李永芬
(云南民族大學(xué)瀾湄學(xué)院,云南 昆明 650031)
隨著中國(guó)改革開放的不斷深化和國(guó)際化進(jìn)程的加快,對(duì)外經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁,跨文化交際能力的作用和重要性日益突顯,對(duì)高校人才的培養(yǎng)提出了新的要求。2017年9月中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)的《關(guān)于深化教育體制機(jī)制改革的意見》明確提出,高等學(xué)校要深化教學(xué)改革,著重培養(yǎng)社會(huì)需要的創(chuàng)新型、復(fù)合型、應(yīng)用型人才。在此形式下,旅游院校或高等院校旅游專業(yè)當(dāng)順應(yīng)發(fā)展潮流,積極進(jìn)行教學(xué)改革,提高旅游專業(yè)教學(xué)質(zhì)量和人才培養(yǎng)質(zhì)量,為我國(guó)旅游業(yè)的快速發(fā)展和旅游產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型與升級(jí)培養(yǎng)所需人才。而教材作為教學(xué)內(nèi)容的重要載體,是教學(xué)研究成果的固化,對(duì)完成專業(yè)教學(xué)任務(wù)、順利實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)具有重要支撐作用。教材建設(shè)也應(yīng)成為推動(dòng)教育改革、提高教學(xué)質(zhì)量以及培養(yǎng)高質(zhì)量人才的重要環(huán)節(jié)。
旅游英語(yǔ)是旅游管理專業(yè)學(xué)生的必修課程之一,也是從事涉外旅游工作必備的專業(yè)技能課程,承擔(dān)著提升學(xué)生專業(yè)知識(shí)、語(yǔ)言能力和綜合素質(zhì)的重任。開發(fā)適于新形勢(shì)下國(guó)際化、復(fù)合型旅游人才培養(yǎng)的旅游英語(yǔ)教材已成為當(dāng)務(wù)之急。本文基于跨文化交際視角,探討旅游英語(yǔ)教材建設(shè),以期為新時(shí)代旅游人才的培養(yǎng)提供參考。
跨文化交際是在不同語(yǔ)言和文化背景的人們之間展開的交往活動(dòng)。它是一種發(fā)生在意識(shí)到文化差異的人們之間的直接交際,包括不同文化群體成員間以對(duì)話交流或物質(zhì)交易形式進(jìn)行的參與式互動(dòng)、溝通。更多時(shí)候跨文化交際被視為一種社會(huì)行為,是組織溝通或人際交往的一部分。它不僅限于不同地域、不同民族、種族之間的人們的交際,也包括全球范圍內(nèi)不同國(guó)籍之間的人們的交往??缥幕浑H需要深入了解對(duì)方的文化背景和文化習(xí)俗。由于文化對(duì)人們之間交流的影響,跨文化交際關(guān)注的不僅是交流中的語(yǔ)言運(yùn)用問題,還重視人們的文化習(xí)慣、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀等方面。因此,跨文化交際活動(dòng)特別強(qiáng)調(diào)不同文化背景的人的溝通能力,強(qiáng)調(diào)雙方通過清晰的思維有效地收集信息,并做出邏輯的分析和判斷,讓異文化者快速接受,完成有效的交際過程。通常來說,跨文化交際能力包括認(rèn)知、感情和行為三個(gè)維度,主要由交際者的跨文化敏覺力(跨文化交際中情感和情緒的變化)、跨文化意識(shí)(跨文化認(rèn)知能力)和跨文化行為能力(處理文化差異的技巧和靈活性)這三個(gè)層面所組成。
