑒:中國文學(xué)部研究生王瑤聲請(qǐng)舉行畢業(yè)初試。茲擬定于二月十五日下午三時(shí)起在辦事處舉行該項(xiàng)初試。謹(jǐn)將有關(guān)事項(xiàng)開陳于后,即乞

核定

囑文書科辦通知,并乞

囑事務(wù)組屆時(shí)照例預(yù)備茶點(diǎn),至紉公誼。敬頌

道安!

聞一多謹(jǐn)上 卅五年一月廿九日 計(jì)開

以上信函,均未收入荊楚文庫本。第5封原無標(biāo)點(diǎn),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系筆者所加。除最后1封(第6封)外,其余5封,《聞一多年譜長(zhǎng)編》也不見著錄。

荊楚文庫本書信卷中的錯(cuò)誤,涉及文字(訛字、衍字、脫字)、標(biāo)點(diǎn)、數(shù)字、格式等方面?,F(xiàn)以《聞一多書信手跡全編》和初刊本等為依據(jù),并按荊楚文庫本書信卷編次,擇要訂正如下:

致父母親(1918年11月15日),“定湊三十五元寄歸”應(yīng)為“定湊卅五元寄歸”(第6286頁)。

致聞家駟(1918年12月),“兩次兄共付四哥二十元”應(yīng)為“兩次兄共付四哥廿元”;“前函允余二十元”應(yīng)為“前函允余廿元”(第6287頁)。

致聞家驄(約1919年2月),“二哥來函稱以黃君孝輯之邀”應(yīng)為“二哥來函稱以黃君孝緝之邀”(第6289頁)。

致父母親(1919年5月17日),“全國懵然如夢(mèng)”應(yīng)為“全國瞢然如夢(mèng)”;“獨(dú)一般學(xué)生敢冒不韙”應(yīng)為“獨(dú)一班學(xué)生敢冒不韙”;“一回想家中景況”應(yīng)為“回想家中景況”;“當(dāng)知二十世紀(jì)少年當(dāng)有二十世紀(jì)人之思想”應(yīng)為“當(dāng)知廿世紀(jì)少年當(dāng)有廿世紀(jì)人之思想”(第6290-6291頁)。

致父母親(1922年3月14日),“二哥曾為弄半票一晤孝輯”應(yīng)為“二哥曾為弄半票一晤孝緝”(第6296頁)。

致聞家駟(1922年5月7日),“什么雜志報(bào)章上從沒未見過我的名字”應(yīng)為“什么雜志報(bào)章上從沒未見過我的名子”(第6301頁)。

致梁實(shí)秋(1922年6月19日),“愚以爲(wèi)‘惟我獨(dú)尊’是詩人普通態(tài)度”應(yīng)為“愚以爲(wèi)‘惟我獨(dú)尊’是詩人普遍態(tài)度”(第6303頁)。

致梁實(shí)秋(1922年6月22日),“《風(fēng)葉叢談》”應(yīng)為“《風(fēng)葉叢譚》”;“還是洞庭湖畔的騷客呢”應(yīng)為“還是洞庭湖畔底騷客呢”;“便稍許艷一點(diǎn)”應(yīng)為“便稍許艷一點(diǎn)兒”(第6304-6306頁)。

致梁實(shí)秋附信(我親愛的“犯人”)(1922年),“我愿你與同社諸公努力為母校為本社效勞”應(yīng)為“我愿你與同社諸公努力為母校為本會(huì)效勞”(第6308頁)。

致吳景超、顧毓秀、翟毅夫、梁實(shí)秋(1922年7月29日),“倒很有點(diǎn)趣”應(yīng)為“到很有點(diǎn)趣”;“船上的事還是留在筆記里講吧”應(yīng)為“船上的事還是留在筆記里講罷”;“象我們清華園里小山上那種傘形的松樹”應(yīng)為“像我們清華園里小山上那種傘形的松樹”;“一切的東西都象小孩的玩具一般,——但正要這樣,才更象一幅圖畫呢”應(yīng)為“一切的東西都像小孩的玩具一般——,但正要這樣,才更像一幅圖畫呢”;“第二天我特為參觀它又到東京”應(yīng)為“第二天我特為參觀他又到東京”;“他說他最喜歡Yeats”應(yīng)為“他說他最喜Yeats”;“背到船快開了”應(yīng)為“背到船快開頭了”;“我想他定有點(diǎn)神經(jīng)病”應(yīng)為“我想他定有點(diǎn)神精病”(第6309-6311頁)。

