国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

陌生化語言在英美文學(xué)作品中的特色運用研究 *
——以《尤利西斯》為例

2022-11-25 08:23張軍紅
關(guān)鍵詞:尤利西斯陌生化英美

張軍紅

(蘭州財經(jīng)大學(xué),甘肅 蘭州 730000)

英美作品的語言表述方式多元化,而且形成諸多流派,其中現(xiàn)代派的作品,把思想內(nèi)在外放,形成“自言自語”的狀態(tài),補充人物的內(nèi)心世界。因為不同于以往的表述形式,讓讀者收獲陌生化的感受。

一、陌生化語言在英美文學(xué)作品中的顯現(xiàn)

陌生化語言屬于文學(xué)層面中比較特殊的表達形式,重點是突出語言本身的陌生感,讓人在閱讀期間,可體會到和其他閱讀行為不同的藝術(shù)體會。此類特別的表達模式,經(jīng)常出現(xiàn)在英美文學(xué)中,其切實突破常規(guī)的表述方式,可以稱之為后現(xiàn)代主義的代表之一。而該種處理方式,在英美作品中的實際顯現(xiàn),如下:

(一)世界空間融合

在創(chuàng)作文學(xué)作品中,為突出陌生化的文學(xué)效果,作者需要靈活應(yīng)用不同的語言表述,以此才能給讀者帶來不同尋常的感受。換言之,陌生化語言無法完全在作品中呈現(xiàn)出獨立的狀態(tài),尤其是小說類的作品,如果單單應(yīng)用陌生化語言,產(chǎn)生的藝術(shù)效果,可能無法滿足預(yù)期。同時,小說中融入的陌生化語言,表達的內(nèi)涵信息,和小說總體風(fēng)格基調(diào)完全不同會產(chǎn)生出兩個空間碰撞的效果,形成明顯的距離感。而此種特別的反饋,會使文學(xué)作品的某些優(yōu)勢得到顯現(xiàn),如現(xiàn)實和虛幻的兩個世界空間,通過陌生化語言,達到某種融合統(tǒng)一。在陌生化語言下,兩個似乎處于完全對立狀態(tài)的世界達成完美的契合,讓讀者從中收獲別樣的體驗。

(二)陌生化的度量

借助陌生化語言組成的文學(xué)作品,雖然可以給讀者帶來新奇的感受,但也要求創(chuàng)作者能夠把握好度量,倘若在過大篇幅中融入陌生化語言,原本應(yīng)當(dāng)呈現(xiàn)的藝術(shù)效果及構(gòu)建的故事空間可能因此全面“崩塌”,產(chǎn)生反效果。而如果能巧妙適度地運用不同的修辭處理,能避免過度的平鋪直敘,提升整個作品內(nèi)容的表達力與感染力,盡可能把語言所能帶來的陌生化挖掘出來,使讀者收獲全新的閱讀體驗,由此引發(fā)某些故事聯(lián)想,并通過繼續(xù)閱讀得以有效升華。另外,英美作品中的陌生化語言,倘若超出某種適度的限值,既不會為作品融入新的美感效果,又有可能打消原本形成的美感,導(dǎo)致作品最終成為無人能懂的“天書”。通過對比相關(guān)的文學(xué)作品,后現(xiàn)代的作品中,大部分都是整篇采取陌生化語言,相對于運用常規(guī)敘事處理的文學(xué)作品,該類作品內(nèi)容可以形成較為鮮明的特色。但由于整個作品全部以陌生化語言進行表述,產(chǎn)生的文字感染效果,遠不及應(yīng)用適度的作品。從此能夠看出,若要充分彰顯出陌生化語言的渲染價值,作者需要做好陌生化的度量,以免適得其反[1]。