旅游與文化有著不可分割的關(guān)系。旅游本身就是一種大規(guī)模的文化交流。它不僅為不同社會(huì)群體成員的跨文化交際提供了尤為集中和重要的機(jī)會(huì),成為跨文化交際的場(chǎng)所。同時(shí)因其包含了全世界范圍內(nèi)參與式的人際交往,也是一種跨文化交際形式/活動(dòng)。對(duì)旅游者而言,目的地文化的魅力和吸引力是旅游動(dòng)機(jī)產(chǎn)生的前提之一。旅游者常常會(huì)因?yàn)榭释私?、體驗(yàn)不同于自己生活地的文化而出游,如文化旅游、民俗旅游。在旅游過程中,為了防止文化休克,旅游者會(huì)接受并適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)和習(xí)俗,更好地進(jìn)行跨文化交際。并且在與異文化的直接接觸以及與目的地居民的溝通交流中,旅游者會(huì)改變或完善自己對(duì)目的地的認(rèn)知,加深對(duì)目的地文化的客觀了解,豐富旅游收獲,同時(shí)也對(duì)目的地的社會(huì)文化產(chǎn)生一定的影響;而對(duì)于旅游接待方來說,旅游人際交往尤其是旅游者和旅游接待人員的交往(客我交往)是一種短暫性的交往,旅游者的經(jīng)濟(jì)支配地位使得接待方必須考慮或適應(yīng)旅游者的文化習(xí)俗規(guī)范和期望,并據(jù)此來安排相關(guān)旅游活動(dòng)。因此,為更好地滿足旅游者的旅游體驗(yàn)需求,讓旅游者感覺到受歡迎,目的地旅游從業(yè)人員需接受跨文化交際的培訓(xùn),學(xué)習(xí)、了解旅游者的價(jià)值觀、行為方式和語(yǔ)言等相關(guān)文化,并以一種更容易被旅游者接受的方式呈現(xiàn)、展示自己的文化,提升語(yǔ)言文化意識(shí)和文化敏感性,以此減少因文化差異造成的誤解并實(shí)現(xiàn)成功的旅游交往。
同時(shí),旅游背景中的跨文化交際還是一項(xiàng)組織原則。旅游企業(yè)的產(chǎn)品設(shè)計(jì)和開發(fā)、旅游營(yíng)銷溝通以及旅游廣告策劃和實(shí)施都需以跨文化交際為指導(dǎo),進(jìn)行跨文化差異的分析或研究,既要突出目的地文化的特色和吸引力,又要盡量符合旅游者的文化習(xí)慣。同樣,對(duì)于跨國(guó)經(jīng)營(yíng)的旅游企業(yè)來說,跨文化人際關(guān)系也是旅游人力資源管理中不可忽略的問題。鑒于旅游企業(yè)員工文化差異對(duì)企業(yè)經(jīng)營(yíng)和管理的影響,旅游企業(yè)跨文化管理仍得基于跨文化交際理論,解決文化沖突問題。
可以說,旅游活動(dòng)本身的性質(zhì)決定了旅游與跨文化交際的密不可分。作為能適應(yīng)新時(shí)代社會(huì)之需的旅游人才,需具備根據(jù)文化差異提供高質(zhì)量旅游接待服務(wù)、設(shè)計(jì)、開發(fā)及營(yíng)銷具有文化針對(duì)性的旅游產(chǎn)品以及實(shí)施跨文化管理的跨文化交際能力。
改革開放后,隨著中國(guó)國(guó)際旅游業(yè)的快速發(fā)展,旅游英語(yǔ)教材的編寫廣受重視,已出版的教材更是上千種。筆者通過在讀秀數(shù)據(jù)庫(kù)搜索書名“旅游英語(yǔ)”“飯店英語(yǔ)”“酒店英語(yǔ)”“導(dǎo)游英語(yǔ)”,得到的數(shù)據(jù)顯示共有2300 多種教材(因1983年以前的數(shù)據(jù)缺失,實(shí)際統(tǒng)計(jì)到的數(shù)據(jù)僅為1983—2021年之間出版的教材)。
從數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),我國(guó)旅游英語(yǔ)教材建設(shè)呈現(xiàn)階段性特點(diǎn)。從1983年到2000年的17年間,出版的旅游英語(yǔ)類教材僅百余種,這一階段可視為我國(guó)旅游英語(yǔ)教材出版的發(fā)展階段。而在2000年后教材出版發(fā)展極為迅速,尤其是在中國(guó)出入境旅游發(fā)展最為迅速的2008—2019年期間,旅游英語(yǔ)教材出版進(jìn)入空前的繁榮成熟階段,出版教材數(shù)量多達(dá)上千種,尤以2014年和2016年為最盛,出版教材均高達(dá)百余種。與此同時(shí),旅游英語(yǔ)教材的類別也逐漸多樣化。從早期突出旅游英語(yǔ)通用性、強(qiáng)調(diào)旅游活動(dòng)中英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力發(fā)展到結(jié)合市場(chǎng)需要、注重語(yǔ)言技能和旅游專業(yè)知識(shí)和技能的培養(yǎng),旅游英語(yǔ)教材的內(nèi)容日趨豐富。