国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《群學(xué)肄言》譯序和譯余贅語中的嚴(yán)復(fù)翻譯思想

2023-03-26 08:17:11張濤旆
秀江南 2023年9期
關(guān)鍵詞:群學(xué)信達(dá)雅斯賓塞

嚴(yán)復(fù)在翻譯近代西學(xué)思想時(shí)所總結(jié)的“信達(dá)雅”是其翻譯西方作品的理論基礎(chǔ),但嚴(yán)復(fù)在譯作《群學(xué)肄言》時(shí),體現(xiàn)其翻譯觀的“譯《群學(xué)肄言》序”和“譯余贅語”對(duì)西學(xué)思想解讀的個(gè)人選擇與語義附會(huì)在翻譯思想上有違“信達(dá)雅”的初衷。我們不能武斷地否認(rèn)其背離“信達(dá)雅”的初衷,因?yàn)榉g實(shí)踐的偏差是其所處時(shí)代的歷史特殊性和自身因素造成的,對(duì)所曲解部分的探討有助于我們進(jìn)一步了解嚴(yán)復(fù)所欲所求以及嚴(yán)復(fù)在翻譯過程中為何選擇此種方式。

郭沫若先生認(rèn)為“信達(dá)雅”屬于譯事三難,徹底理解和運(yùn)用“信達(dá)雅”的翻譯理論是不可能的,只能不斷地向其貼近。三者的核心在于“信”,尊重所譯文章的本意是實(shí)現(xiàn)文章通順明白與雅俗共賞的基礎(chǔ),而做到“信”是翻譯中最基礎(chǔ)、最重要的一環(huán)。文章無信而不立,這需要翻譯者具備過硬的雙語翻譯能力以及掌握大量所譯領(lǐng)域的理論知識(shí)。

《群學(xué)肄言》的翻譯觀

嚴(yán)復(fù)西學(xué)思想的構(gòu)建

了解一個(gè)譯者對(duì)其相關(guān)譯作領(lǐng)域思想理論的掌握情況,有助于理解譯者的翻譯行為以及所呈現(xiàn)的翻譯結(jié)果。嚴(yán)復(fù)接受達(dá)爾文和斯賓塞相關(guān)思想的時(shí)間在甲午戰(zhàn)后,此時(shí)的嚴(yán)復(fù)并不能辨別生物進(jìn)化論與社會(huì)進(jìn)化論,而往往將其混為一談,但是在思想傾向上,嚴(yán)復(fù)更加傾向于斯賓塞的社會(huì)學(xué)思想。由于對(duì)兩種思想的區(qū)分模糊,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為自然是進(jìn)化的,社會(huì)亦然,“舉天、地、人、形氣、心性、動(dòng)植之事而一貫之,其說尤為精辟宏富……歐洲自有民生以來,無此作也”。然而,在社會(huì)進(jìn)化的具體方式上,嚴(yán)復(fù)對(duì)斯賓塞在其相關(guān)著作中所秉持的“任天而治”思想持不認(rèn)可態(tài)度,反而傾向于赫胥黎的立場。嚴(yán)復(fù)在《天演論》的序言中提道:“赫胥黎氏此書之旨,本以救斯賓塞任天為治之末流,其中所論,與吾古人有甚合者,且于自強(qiáng)保種之事,反復(fù)三致意焉。”此為嚴(yán)復(fù)所說的“物競天擇,適者生存”。這些思想的雜糅形成了嚴(yán)復(fù)所秉持的社會(huì)進(jìn)化論。

雜糅的西學(xué)思想構(gòu)建影響了嚴(yán)復(fù)在翻譯實(shí)踐中對(duì)所譯文本的客觀認(rèn)知,致使嚴(yán)復(fù)在翻譯之初就形成了一定的信息篩選。翻譯實(shí)踐與“信達(dá)雅”的偏差不僅是因?yàn)闆]有踐行翻譯理論,其深層邏輯是翻譯之初嚴(yán)復(fù)在西學(xué)思想上的認(rèn)知“偏見”導(dǎo)致的。