致吳景超、顧毓秀、翟毅夫、梁實(shí)秋(1922年8月14日),“米西根街一帶房屋皆著黑色”應(yīng)為“美西根街一帶房屋皆著黑色”;“那里最好的還是音樂同跳舞”應(yīng)為“那里最有好的還是音樂同跳舞”(第6314-6315頁)。

致梁實(shí)秋、吳景超(1922年9月1日),“請(qǐng)注意:信封上的地址是長(zhǎng)期地址。”應(yīng)為“Notice:The address on this envelope is the permanent one.”(第6329頁)。

致吳景超(1922年9月24日),“我并不覺吃力”應(yīng)為“我并不覺其吃力”(第6336頁)。

致梁實(shí)秋、吳景超(1922年9月29日),“收效速而且普遍”應(yīng)為“收效速而且溥遍”;“例如我之《評(píng)冬夜》因與一般之意見多所出入,遂感依歸無所之苦”應(yīng)為“例如我之《評(píng)冬夜》因與一般者意見多所出入,遂感依皈無所之苦”;“改的不象樣”應(yīng)為“改的不像樣”;《春之末章》各節(jié)標(biāo)題之“一”“二”“四”“五”“六”“七”應(yīng)為阿拉伯?dāng)?shù)字“1”“2”“4”“5”“6”“7”(第6337-6348頁)。

致父母親(1922年10月9日),“敬請(qǐng)”二字應(yīng)在上一自然段末尾,而非另起一行頂格(第6349頁)。

致聞家騄、聞家駟(1922年10月15日),“九月二十四號(hào)一函已收到”應(yīng)為“九月廿四號(hào)一函已收到”(第6352頁)。

致梁實(shí)秋附信(1922年10月27日),“我親愛的社友:——”應(yīng)為“我親愛的社友——”;“照這樣不知哪一天作得完呢”應(yīng)為“照這樣不知那一天作得完呢”(第6358頁)。

致父母親(1922年10月28日),“請(qǐng)示之為盼”應(yīng)為“請(qǐng)示知為盼”(第6359頁)。

致吳景超、梁實(shí)秋(1922年10月30日),“《孤雁之什》(出國以后之作品,現(xiàn)有十四首》為第三集,”應(yīng)為“《孤雁之什》(出國以后之作品,現(xiàn)有十四首)為第三集,”;“我底省錢底預(yù)算完全失敗了”應(yīng)為“我的省錢底預(yù)算完全失敗了”(第6361頁)。

致文學(xué)社社友(1922年11月),聞一多為清華文學(xué)社擬創(chuàng)辦的雜志《文壇》所設(shè)計(jì)的封面下方應(yīng)有兩行說明文字:“清華文學(xué)社出版”“此邊寬度請(qǐng)參看此紙右上角”(第6362頁)。

致梁實(shí)秋(1922年12月1日),“《美國新詩雜抄》(1922年)”應(yīng)為“《美國新詩雜抄》(一九二二年)”;書信落款“十二月一日”后應(yīng)加“?!?第6366頁)。

致父母親(1922年12月2日),“我,本想完全自己出印費(fèi)”應(yīng)為“我本想完全自己出印費(fèi)”(第6367頁)。

致吳景超(1922年12月4日),“我時(shí)時(shí)覺死神伸出削瘦的手爪在我的喉嚨上比畫”應(yīng)為“我時(shí)時(shí)覺死神伸出削瘦的手爪在我的嚨上比畫”;“你或愿意看看《玄思》的譯文,這就是的——”應(yīng)為“你或愿意看看《玄思》的譯文。這就是的——”;書信日期落款“十二,四”后應(yīng)加“?!?第6369-6370頁)。

致梁實(shí)秋(1922年12月27日),“全集尚余百零三首”應(yīng)為“全集尚余百〇三首”;“我想這定能作到”應(yīng)為“我想這定能做到”;“我想印費(fèi)只可在出版以前付他一半或三分之一”應(yīng)為“我想印費(fèi)只可在出版以前付他一半,或三分之一”;“便抱它到床邊,打著它聽它的音樂”應(yīng)為“便抱他到床邊,打著他聽他的音樂”;“他講他在美國呆不住了”應(yīng)為“他講他在美國待不住了”;“今早又接到你十一月二十五日一信并《努力》之評(píng)論”應(yīng)為“今早又接到你十一月廿五日一信并《努力》之評(píng)論”;“請(qǐng)你替我抄幾首送給《創(chuàng)造》登登”應(yīng)為“請(qǐng)你替我鈔幾首送給《創(chuàng)造》登登”(第6370-6374頁)。