已出版的教材包含了旅游綜合、旅游口語(yǔ)、旅游聽說、旅游閱讀、旅游翻譯、旅游商務(wù)寫作、中國(guó)文化旅游景點(diǎn)介紹和旅游詞典等類別。若從教材內(nèi)容來看,大體上可分為:①以對(duì)話或句型練習(xí)為主的快譯通型教材;②基于職業(yè)技能培養(yǎng)的、以旅游活動(dòng)各環(huán)節(jié)為主題并包括課文、對(duì)話及閱讀的教材,這類教材占比較高,尤其強(qiáng)調(diào)實(shí)踐性;③偏重旅游專業(yè)理論知識(shí)介紹和專業(yè)術(shù)語(yǔ)解釋,輔以較少英語(yǔ)口語(yǔ)、翻譯或?qū)懽饔?xùn)練的教材;④專門介紹中國(guó)歷史文化、旅游資源或景點(diǎn)的教材(這類教材數(shù)量很少)。
然而,旅游英語(yǔ)教材建設(shè)仍存有不足之處。首先,教材的適用性和實(shí)用性不強(qiáng),滿足不了快速發(fā)展的旅游市場(chǎng)對(duì)人才培養(yǎng)的需求。隨著全球大眾旅游時(shí)代的興起,旅游市場(chǎng)對(duì)旅游人才的素質(zhì)提出了更高要求,對(duì)旅游類教材的建設(shè)和編寫也提出了新要求。旅游類教材應(yīng)結(jié)合社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展實(shí)際,體現(xiàn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)科技的發(fā)展進(jìn)步,滿足社會(huì)對(duì)復(fù)合型、創(chuàng)新型和應(yīng)用型旅游人才的需要。長(zhǎng)期以來,旅游英語(yǔ)課程的教學(xué)目標(biāo)集中于培養(yǎng)懂英語(yǔ)的旅游人才。在此目標(biāo)指導(dǎo)下的旅游英語(yǔ)教材編寫著重于學(xué)生旅游專業(yè)知識(shí)的獲取、職業(yè)服務(wù)技能以及英語(yǔ)語(yǔ)言能力的提升,而忽略了跨文化交流意識(shí)和技能的培養(yǎng)?,F(xiàn)有教材或注重職業(yè)技能的培養(yǎng),或注重內(nèi)容的理論性和學(xué)術(shù)性,僅適合高職高專院校或一些研究型重點(diǎn)高校學(xué)生使用,使用范圍受限。因其與應(yīng)用型本科院校的學(xué)生培養(yǎng)目標(biāo)不匹配,并不適用眾多的應(yīng)用型本科院校。
其次,就內(nèi)容而言,教材選材視角較為片面,缺乏系統(tǒng)性。雖然總體上旅游英語(yǔ)教材種類繁多,內(nèi)容涉及面寬泛。但主流教材內(nèi)容大都以吃、住、行、游、購(gòu)、娛旅游活動(dòng)為主線,圍繞旅游行業(yè)的工作內(nèi)容和工作流程進(jìn)行選材料,選文幾乎全是關(guān)于旅游專業(yè)基礎(chǔ)理論知識(shí)或旅游服務(wù)實(shí)踐流程方面,鮮見跨文化交際方面的內(nèi)容。具體來說,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化或英語(yǔ)國(guó)家文化、旅游目的地文化及旅游景點(diǎn)景區(qū)的介紹并不多,有關(guān)文化背景以及不同文化之間差異性方面的知識(shí)則更為缺乏。
再次,教材內(nèi)容呈現(xiàn)形式單一?,F(xiàn)有教材均為紙質(zhì)版文字教材,結(jié)構(gòu)安排上多以文本閱讀、對(duì)話、問答、寫作、翻譯等活動(dòng)或形式展現(xiàn)內(nèi)容,僅有極少數(shù)教材配有文中對(duì)話部分的音頻以及相關(guān)的教學(xué)資源,甚至一部分配套資源也僅為紙質(zhì)教學(xué)資源的電子化形式。與教材配套的輔助教學(xué)和學(xué)習(xí)資源尤為缺乏,極不利于信息化時(shí)代教師的教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)以及旅游人才的培養(yǎng)。