(三)陌生的吸引力

作為一部文學(xué)作品,其若要收獲更多人的喜歡,甚至成為流傳千古的作品,作者需能巧妙使用不同比較新穎的表述方式,由此保障人們的閱讀傾向?,F(xiàn)如今,各時期的文學(xué)作品無法計數(shù),真正使人記住的卻是鳳毛麟角。相較于常規(guī)的表述模式,陌生化語言可以說是比較具有吸引力的方法。而文學(xué)作品本身能夠看出有諸多作者在產(chǎn)生新作品中,為樹立特殊的個人風(fēng)格,提高作品的個性化,會選擇陌生化語言形成不同于其他作品的狀態(tài)。而部分讀者在看到帶有陌生化語言的內(nèi)容中,往往會由于不清楚作品實際要傳達的含義思想,形成繼續(xù)探索的想法,帶著強烈的好奇心閱讀后面的內(nèi)容或者進行各角度的分析。這種情況一般出現(xiàn)在意識流的作品中,對于人物內(nèi)心想法往往會借助陌生化語言進行描述,給人難以直接理解的感受,所以有諸多讀者在面對該類文字時,會不自覺地融入其中,勾起其探索的欲望。而此種創(chuàng)作方式,類似于我國古代詩詞中的意象,借此顯現(xiàn)作品中的別樣意味。通過此類表達形式,讓原本極為混亂、掙扎的狀態(tài),更具生動性地傳達出來。雖然并不涉及到帶有明顯技巧痕跡的語言,但卻使作品營造出特殊的藝術(shù)意境,讓閱讀文字的人們感受故事語言魅力的同時也能增強對于文學(xué)的藝術(shù)體會。

二、英美文學(xué)作品的陌生化語言翻譯

陌生化語言在翻譯中,是比較重點的部分,而英美作品中會有諸多陌生化的表述方法,翻譯期間需要基于原版作品。假設(shè)譯文依舊采取陌生化的文字處理形式,則會使目標讀者在閱讀譯文中,對作品原本表達的內(nèi)容形成理解上的偏離。同時,倘若未根據(jù)原文形成的譯文,又不符合翻譯的基本標準,所以對于英美作品的翻譯要特殊對待陌生化語言。正常情況中,陌生化語言在文學(xué)故事中并非是完全孤立出來的個體,其同樣要依托創(chuàng)作者借助文字構(gòu)建的常規(guī)環(huán)境和各類特殊的因素,以獨特的輸出方式得到顯現(xiàn)。尤其在詩歌與小說類的作品中,是較為常見的形式[2]。比如在小說創(chuàng)作中,作者憑借個人在語言文字上的運用能力,對人物所在的環(huán)境以及經(jīng)歷等,都采用比較常態(tài)化的表述方式,并且以整部作品的角度來看,人物面對的非常規(guī)事情或是來自內(nèi)心世界的構(gòu)建,應(yīng)當(dāng)是主體及高潮的內(nèi)容,對此選擇另外的特殊敘述方法,讓故事中的一部分和整體形成一種反差。同時,在現(xiàn)實和虛幻的沖撞組合中,原本應(yīng)當(dāng)是對立的彼此,借助陌生化語言,在某個視角中形成“統(tǒng)一”。英美作品中此類比較新穎,也可以看成“極端”的處理方法,使作品的繼續(xù)傳播,尤其是在翻譯中,提高語言轉(zhuǎn)換的難度。

以譯者的視角來說,要將原本表達的思想與審美通過用目標語言的轉(zhuǎn)化與再創(chuàng)造,利用目標讀者了解的語言,構(gòu)建出符合受眾的語境。而該種熟悉性,要基于目標語言的環(huán)境,但陌生化語言本質(zhì)上是利用并不了解的語境及邏輯思維等詮釋讀者熟悉的內(nèi)容,由此形成特殊的審美狀態(tài)。換言之,譯者按照原文直接處理會使讀者理解偏移,但如果把陌生化語言直接處理成目標語言中的熟悉化,會使目標受眾讀者不能感知到陌生化的特殊文學(xué)審美。對此,便可用到“異化”的處理。在此方法理念下,倘若直接把陌生化完全刪除,譯文則無法讓讀者收獲同樣的體會。而忠實原文,不僅能進一步方放大陌生化審美,還可在情節(jié)的推動下思考出其中的特殊美感。