致梁實(shí)秋(1923年1月21日),第三自然段應(yīng)與第二自然段合為一個(gè)自然段(第6381頁)。

致梁實(shí)秋(1923年2月2日),從“《荷花池畔》”起另起一行,為《李白之序》的第二自然段(第6383頁)。

致聞家駟(1923年2月10日),“直到現(xiàn)在才實(shí)行”應(yīng)為“只到現(xiàn)在才實(shí)行”;“至于從前科舉時(shí)代凡是讀書過考”應(yīng)為“至于從前科舉時(shí)代,凡是讀書過考”;落款“二月十日”應(yīng)改為“二,十。”(第6384-6385頁)。

致梁實(shí)秋(1923年2月15日),“反正一個(gè)B.A.也就是那末一回事”應(yīng)為“反正一個(gè)B.A.也就是那么一回事”;“不是藝術(shù)底創(chuàng)作者”應(yīng)為“不是藝術(shù)的創(chuàng)作者”;落款“舊歷除夕之日”應(yīng)為“舊歷除夕之日?!?第6386頁)。

致梁實(shí)秋(1923年3月6日),“一,晨曦”“二,夕陽”“三,涼夜”“四,深更”之“一,”“二,”“三,”“四,”應(yīng)為“(1)”“(2)”“(3)”“(4)”;“文章可沒有功夫作”應(yīng)為“文章可沒有工夫作”(第6388-6389頁)。

致家人(1923年3月8日),“詩還沒有作完”應(yīng)為“詩還沒有做完”;“故農(nóng)民教育,尤為當(dāng)今亟務(wù)”應(yīng)為“故農(nóng)民教育尤為當(dāng)今亟務(wù)”(第6389頁)。

致家人(1923年3月20日),“《冬夜草兒評(píng)論》除了結(jié)識(shí)了郭沫若及創(chuàng)造社一般人才外”應(yīng)為“《冬夜草兒評(píng)論》,除了結(jié)識(shí)了郭沫若及創(chuàng)造社一般人才外”;信末“敬請(qǐng)”二字應(yīng)接上一自然段(第6392頁)。

致梁實(shí)秋(1923年3月22日),“你為了自己的意見而犧牲了《文藝增刊》”應(yīng)為“你為了自己的意見而犧牲《文藝增刊》”;“草此便問近好”應(yīng)為“草此便問近好?!?第6394頁)。

致聞家駟(1923年3月25日),“有時(shí)候多寫點(diǎn)”應(yīng)為“有時(shí)候,多寫點(diǎn)”;“我將乘此多作些愛國思鄉(xiāng)的詩”應(yīng)為“我將趁此多作些愛國思鄉(xiāng)的詩”(第6394-6395頁)。

致翟毅夫、顧毓秀、吳景超、梁實(shí)秋(1923年3月30日),“我也不必講下去吧”應(yīng)為“我也不必講下去罷”;“昭瀛因我寫信時(shí)老沒提及繪畫”應(yīng)為“昭沄因我寫信時(shí)老沒提及繪畫”;“實(shí)秋:《荷花池畔》確于去國前也交泰東付印”應(yīng)為“實(shí)秋!《荷花池畔》確于去國前也交泰東付印”;書信時(shí)間落款“三,三十?!睉?yīng)為“三,三〇”(第6397-6398頁)。

致聞家駟(1923年4月8日),“擬遷居,通信暫寄”應(yīng)為“擬遷居,通信暫寄——”(第6400頁)。

致家人(1923年4月22日),“因此每人須捐五十元始可敷用”應(yīng)為“因此每人須捐五十元,始可敷用”(第6400頁)。

致家人(1923年5月7日),“又聊弟在滬應(yīng)知最新出版物甚悉”應(yīng)為“又駟弟在滬應(yīng)知最新出版物甚悉”;“敬請(qǐng)”二字應(yīng)在上一自然段末尾,而非另起一行頂格(第6401-6402頁)。