旅游英語(yǔ)屬于專門用途英語(yǔ),是把語(yǔ)言學(xué)習(xí)與旅游專業(yè)知識(shí)技能學(xué)習(xí)結(jié)合起來的英語(yǔ)課程,課程學(xué)習(xí)目的在于滿足旅游行業(yè)發(fā)展的要求,滿足社會(huì)對(duì)旅游人才的需要。在當(dāng)前多元化旅游市場(chǎng)對(duì)旅游人才的需求和要求發(fā)生根本性變化的情形下,旅游專業(yè)的學(xué)生不僅要掌握工作生活中的基本常識(shí)和旅游專業(yè)知識(shí),還應(yīng)在把握中外文化差異的基礎(chǔ)上,能夠借助語(yǔ)言這一工具,運(yùn)用跨文化交際知識(shí)和溝通技巧開展旅游工作。在跨文化交際能力培養(yǎng)成為外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的當(dāng)下,從跨文化交際視角出發(fā),思考旅游英語(yǔ)教材建設(shè)問題,對(duì)于提高教材質(zhì)量、實(shí)現(xiàn)旅游人才培養(yǎng)目標(biāo)有一定建設(shè)意義。
課程和教材之間相互聯(lián)系、相互制約,它們表現(xiàn)為“教什么”和“如何教”的關(guān)系。課程內(nèi)容通過課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)學(xué)生需要學(xué)習(xí)的理論知識(shí)、技能和方法等做了明確規(guī)定。而教材作為一種途徑或手段,將課程標(biāo)準(zhǔn)物化、課程內(nèi)容表現(xiàn)出來。因此,課程標(biāo)準(zhǔn)(內(nèi)容)決定了課程教材,反過來,教材也必須反映課程內(nèi)容。教材建設(shè)要順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流,適應(yīng)行業(yè)發(fā)展和高等教育強(qiáng)國(guó)需要。
新世紀(jì)我國(guó)旅游人才培養(yǎng)目標(biāo)決定了旅游英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)為拓展學(xué)生旅游專業(yè)知識(shí)和技能、提高英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力以及掌握跨文化交際知識(shí)和技能,即實(shí)現(xiàn)知識(shí)技能與語(yǔ)言及文化素質(zhì)的融合,而不僅僅只是旅游+英語(yǔ)的結(jié)合?;谶@一課程目標(biāo)定位,旅游英語(yǔ)教材建設(shè)應(yīng)堅(jiān)持適用性和實(shí)用性理念,基于培養(yǎng)創(chuàng)新型、復(fù)合型的國(guó)際化旅游人才目標(biāo)和課程標(biāo)準(zhǔn),重視跨文化教育,突出強(qiáng)調(diào)教材專業(yè)基礎(chǔ)(旅游專業(yè)知識(shí))、技能目標(biāo)(英語(yǔ)語(yǔ)言能力+跨文化交際能力)和文化素質(zhì)要求(跨文化內(nèi)容)的融合,并以滿足學(xué)生專業(yè)發(fā)展和社會(huì)需要作為教材內(nèi)容材料選取以及教材結(jié)構(gòu)安排的依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)。
跨文化交際既需要了解目標(biāo)語(yǔ)文化,還要能夠傳播母語(yǔ)文化。為拓展學(xué)生旅游專業(yè)知識(shí)、培養(yǎng)和提升英語(yǔ)語(yǔ)言能力以及跨文化交際能力,旅游英語(yǔ)教材內(nèi)容安排應(yīng)結(jié)合專業(yè)知識(shí)、能力和素質(zhì)結(jié)構(gòu)的要求,構(gòu)建旅游+英語(yǔ)+文化三大模塊。在材料的選擇上,注重選文的時(shí)代感、知識(shí)性和可讀性,題材的多樣性,以及多元文化性。尤其在文化模塊內(nèi)容選取方面,強(qiáng)調(diào)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家及客源國(guó)國(guó)家較為典型的主流文化進(jìn)行介紹,便于學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化有較為客觀、全面的認(rèn)識(shí),并拓寬其國(guó)際視野,提高其跨文化交際意識(shí),進(jìn)而培養(yǎng)跨文化交際能力。