三、《尤利西斯》的陌生化語言

在現(xiàn)有的英美文學(xué)中,意識流小說無疑是比較有代表性及特點的形式,并對整個英美文學(xué)也產(chǎn)生巨大的影響。而在意識流小說的長期發(fā)展中,《尤利西斯》可以稱為里程碑式的作品。其中融入諸多陌生化的語言,被廣大讀者推崇。

(一)語言運用

1.潛在想象

《尤利西斯》原著是以愛爾蘭及標準的英語寫成,進行中文翻譯時,一般會受到譯者習(xí)慣性方面的因素影響,形成大量倒裝句。但文中的諸多句子未設(shè)置關(guān)聯(lián)代詞,而這主要與英語此種語言體系的表述結(jié)構(gòu)有關(guān)。因此,在小說內(nèi)容中,一般會有大量獨白,推進故事走向,而獨白會使讀者難以準確了解實際想要傳達的信息,思緒則跟隨著故事人物思考問題的狀態(tài)及進度。因此,小說作品中使用陌生化處理,可使讀者體會到文字的想象力。比如,《尤利西斯》中的妻子,回憶戀愛的那段時光,會形成比較混亂的狀態(tài),由眼睛到心靈,從此類名詞描述中,能發(fā)現(xiàn)作者為讀者打造廣闊的想象世界[3]。

在突出語言想象的同時,不可把陌生化語言簡單定義為任意遐想或不具備內(nèi)在邏輯性,需要人們以更加客觀、全面的視角,找尋潛在的事物推進規(guī)律,和故事中濃厚的浪漫主義氛圍。雖然在全文中,未使用較多的連接詞,而在整個故事情節(jié)的組合順序以及思想推進上,依舊有基本的聯(lián)系。由此,能使讀者根據(jù)個人主觀思想,以及故事中人物的情感變化,加以感受及想象。處于戀愛狀態(tài)的兩人,僅通過眼睛,便可了解對方的意思,這種什么沒有實質(zhì)性的內(nèi)容,但似乎又包含極多信息的描寫方式,能使讀者深陷其中,雖然無法言表,但確實可以體會到二人甜甜的戀愛。《尤利西斯》的第八章,布魯姆行走中的描寫,極為細致的呈現(xiàn)出盲人行走狀態(tài),反映出盲人是怎樣借助其他感官了解身邊事物,可通過手指彈琴,用鼻子感知不同的季節(jié),了解各條街道以及人們的味道。因而由此能感受到,人體五官感知是有關(guān)聯(lián)的,借助聯(lián)想引導(dǎo)突顯出人物的細節(jié)點,以此促進故事整體的發(fā)展。而該種陌生化的語言處理方式,使得原本的思路隨著某些事物的出現(xiàn)被直接打斷,由此引發(fā)潛在的想象感知,使讀者逐漸了解作者實際想傳達的思想內(nèi)涵。

2.意象感知

《尤利西斯》中大量的獨白,使讀者不能清楚地感受到作者的痕跡,故事中的人物好似真實存在,講述著自己的故事,而文字內(nèi)容會更加偏向于日??谡Z的表述方式。所以,即便小說中用到大量陌生化處理,讀者依舊能感知到人物的諸多變化。還是從妻子回憶戀愛經(jīng)歷的部分來看。描述中有鮮花、眼睛等,為讀者打造諸多想象的空間。陌生化語言并非是完全一反常態(tài)天馬行空,其中融入適宜的浪漫構(gòu)思,雖然文字中可能缺少正常的標點與連接詞,但實際的表述次序與開啟讀者思維感知的過程,有著某些關(guān)聯(lián)。此時,讀者能按照個人的思想意識感知人物的情緒。無論從文字表面如何表述不清,也能讓讀者感知到其中各個意象真正代表的意思。