致梁實(shí)秋(1923年5月15日),“擬于暑假更以全付精力完成之”應(yīng)為“擬于暑假更以全副精力完成之”(第6403頁)。

致梁實(shí)秋(1923年5月29日),“一壁織著愁思的輕綃”應(yīng)為“一壁織著愁思底輕綃”;“我很渴望著看到你去校前要作底長(zhǎng)詩”應(yīng)為“我很渴望著看到你去校前要作的長(zhǎng)詩”;“除了同一位同班的洋姑娘偶爾談?wù)劤鯗\的文字知識(shí)以外”應(yīng)為“除了同一位同班的洋姑娘偶爾談?wù)劤鯗\的文學(xué)知識(shí)以外”(第6404-6405頁)。

致聞家駟(1923年6月14日),“芝字第五號(hào)”應(yīng)為“支字第五號(hào)”(第6407頁)。

致家人(1923年7月20日),“附與舒弟函祈轉(zhuǎn)交”應(yīng)為“附與舒弟一函祈轉(zhuǎn)交”;“題名后加識(shí)一語其格式如下”應(yīng)為“題名后加識(shí)一語,其格式如下:”(第6407-6409頁)。

致聞家駟(1923年9月24日),信末“雙親大人暨全家福安!”應(yīng)頂格(第6413頁)。

致聞家駟(1923年11月5日),“受刺激”應(yīng)為“受激刺”(第6415頁)。

致聞家駟(1924年1月8日),“不知真相”應(yīng)為“不知真像”;“一月八日”應(yīng)為“一月八日。”(第6420頁)

致家人(1924年6月14日),“亦可以記事跡”應(yīng)為“亦可以紀(jì)事跡”;“客歲同人嘗組織大江學(xué)會(huì)”應(yīng)為“客歲同人嘗組織一大江學(xué)會(huì)”(第6421頁)。

致家人(1924年9月23日),“有洗發(fā)店、理發(fā)店、裁縫店、雜貨店”應(yīng)為“有洗衣店、理發(fā)店、裁縫店、雜貨店”;“八哥接家書時(shí),秋伍洲堤猶未決”應(yīng)為“八哥接家書時(shí),稱伍洲堤猶未決”(第6423頁)。

致梁實(shí)秋(1924年10月),“近來忙的不可開交”應(yīng)為“近來忙的不得開交”(第6424頁)。

致梁實(shí)秋(1925年4月24日),“菊農(nóng)諒已報(bào)到了”應(yīng)為“菊農(nóng)諒已報(bào)告了”(第6436頁)。

致聞家驄(1925年8月11日),“同人皆謂極宜恢復(fù)”應(yīng)為“同人皆謂亟宜恢復(fù)”;“后談及《晨副》事”應(yīng)為“后又談及《晨副》事”(第6438-6439頁)。

致饒孟侃(1927年12月4日),據(jù)1927年12月4日上?!稌r(shí)事新報(bào)·書報(bào)春秋》第29期,抬頭為“子離:”、落款為“一多上”(第6449頁)。

致曹葆華(1931年3月30日),據(jù)1931年3月30日《國立清華大學(xué)??返?78號(hào),“惶赧無比”應(yīng)為“惶赧無地”;“現(xiàn)代作者Hardy亦有好處。而美國Robest Frost最足當(dāng)清新二字”應(yīng)為“現(xiàn)代作者如Hardy亦有好處。而美國之Robest Frost最足當(dāng)清新二字”(第6457頁)。

致游國恩(1933年9月7日),據(jù)上海開明書店1948年版《聞一多全集》,“倘有以教我乎,余不一一。”應(yīng)為“倘有以教我乎。余不一一,”;“即候撰安!”中“撰安”二字另起一行頂格,末尾無標(biāo)點(diǎn)符號(hào)(第6463頁)。

致饒孟侃(1933年9月29日),“我近來最痛苦的是發(fā)見了自己的缺陷”應(yīng)為“我近來最痛苦的是發(fā)見了自己的缺限”(第6464頁)。

致饒孟侃(1934年5月10日),“其中的背景你可以猜到”應(yīng)為“其中的背境你可以猜到”(第6472頁)。

致游國恩(1936年3月17日),“澤承兄座右”應(yīng)為“澤承仁兄座右”;“爾后欲來恐亦不易矣”應(yīng)為“爾后欲來恐亦不易易矣”(第6473頁)。

致高孝貞(1937年11月8日),“請(qǐng)你然把當(dāng)取出”應(yīng)為“請(qǐng)你仍然把當(dāng)取出”(第6485頁)。

致高孝貞(1937年11月27日),“到長(zhǎng)沙后我也留心過”應(yīng)為“到長(zhǎng)沙后,我也留心過”;“又減輕一份擔(dān)負(fù)”應(yīng)為“又減輕一分擔(dān)負(fù)”;“二十七日”應(yīng)為“廿七日”(第6487頁)。