與此同時(shí),重視并增加對(duì)中華文化的介紹,有利于增強(qiáng)學(xué)生的文化自信、提升跨文化傳播能力和交際能力;在教材內(nèi)容的結(jié)構(gòu)安排上,注重知識(shí)、能力和素質(zhì)的融合,按適當(dāng)比例分配各部分內(nèi)容,并以多元化方式展現(xiàn)教材內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)教材內(nèi)容的多層次化。不僅要讓學(xué)生學(xué)習(xí)旅游專業(yè)知識(shí)和技能、語(yǔ)言基本知識(shí)和語(yǔ)言技能,更要突出跨文化交際能力的培養(yǎng)和提升,避免現(xiàn)有教材或重語(yǔ)言技能或重理論、忽視跨文化交際能力培養(yǎng)的片面性和單一性。
此外,教材的編寫應(yīng)凸顯地方旅游特色??刹捎弥黝}式的體例結(jié)構(gòu),通過介紹旅游目的地的社會(huì)歷史文化、人文習(xí)俗、旅游景點(diǎn)等主題內(nèi)容,展示目的地的形象和風(fēng)采,同時(shí)讓學(xué)生學(xué)習(xí)用英語(yǔ)傳播目的地文化,為跨文化交際活動(dòng)實(shí)踐提供知識(shí)積淀。
跨文化交際能力的培養(yǎng)強(qiáng)調(diào)交際者跨文化敏覺力、跨文化意識(shí)和處理文化差異的技巧和靈活性的培養(yǎng)和提升。而培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力最有效的途徑則是跨文化交際實(shí)踐。
傳統(tǒng)紙質(zhì)教材內(nèi)容呈現(xiàn)的形式基本以文字?jǐn)⑹鰹橹鳎蜉o以較少的圖片。在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和信息技術(shù)已廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)的當(dāng)今時(shí)代,這種靜態(tài)、固化的方式遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí)和技能的需求,更不利于學(xué)生學(xué)習(xí)效果的提升和跨文化交際實(shí)踐的開展。相比而言,數(shù)字化教學(xué)資源平臺(tái)可以充分運(yùn)用現(xiàn)代信息技術(shù),多維聯(lián)動(dòng),為教師的教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)提供更大的便利。因此需以傳統(tǒng)教材為基礎(chǔ),加強(qiáng)數(shù)字化教材的建設(shè)。通過構(gòu)建配套資源平臺(tái),開發(fā)集視、聽、說、讀、寫、演為一體的數(shù)字化教學(xué)資源庫(kù),如建設(shè)系列文化讀本、視聽資源庫(kù)、教學(xué)素材庫(kù)、跨文化交際案例庫(kù)等,一方面多維度呈現(xiàn)教材內(nèi)容,同時(shí)還可彌補(bǔ)紙質(zhì)教材受篇幅限制無法涵蓋大量拓展資料的缺陷,實(shí)現(xiàn)教材資料的動(dòng)態(tài)發(fā)展、教學(xué)資源的實(shí)時(shí)共享(如在教學(xué)資源中加入更多的拓展資料),豐富完善教材內(nèi)容。更重要的是,數(shù)字化教學(xué)資源中的信息內(nèi)容以動(dòng)態(tài)的形式呈現(xiàn),可充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)體驗(yàn),極大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能動(dòng)性。學(xué)生可以利用平臺(tái)的互動(dòng)性優(yōu)勢(shì),增強(qiáng)與老師、同學(xué)的學(xué)習(xí)溝通,提升學(xué)習(xí)效果。如教師可借助仿真課堂、虛擬仿真實(shí)驗(yàn),提升學(xué)生對(duì)跨文化內(nèi)容的認(rèn)知、理解能力,強(qiáng)化其人文素養(yǎng)及跨文化交際能力。