在《尤利西斯》中,作者通過構(gòu)建兩人對彼此的特殊感應(yīng)聯(lián)想,使得完整的人物關(guān)系結(jié)構(gòu)清楚展現(xiàn)出來,同時使故事情節(jié)不斷變化。所以,雖然《尤利西斯》中的語言文字已經(jīng)達到較深層次的陌生化程度,但正常對于事物的基本感知可引導(dǎo)整個探索的思路形成感官效應(yīng),并引發(fā)讀者的感觸使其對于故事有更深的理解,并參透作品中的各項決定。

3.組合特殊

《尤利西斯》文字語言均是基于想象剖析心理狀態(tài),由此組合成的文字可以將人物內(nèi)心想法與情緒表達出來,利用比較新穎的藝術(shù)形式揭示出價值觀。而文章中的諸多表述的先后順序容易使人感到困惑。比如,布魯姆面對印刷排字的工作。此段的背景中,人物思緒不符合常態(tài),而且從父親去世,以及關(guān)于猶太人的描述、宗教門派、葬禮中播放的歌曲,未使用任何標點進行隔斷,而此種處理方式的藝術(shù)效果是為使讀者感受到該首歌的強烈性。而結(jié)合現(xiàn)實世界,往往會驚嘆于排字人員的工作速度。此段的個人獨白,會直接導(dǎo)致作品語言敘述結(jié)構(gòu)上似乎缺乏基本的邏輯性,但實際上通過該種處理方式,可以清楚地表現(xiàn)出人物內(nèi)心的某些細小轉(zhuǎn)變,促使讀者對于人物性格形成更為深刻的感知。而通過有關(guān)事物為基礎(chǔ),例如借景抒情,便是《尤利西斯》作者在意識流小說中,比較多見的表述寫法,可以加深陌生化的藝術(shù)效果[4]。

意識流的小說作品,人物一般是有感而發(fā),并且獨白中的表述可能與潛意識有沖突,特別在意識模糊及神志錯亂的狀態(tài)下,語無倫次是比較正常的。但此種情況體現(xiàn)在文學(xué)作品中會顯得缺少邏輯。而事實上,文學(xué)創(chuàng)作者具備獨特的思想結(jié)構(gòu),創(chuàng)作的小說也可以視為其思想的真實反映。并且創(chuàng)作小說中,一般會根據(jù)個人的生活閱歷與各類經(jīng)驗、思想等,使小說中的世界帶有主觀色彩的元素,恰好能提升作品本身的魅力。從《尤利西斯》中,能感受到作者在語言運用與陌生化構(gòu)造上的水平。由作品原本的文字,延伸到自由聯(lián)想,基于陌生化特點,把現(xiàn)實世界中的內(nèi)心體會加以想象。而小說文字構(gòu)造出的情景,能夠組合成完整的體系,客觀且全面地描繪出人物心理與意識狀態(tài),使讀者能透過小說文字,體會作者最為真實的想法。

(二)感情處理

1.側(cè)面描寫

《尤利西斯》的陌生化語言處理,在感情的描繪上,為提升整體的表現(xiàn)力,作者選擇運用側(cè)面描寫的方式,將感情隱藏起來。比如在描寫妻子中,可以看到《奧德賽》的元素,采取大篇幅陌生化語言,支持陌生描寫,讓讀者體會妻子的內(nèi)心世界。同時,此類細微的感情轉(zhuǎn)變,利用故事基礎(chǔ)情節(jié)走向得以強化。布魯姆心中的感情掙扎,在妻子各種的不忠行為下顯得更加強烈,一直帶領(lǐng)讀者的思緒,相應(yīng)的感情闡述效果,也因此有所強化。實際上,《尤利西斯》全書更多是利用直敘的方式進行陌生化語言處理。而其中的側(cè)面描寫,大部分體現(xiàn)的是不包括主人公生活軌跡在內(nèi)的“意識”,類似于故事情節(jié)的輔助線索,借此也促使人物的感情特征,更容易引人思考。