致聞立鶴(1937年12月11日),“學(xué)校定明年一月三十一日起”應(yīng)為“學(xué)校定明年一月卅一日起”(第6488頁)。

致父母親(1937年12月26日),“十二月二十六日”應(yīng)為“十二月廿六日”(第6490頁)。

致高孝貞(1937年12月),“十八日與二十日兩信均已收到”應(yīng)為“十八日與廿日兩信均已收到”(第6491頁)。

致高孝貞(1938年1月30日),“兒輩飲居寒暑,切勿大意”應(yīng)為“兒輩飲居寒暑切勿大意”;“一月三十日”應(yīng)為“一月卅日”(第6494頁)。

致父親(1938年2月16日),“前函云乘汽車經(jīng)桂林赴滇”應(yīng)為“前函云乘汽車經(jīng)桂赴滇”;“伙夫十余人”應(yīng)為“火夫十余人”(第6497頁)。

致父親(1938年2月26日),“現(xiàn)定二十七日實(shí)行徒步往沅陵”應(yīng)為“現(xiàn)定廿七日實(shí)行徒步,往沅陵”(第6498頁)。

致聞家驄(1938年3月),“本屆或當(dāng)交一百二十余元”應(yīng)為“本屆或當(dāng)交一百廿余元”(第6500頁)。

致高孝貞(1938年4月30日),“四月二十八日抵昆明”應(yīng)為“四月廿八日抵昆明”;“我們自從二月二十日從長(zhǎng)沙出發(fā),四月二十八日到昆明”應(yīng)為“我們自從二月廿日從長(zhǎng)沙出發(fā),四月廿八日到昆明”;“那就是我旅行時(shí)的相片”應(yīng)為“那就是我旅行時(shí)的像片”(第6501-6502頁)。

致父母親(1938年5月5日),“惟欲求中文打下切實(shí)根底”應(yīng)為“惟欲求中文打下切實(shí)根砥”(第6503頁)。

致高孝貞(1938年5月7日),“以便取得聯(lián)絡(luò)”應(yīng)為“以便取得連絡(luò)”;“我所以贊成你們到松滋的緣故是,第一,粵漢路不好走,”應(yīng)為“我所以贊成你們到松滋的緣故,是第一,粵漢路不好走,”(第6506頁)。

致父親(1938年6月13日),“奈何!奈何!”應(yīng)為“奈何奈何!”(第6513頁)。

致高孝貞(1938年6月22日),“如有功夫,就做兩套”應(yīng)為“如有工夫,就做兩套”(第6516頁)。

致梅貽琦(1939年6月15日),“誠嘆此類新創(chuàng)課目?jī)?nèi)容較為復(fù)雜”應(yīng)為“誠以此類新創(chuàng)課目?jī)?nèi)容較為復(fù)雜”(第6523頁)。

致李小緣(1939年10月16日),“悵甚之”應(yīng)為“悵甚悵甚”;“弟年來研究興趣頗濃,所涉方面亦復(fù)廣,聯(lián)大圖書館之貧乏,吾兄諒已深知?!睉?yīng)為“年來研究興趣頗濃,所涉方面亦復(fù)廣博,聯(lián)大圕之貧乏,吾兄諒已深知?!?“叨在末知區(qū)區(qū)之衷心”應(yīng)為“叨在末知區(qū)區(qū)之衷”;“此敬頌”應(yīng)為“耑此敬頌”(第6525頁)。

致李小緣(1939年12月28日),“結(jié)果種種方面皆與愿違”應(yīng)為“結(jié)果種種方面皆事與愿違”;“如系弟個(gè)人只身來蓉城無困難”應(yīng)為“如系弟個(gè)人只身來蓉誠無困難”(第6525-6526頁)。

致李小緣(1940年3月31日),“奉呈斧正”應(yīng)為“奉呈斧政”(第6527頁)。

致李小緣(1940年7月21日),“頃以校閱一過”應(yīng)為“頃已校閱一過”;“謹(jǐn)預(yù)拜賜并訖代向錫永先生致其欽仰之忱”應(yīng)為“謹(jǐn)預(yù)拜賜并乞代向錫永先生致其欽仰之忱”;“敝校(清華)中國文學(xué)系主任朱佩弦本年休假”應(yīng)為“敝校(清華)中國文學(xué)系主任朱佩弦兄本年休假”;“將其全力于研究所”應(yīng)為“將致其全力于研究所”(第6530-6531頁)。