譯序與贅語部分的譯作思想構(gòu)建

基于雜糅的西學(xué)思想構(gòu)建,嚴(yán)復(fù)在翻譯斯賓塞的《社會(huì)學(xué)研究》時(shí)將其與中國的傳統(tǒng)政治思想進(jìn)行會(huì)通,以求通達(dá)。但是由于詞義本身的意涵不同,在翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)了附會(huì)的現(xiàn)象。在“譯《群學(xué)肄言》序”中,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為“群學(xué)”的方法論與《尚書》中的“正德、利用、厚生”是一致的。將傳統(tǒng)史學(xué)中的“正德、利用、厚生”意涵等同于群學(xué)的意涵,實(shí)屬不妥?!渡袝x》對(duì)其的闡釋為“正義曰:‘正德者,自正其德,居上位者正己以治民,故所以率下人。‘利用者,謂在上節(jié)儉,不為靡費(fèi),以利而用,使財(cái)物殷阜,利民之用,為民興利除害,使不匱乏,故所以阜財(cái)?!坟?cái)謂財(cái)豐大也。‘厚生謂薄征徭,輕賦稅,不奪農(nóng)時(shí),令民生計(jì)溫厚,衣食豐足,故所以養(yǎng)民也”?!渡袝x》的闡釋是從統(tǒng)治者的角度出發(fā),要求統(tǒng)治者品行端正、以身作則,不浪費(fèi)、不奢侈,物盡其用,厚待生靈萬物。這屬于高度理論概括,沒有方法論指導(dǎo),反觀嚴(yán)復(fù)對(duì)其譯著中兩個(gè)重要名詞“群學(xué)”和“肄言”的定義:“群學(xué)何?用科學(xué)之律令,察民群之變端,以明既往,測方來也。肄言何?發(fā)??浦既ぃ抗τ弥?,以示之以所以治之方也。”從中可以看出,斯賓塞的社會(huì)學(xué)思想是理論與方法的集合體,即用科學(xué)方法研究社會(huì)和群體,從而更好地統(tǒng)治國家。此外,斯賓塞的社會(huì)學(xué)思想所需要的研究工具已經(jīng)出現(xiàn)了學(xué)科分類,在此背景下,通過科學(xué)的社會(huì)學(xué)理論分析社會(huì)現(xiàn)象,將各類學(xué)科作為研究工具分析不同領(lǐng)域的社會(huì)問題。此時(shí)的中國并無如此科學(xué)的學(xué)科分類,史學(xué)的涵蓋面十分廣泛,學(xué)科領(lǐng)域十分龐雜,且受傳統(tǒng)政治思想的影響,我國對(duì)社會(huì)群體等基層的研究甚少,更多致力于研究上層政治,得到“治世”之經(jīng)驗(yàn)以啟迪后世之君。因此,這種貼合在表象和本質(zhì)上都是存在偏頗的。

在《群學(xué)肄言》的“譯余贅語”中,嚴(yán)復(fù)講到“獨(dú)有其一,為政家所同,而其病于群學(xué)為尤深者,徒知主治者之為變因,而不受治者之為國命,治亂興衰之故,求之于憲章法令者多,而察之于民品風(fēng)俗者少,其違在宥之戒,代大匠斫,而為者敗之”。這段譯群并沒有在斯賓塞的《社會(huì)學(xué)研究》中有所體現(xiàn),此處增譯的目的是證明斯賓塞的社會(huì)學(xué)理論與傳統(tǒng)政治理論思想在內(nèi)核上具有一致性,即通過斯賓塞的社會(huì)理論體系可以更好地分析和探究中國社會(huì)的走向。

“社會(huì)”作為《社會(huì)學(xué)研究》的關(guān)鍵詞匯之一,斯賓塞在《社會(huì)學(xué)原理》中將其定義為“社會(huì)可以說不過是由若干個(gè)人所組成的一個(gè)集體,社會(huì)成員之間的相互關(guān)系決定其成員整體的特性,以與其成員個(gè)人的特性相區(qū)別,社會(huì)是有機(jī)體在發(fā)展過程中不斷整合,由小變大,由簡單到復(fù)雜……成員相互之間的關(guān)系也越來越緊密,管理機(jī)構(gòu)的分工越來越細(xì)”。斯賓塞在此處給予“社會(huì)”的定義是基于社會(huì)研究本身,并未過多論述社會(huì)與國家和政權(quán)的關(guān)系。