2.直敘表達

《尤利西斯》是典型的意識流小說,整體均在通過意識體現(xiàn)出感情以及陌生化語言,利用直敘的處理讓人物及故事情節(jié)、思想感情,借助語言直接表現(xiàn)出來。在故事的開頭,布魯姆津津有味地吃家禽及牲口的下水,由此讓整個作品的基調(diào)完全顯現(xiàn)出來。如果把此當(dāng)成陌生化語言,似乎是在突出作品的總體表達風(fēng)格,主人公則在對其生理行為的夸張且細膩描寫中,塑造出特殊的人物形象,看似不符合常理,但卻和整部作品的內(nèi)容有著極高的吻合度。利用此類陌生化語言直敘出來的情感,一直伴隨著讀者看完整個故事。換句話說,《尤利西斯》所用的陌生化語言,以直敘的方式呈現(xiàn),也可看成該部小說的風(fēng)格表現(xiàn)。而且如果說是是感情特征,借助小說文字表達出來,倒不如當(dāng)成由陌生化語言的直敘表達情感,推動整個小說故事情節(jié)的發(fā)展。而此也正是英美的文學(xué)作品融入陌生化語言的一大特色,即便是非意識流的作品,也有諸多體現(xiàn)[5]。

3.感情關(guān)聯(lián)

按照陌生化語言的組合思路,表面看似毫無關(guān)聯(lián),而在深層次的眾多元素有著對立及沖突的聯(lián)系。該種對立沖突,營造出陌生化的淺層表現(xiàn),使人的感官或者說是情感受到影響?!队壤魉埂纷髌?,通過陌生化語言形成淺層的對立沖突,以突出內(nèi)在聯(lián)系的部分也有多處。比如描述布魯姆思想活動中,面對鄰居家的女仆,極其希望跟在其身后。對于其該方面的思想描述,讀者可以在后文中了解布魯姆生理功能與個人情感需要之間的矛盾,此種前后文聯(lián)系的處理中,未選擇直敘的方式,而是借助陌生化語言,形成特殊的節(jié)點,吸引讀者的關(guān)注,以此讓讀者發(fā)現(xiàn)其中的關(guān)聯(lián)性引發(fā)聯(lián)想思索。從英美的眾多文學(xué)作品中,此類文字運用較為多見,以較為淺層的矛盾引出諸多復(fù)雜化的沖突,而該類矛盾之間具有內(nèi)在聯(lián)系。甚至似乎和主題沒有任何關(guān)聯(lián),但能把整個故事逐漸推向高潮。這也屬于英美意識流的作品中比較突出的創(chuàng)作風(fēng)格。

總之,作者利用文字語言構(gòu)成的陌生化,能更加準確地傳達出思想感情。陌生化語言讓作品內(nèi)容更為豐滿,傳遞的情感更為立體。經(jīng)過讀者的進一步探索解讀,可以和作者形成共鳴,了解作品中隱藏的含義。

猜你喜歡
尤利西斯陌生化英美
與《尤利西斯》偕行百年
“陌生化” 理論在初中現(xiàn)代詩教學(xué)中的作用
張英美:授人以漁共同致富
“蕭譯本”《尤利西斯》暢銷原因探析
暴力、歷史與殖民——論《尤利西斯》中的暴力政治
Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動發(fā)展研究
A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
為《小評論》連載的《尤利西斯》辯護:析伍爾夫名篇《現(xiàn)代小說》的創(chuàng)作背景和傳播路徑
人間奇劇——論易卜生筆下倫理身份的陌生化
曰常性·傳奇性·陌生化——電影《白毛女》的受眾研究