致梅貽琦(1940年11月11日),“補(bǔ)苴舊”應(yīng)為“補(bǔ)苴舊義”;“庶使文學(xué)得成為一種有機(jī)體的歷史”應(yīng)為“庶使文學(xué)史得成未一種有機(jī)體的歷史”(第6532頁)。

致梅貽琦(1942年8月29日),“上年度另有半時(shí)助教季鎮(zhèn)淮一人補(bǔ)在所中擔(dān)任少許研究工作”應(yīng)為“上年度另有半時(shí)助教季鎮(zhèn)淮一人亦在所中擔(dān)任少許研究工作”;“故仍需作研究”應(yīng)為“故仍須作研究”(第6538-6539頁)。

致梅貽琦(1944年7月18日),“其論文考試予計(jì)暑假后可以舉行”應(yīng)為“其論文考試預(yù)計(jì)暑假后可以舉行”(第6548頁)。

上列錯(cuò)誤,少數(shù)是荊楚文庫本新出現(xiàn)的,如“懵然如夢(mèng)”“聊弟在滬”“我,本想”等;絕大部分則是自1948年8月《聞一多全集》(4卷本)由上海開明書店出版以來就一直存在。

整理、編纂現(xiàn)代作家書信,首先要解決底本問題,并在題注中具體交代底本來源。一般來講,應(yīng)盡量以手跡為底本;如無手跡,可以初刊、初版等為底本。荊楚文庫本所收書信,除增補(bǔ)的6封外,其余的全都以12卷本為排印底本。12卷本,有的根據(jù)手書或原信刊印,有的根據(jù)家屬存原始抄件的復(fù)印件或北京圖書館藏抄件刊印,有的根據(jù)《時(shí)事新報(bào)》《國立清華大學(xué)??贰侗贝蟀朐驴贰渡鐣?huì)科學(xué)輯刊》等報(bào)刊刊印,有的根據(jù)上海開明書店1948年版《聞一多全集》、人民文學(xué)出版社1986年版《聞一多書信選集》、中國友誼出版公司1986年版《雅舍懷舊——憶故知》等刊印。因限于條件,12卷本中部分書信所采用的底本是二手材料。如,聞一多致游國恩的8封信(1933年7月2日、7月26日、8月21日、9月7日、11月2日、11月,1936年3月17日、4月3日),是根據(jù)1948年版《聞一多全集》排印的。這8封信的手跡已收入《聞一多書信手跡全編》,后出的荊楚文庫本完全可以根據(jù)手跡刊印。聞一多致李小緣的4封信,也收在《聞一多書信手跡全編》中,荊楚文庫本也應(yīng)該以手跡為底本,而不用以他人的整理本為依據(jù)②。不過,《聞一多書信手跡全編》終歸是他人編輯的,在系年或編排上容有討論的余地,以其為底本時(shí),應(yīng)小心謹(jǐn)慎。如,《聞一多書信手跡全編》所收聞一多1934年5月10日寫給饒孟侃的一封信,共2頁,后附有一首十四行詩和一封聞一多寫給梁實(shí)秋的信。這首詩編排欠妥,應(yīng)附在1928年4月聞一多致饒孟侃的那封信之后[3]。