嚴(yán)復(fù)將“社會(huì)”譯為“群”是穩(wěn)妥的,在解釋詞義時(shí)卻將其與荀子的思想相結(jié)合。在“譯余贅語”中,嚴(yán)復(fù)以荀子的“民生有群”為切入點(diǎn)立論,說明社會(huì)屬于有“法”之群,進(jìn)而將這種有“法”之群的結(jié)合體稱為“國家”。接著,嚴(yán)復(fù)嘗試論述西方對(duì)“社會(huì)”的定義與中國古代對(duì)“社會(huì)”的定義是一致的,即“西學(xué)社會(huì)之界說曰:民聚而有所部勒東學(xué)稱組織祈向者,曰社會(huì)。而字書曰:邑人聚會(huì)之稱也。從口,有區(qū)域也。從卪,有法度也。西學(xué)國之界說曰:有土地之區(qū)域,而其民任戰(zhàn)守者曰國。而字書曰:國,古文或,從一,地也,從口,以戈守之。觀此可知中西字義之冥合矣”。從中不難看出,與斯賓塞的定義相比,嚴(yán)復(fù)更希望從傳統(tǒng)意義上的統(tǒng)治者視角解讀社會(huì),其本質(zhì)是將此作為統(tǒng)治者的治理工具。同時(shí),在借會(huì)荀子的相關(guān)思想上,嚴(yán)復(fù)認(rèn)為荀子的“群”與西方思想所認(rèn)為的“社會(huì)”概念不一致,且嚴(yán)復(fù)將荀子所言之“群”直接等同于西方所述的國家概念。不論從《社會(huì)學(xué)研究》原著還是中國傳統(tǒng)的政治哲學(xué)思想上看,都是有失真實(shí)性的。因此,對(duì)于什么是“社會(huì)”而言,嚴(yán)復(fù)更在意的是怎樣用社會(huì)學(xué)挽救岌岌可危的國家。

嚴(yán)復(fù)的欲與求

嚴(yán)復(fù)對(duì)斯賓塞本人及其社會(huì)學(xué)理論十分推崇,他想要的是從中國傳統(tǒng)思想文化中尋到與其理論相似之處并加以解讀和推廣。這種附會(huì)的本意并不是因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)的政治文化思想與斯賓塞的社會(huì)學(xué)理論不相契合,而是嚴(yán)復(fù)多方考量的決定。嚴(yán)復(fù)想借此論證所謂的“西體”本質(zhì)上仍是“中體”,西方的理論思想本質(zhì)上仍是中國古人的發(fā)現(xiàn)而已,從而為改良派的政治主張?jiān)谖幕险?。同時(shí),他希望借斯賓塞之“口”將自己的“強(qiáng)國保種”思想傳遞給中國的知識(shí)分子。誠然,嚴(yán)復(fù)的這種附會(huì)存在“偏袒”之意,其本質(zhì)目的是傳播近代西方先進(jìn)思想,開化民智,強(qiáng)國保種。這恰恰是嚴(yán)復(fù)所求,吳汝綸在為《天演論》所作的序言中說道:“是旨也,予又惑焉。凡與書必與其時(shí)之學(xué)者相入,而后器效名……雖然嚴(yán)子之意,蓋將有待也,待而得其人,則吾民之智渝矣,是又赫胥黎氏以人治歸天演之一義也歟?”嚴(yán)復(fù)所求,足見一斑。

如此譯作之因

混淆的西學(xué)理論

對(duì)于一個(gè)翻譯家而言,專業(yè)性不僅表現(xiàn)在雙語的互譯水平上,還表現(xiàn)在對(duì)所譯領(lǐng)域理論思想的把握能力上。雖然嚴(yán)復(fù)十分推崇斯賓塞,其在“譯《群學(xué)肄言》序”中大力稱贊斯賓塞的原著《社會(huì)學(xué)研究》中的社會(huì)學(xué)思想“不佞讀此在光緒七八之交,輒嘆得未曾有,生平好為獨(dú)往偏至之論,及此始悟其非”,但是其混淆了赫胥黎、達(dá)爾文以及斯賓塞的自然進(jìn)化論和社會(huì)進(jìn)化論思想。嚴(yán)復(fù)對(duì)斯賓塞的“任天而治”思想并不認(rèn)可,而是贊同赫胥黎的立場,并與荀子的“人定勝天”理論結(jié)合提出了著名的“物競天擇,適者生存,世道必進(jìn),后勝于今”十六字箴言。這種混淆間接影響了嚴(yán)復(fù)的翻譯實(shí)踐,對(duì)斯賓塞的社會(huì)學(xué)理論便缺失了辯證的考究。