“忠于原作,保持原貌,為讀者提供可信的版本”[4],這是12卷本和荊楚文庫本共同遵守的編輯原則。但兩部全集中的書信,其釋文與手跡不盡相同。有的大概屬于誤植或識(shí)讀欠準(zhǔn)確所致,如,致聞家驄(約1919年2月)和致父母親(1922年3月14日)中的“孝緝”均誤作“孝輯”;致父母親(1919年5月17日)中的“一班學(xué)生”誤作“一般學(xué)生”,“回想家中”誤作“一回想家中”;致梁實(shí)秋(1922年6月19日)中的“普遍態(tài)度”誤作“普通態(tài)度”;致梁實(shí)秋(1922年6月22日)中的“稍許一點(diǎn)兒”誤作“稍許一點(diǎn)”;致梁實(shí)秋附信(我親愛的“犯人”)(1922年)中的“為本會(huì)效勞”誤作“為本社效勞”;致梁實(shí)秋、吳景超(1922年9月29日)中的“與一般者意見”誤作“與一般之意見”;致父母親(1922年10月28日)中的“請(qǐng)示知”誤作“請(qǐng)示之”;致梁實(shí)秋(1923年3月22日)中的“犧牲”誤作“犧牲了”;致梁實(shí)秋(1923年5月29日)中的“文學(xué)知識(shí)”誤作“文字知識(shí)”;致家人(1924年9月23日)中的“洗衣店”誤作“洗發(fā)店”,“稱伍洲堤猶未決”誤作“秋伍洲堤猶未決”;致梁實(shí)秋(1925年4月24日)中的“諒已報(bào)告”誤作“諒已報(bào)到”;致聞家驄(1925年8月11日)中的“又談及”誤作“談及”;致曹葆華(1931年3月30日)中的“惶赧無地”誤作“惶赧無比”;致游國恩(1936年3月17日)中的“澤承仁兄”誤作“澤承兄”,“不易易”誤作“不易”;致梅貽琦(1939年6月15日)中的“誠以此類”誤作“誠嘆此類”;致梅貽琦(1940年11月11日)中的“庶使文學(xué)史”誤作“庶使文學(xué)”;致梅貽琦(1942年8月29日)中的“亦在所中”誤作“補(bǔ)在所中”;致梅貽琦(1944年7月18日)中的“預(yù)計(jì)”誤作“予計(jì)”;等等。

全集中的書信與手跡不一致者,大多是編者有意改動(dòng)所造成的。關(guān)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的改動(dòng),編者在《編者說明》中有所交代:“本卷諸信原信或無標(biāo)點(diǎn),或皆標(biāo)以頓號(hào),或以當(dāng)年通行的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)點(diǎn),現(xiàn)一律以現(xiàn)行標(biāo)點(diǎn)符號(hào)加以標(biāo)點(diǎn)?!盵5]對(duì)部分用字(包括數(shù)字)則徑直改動(dòng),無任何說明。如,“叢譚”改為“叢談”,“到”(表轉(zhuǎn)折)改為“倒”,“神精”改為“神經(jīng)”,“依皈”改為“依歸”,“那”(表疑問)改為“哪”,“做詩”改為“作詩”,“鈔”改為“抄”,“趁此”改為“乘此”,“激刺”改為“刺激”,“火夫”改為“伙夫”,“真像”改為“真相”,“紀(jì)事跡”改為“記事跡”,“亟宜”改為“極宜”,“缺限”改為“缺陷”,“背境”改為“背景”,“像片”改為“相片”,“根砥”改為“根底”,“連絡(luò)”改為“聯(lián)絡(luò)”,“工夫”改為“功夫”,“斧政”改為“斧正”,“仍須”改為“仍需”等。又如,“底”(結(jié)構(gòu)助詞)改為“的”;漢字?jǐn)?shù)字“廿”“卅”“〇”分別改為“二十”“三十”“零”,有的漢字?jǐn)?shù)字改為阿拉伯?dāng)?shù)字;等等。出于規(guī)范化的考慮,做如此改動(dòng),似無可厚非。問題是,全集并未將其編輯理念貫穿始終。如結(jié)構(gòu)助詞“底”,有的改成了“的”,有的沒有改,有的甚至將原信中的“的”改為“底”。同時(shí),個(gè)別改動(dòng)頗值得商榷。如,致梁實(shí)秋、吳景超信(1922年9月1日),將手跡中的“Notice:The address on this envelope is the permanent one.”直接譯為中文“請(qǐng)注意:信封上的地址是長(zhǎng)期地址?!彼魄吠桩?dāng)。全集中,將手跡中表示“比如”的“像”字一律改為“象”字,實(shí)不符合現(xiàn)行用法。

平情而論,已經(jīng)出版的幾種《聞一多全集》,在校勘上下了大工夫者當(dāng)屬12卷本,為荊楚文庫本奠定了扎實(shí)基礎(chǔ)。聞一多書信大多寫作時(shí)間不全,有的甚至連日期都沒有,這給系年帶來了很大的難度。12卷本編者對(duì)寫作時(shí)間不明的書信一一做了詳細(xì)考訂,故每封信的系年都十分準(zhǔn)確。例如,聞一多致游國恩信,有兩封收入1948年版《聞一多全集》時(shí),信末分別署“八月廿一日(二十年)”和“三月十七日(二十一年)”,圓括號(hào)內(nèi)的年份是當(dāng)時(shí)的編者標(biāo)注的。12卷本雖根據(jù)開明書店本刊印,但認(rèn)為年份有誤,兩封信應(yīng)分別寫于1933年和1936年,而非1931年和1932年。12卷本及荊楚文庫本對(duì)書信手跡中的筆誤所做的訂正,對(duì)脫文所做的增補(bǔ),大多是審慎準(zhǔn)確的。但個(gè)別“訂正”和“增補(bǔ)”,尚需斟酌。如,時(shí)昭瀛,又名昭沄。聞一多書信中,有時(shí)寫作“昭瀛”,有時(shí)寫作“昭沄”。全集編者可能以為“昭沄”是筆誤,故將“昭沄”都改成了“昭瀛”。致高孝貞信(1938年4月3日)中的“革蚤”,系巴河方言,不必視為筆誤,改“革”為“虼”。致吳景超、翟毅夫、顧毓琇、梁實(shí)秋信(1922年8月14日)中,有“希望諸君在《周刊》里討論這個(gè)問題”一語,意思明確,無需在“討論”之后增補(bǔ)“討論”二字。致臧克家信(1944年10月12日)中的“教部”,指教育部,民國時(shí)期習(xí)慣稱法,在“教”后增補(bǔ)“育”字,可謂多此一舉。順便指出,12卷本及荊楚文庫本在書信卷《編者說明》中稱“收入本卷諸信……筆誤??币浴病撤?hào)標(biāo)出,脫文增補(bǔ)則標(biāo)以【】符號(hào)”,但全集中有數(shù)處脫文增補(bǔ)用的則是筆誤??狈?hào)。

整理、編纂現(xiàn)代作家書信,最忌臆改、刪節(jié),否則難以呈現(xiàn)原信的真實(shí)面貌。12卷本,致聞家騄的兩封信(1946年2月22日、3月30日)中,均刪掉了部分文字并在相應(yīng)位置標(biāo)注“(略)”或“(下略)”。前者刪略的內(nèi)容為:“平生對(duì)于大房弟兄之行為,最所鄙棄,認(rèn)為系聞氏家門之羞。今日弟所存之家族觀念,即為聞氏家聲洗去此污點(diǎn)也?!焙笳邉h略的內(nèi)容為:“至勛侄則一生糊涂,現(xiàn)任職務(wù),等于賣身。此想系為亦有所誤,言之殊令人痛心?!边@兩封信的手跡已收入《聞一多書信手跡全編》。既然聞一多家屬毫不避諱,荊楚文庫本理當(dāng)補(bǔ)全刪略的內(nèi)容,以保持這兩封信的原貌。

最后需要說明的是,筆者之所以不嫌煩瑣,對(duì)荊楚文庫本書信卷進(jìn)行補(bǔ)遺和勘正,意在為修訂、完善、再版《聞一多全集》提供參考。

注釋:

①此句書于信箋右邊空白處。

②荊楚文庫本是根據(jù)徐雁平發(fā)表在《新文學(xué)史料》2000年第1期上的《聞一多先生的四封佚簡(jiǎn)》刊印的。

猜你喜歡
手跡荊楚梁實(shí)秋
郭沫若手跡三幀
李漢超新著《荊楚詩韻》出版
梁實(shí)秋談付出
荊楚老鄉(xiāng)敲鐘忙
北平的零食小販
梁實(shí)秋與冰心的友情
海峽姐妹(2020年11期)2021-01-18 06:16:06
王力手跡
詩選刊(2021年1期)2021-01-04 04:16:14
郭老致徐孝穆函手跡
改革開放40年 荊楚弄潮40人
支點(diǎn)(2018年12期)2018-12-26 02:16:32
陳半丁自述(手跡)
詩書畫(2017年1期)2017-04-11 08:34:06
双流县| 罗城| 五大连池市| 林芝县| 兴海县| 上栗县| 满洲里市| 江孜县| 龙南县| 丁青县| 呼和浩特市| 梓潼县| 灵丘县| 信丰县| 新丰县| 尼勒克县| 绥棱县| 馆陶县| 盘锦市| 南宫市| 克东县| 福清市| 内乡县| 淮阳县| 连云港市| 洮南市| 靖州| 嘉鱼县| 绥芬河市| 玛纳斯县| 诸暨市| 玉门市| 曲阜市| 集安市| 光泽县| 博客| 青浦区| 祁阳县| 茂名市| 玉溪市| 广宁县|