功利和“私心”的考量

縱觀嚴(yán)復(fù)的所有譯作,功利性可謂貫穿其中,無論是其在哲學(xué)世界觀上對(duì)中西哲學(xué)觀念的異質(zhì)區(qū)別“嘗謂中西事理,其最不同而斷乎不可合者,莫大于中之人好古而忽今,西之人力今以勝古;中之人以一治一亂、一盛一衰為天行人事之自然,西之人以日進(jìn)無疆,既盛不可復(fù)衰,既治不可復(fù)亂,為學(xué)術(shù)政化之極則”,還是其對(duì)傳統(tǒng)中國“本末”觀念的批判“中國之政,所以日形其絀,不足爭存者,亦坐不本科學(xué),而與公例通理違行故耳。是故以科學(xué)為藝,則西藝實(shí)西政之本,設(shè)謂藝非科學(xué),則政藝二者,乃并出于科學(xué),若左右手然,未聞左右之相為本末也”,均體現(xiàn)了濃厚的功利性色彩,這種功利性色彩在當(dāng)時(shí)的存在是有合理性的,但是它極大地影響了譯者對(duì)所譯文章的基本判斷能力。這也解釋了為何嚴(yán)復(fù)會(huì)以一種兩面三刀的方式翻譯《群學(xué)肄言》。正如黃克武先生評(píng)價(jià)嚴(yán)復(fù)“受傳統(tǒng)影響,又想批判傳統(tǒng)追求現(xiàn)代,可是傳統(tǒng)的烙印卻揮之不去”,嚴(yán)復(fù)的一生一直處在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、中學(xué)與西學(xué)的矛盾漩渦之中,在漩渦中生存的嚴(yán)復(fù)從矛盾中尋找調(diào)和,即借譯著之口傳播西學(xué)思想,通過附會(huì)的方式為變法正名,希望以此拯救自己的國家與民族。在這種“調(diào)和”的指導(dǎo)下,其余所有思想與實(shí)踐都以其為中心進(jìn)行運(yùn)作。嚴(yán)復(fù)的翻譯思想及其實(shí)踐并不是兩個(gè)對(duì)立面,而是包容在嚴(yán)復(fù)“調(diào)和”思想下的兩個(gè)有機(jī)部分。

作者簡介:張濤旆,男,漢族,河南汝州人,福建師范大學(xué)社會(huì)歷史學(xué)院,碩士研究生,研究方向:中國近現(xiàn)代史。

猜你喜歡
群學(xué)信達(dá)雅斯賓塞
改變
北方人(2022年1期)2022-02-07 23:20:11
“信達(dá)雅”翻譯理論指導(dǎo)下的中韓互譯之技巧
斯賓塞的自我安慰
北廣人物(2018年37期)2018-10-29 08:16:28
耶!70歲啦!
暢談(2018年23期)2018-02-02 02:31:34
以“改課”撬動(dòng)小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)改革
對(duì)比淺析中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)
卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:22:31
基于有效開展合作學(xué)習(xí)的課堂教學(xué)思考
淺談“信達(dá)雅”
——以翻譯《沉默的大多數(shù)》為例
西部皮革(2016年24期)2016-02-22 17:24:47
小學(xué)語文課外“群學(xué)”模式的構(gòu)建
渴望成功
故事會(huì)(2010年7期)2010-04-21 09:44:08
日喀则市| 广安市| 福州市| 鞍山市| 和顺县| 屏东县| 秭归县| 嘉鱼县| 福建省| 南川市| 莲花县| 邻水| 盐池县| 阜新| 三河市| 东乌珠穆沁旗| 台东县| 凉山| 桓仁| 顺平县| 崇礼县| 积石山| 元谋县| 浦县| 盐城市| 手游| 贵港市| 聊城市| 保德县| 营山县| 海安县| 丹巴县| 阳曲县| 临湘市| 洛扎县| 平顺县| 玉山县| 郸城县| 金湖县| 故城县| 永宁县|