国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》的編纂理念與學(xué)術(shù)特色

2022-02-22 03:25江藍(lán)生
語(yǔ)言戰(zhàn)略研究 2022年1期
關(guān)鍵詞:原創(chuàng)性

提 要 《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》是在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論、辭書編纂理論指導(dǎo)下,以豐富、扎實(shí)的文獻(xiàn)和口語(yǔ)語(yǔ)料為基礎(chǔ),以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為參照而編纂的一部系統(tǒng)記錄百年現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯面貌的大型原創(chuàng)性語(yǔ)文詞典。相較于《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,提出了新的編纂理念:共時(shí)性與歷時(shí)性相結(jié)合,規(guī)范性與描寫性相結(jié)合,學(xué)術(shù)性與實(shí)用性相結(jié)合。學(xué)術(shù)特色主要體現(xiàn)在4個(gè)方面:(1)收詞兼顧普方、雅俗、新舊,體現(xiàn)規(guī)范性,增強(qiáng)描寫性、查考性和學(xué)術(shù)性,全面呈現(xiàn)百年漢語(yǔ)詞匯面貌;(2)釋義提供準(zhǔn)確的概念義之外,還盡量提供附加義、搭配義和相關(guān)的語(yǔ)用信息和文化信息,以使釋義更詳確,內(nèi)涵更豐富;(3)配例豐富多樣;(4)收錄清末民國(guó)舊詞語(yǔ)。

關(guān)鍵詞 現(xiàn)代漢語(yǔ)史;大現(xiàn)漢;描寫性;原創(chuàng)性;辨析和提示

中圖分類號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2022)01-0010-13

DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20220101

The Editorial Principles and Academic Features of the Complete Dictionary of Modern Chinese

Jiang Lansheng

Abstract The Complete Dictionary of Modern Chinese is a large scale original dictionary that contains systematic collection of Chinese vocabulary over the past century. This article attempts to provide an executive introduction about this newly published dictionary with rich illustration of examples drawn from the dictionary. With reference to the earlier Modern Chinese Dictionary, the Complete Dictionary is made on the basis of rich and solid written text and oral data under the guidance of modern linguistic theory and etymology theory and the practical experience of dictionary compilation. In comparison with the Modern Chinese Dictionary, it is characterized by some new concepts: combination of synchronic and diachronic literatures, combination of standard setting and description and combination of practical and academic orientation. Its academic features are manifested in the following four dimensions: first of all, to capture an all-round complete picture of centennial development of Chinese language, it contains vocabularies from both Putonghua (national modern Chinese) and dialects, formal written expressions and colloquial slangs, and modern and archaic usage. It features both prescriptive and descriptive standards with emphasis on the latter, providing convenience for both academic and practical purposes; second, in terms of entry explanation, apart from pursuance in accuracy of basic concept, the dictionary also endeavors to provide supplementary and periphery information, on top of that, for academic purpose, the entry explanation also includes the necessary pragmatic and cultural information with an aim to make explanation richer and more holistic; third, the exemplar illustration manifests itself in multiplication and variation; fourth, the dictionary also contains vocabulary prevalent during the late Qing dynasty and the Republic of China.

Keywords history of modern Chinese; Complete Dictionary of Modern Chinese; descriptiveness; originality; analysis and warning

一、引 言

由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所歷時(shí)16年編纂的5卷本《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》快要出版了。這部詞典收詞約15.6萬(wàn)條,字?jǐn)?shù)約1200萬(wàn),無(wú)論在規(guī)模上還是詞典性質(zhì)和內(nèi)容上都跟《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》有諸多不同,是一部原創(chuàng)性的大型語(yǔ)文詞典。下面謹(jǐn)向?qū)W界同人概要介紹一下本詞典在學(xué)術(shù)上的新思考、新作為。

1978年,由我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘、丁聲樹(shù)先生先后擔(dān)任主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)正式出版發(fā)行,這是第一部確定現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯規(guī)范的中型語(yǔ)文詞典,在我國(guó)辭書史上具有里程碑意義?!冬F(xiàn)漢》出版至今經(jīng)過(guò)7次修訂,質(zhì)量不斷提升。但《現(xiàn)漢》是一部中型語(yǔ)文詞典,不能完全滿足讀者查考的需要,因此,編纂一部原創(chuàng)性強(qiáng)的大型現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典就是一項(xiàng)必要而緊迫的任務(wù)。早在20世紀(jì)六七十年代,呂、丁二位先生就提出由語(yǔ)言研究所編纂一部收詞量更大、內(nèi)容更豐富的《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》的計(jì)劃,但由于種種原因,曾經(jīng)3次上馬,都半途而止了。

作為漢語(yǔ)語(yǔ)言史的一個(gè)分期,學(xué)界對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的起始時(shí)期大致有寬嚴(yán)兩種不同的看法。寬者認(rèn)為可以18世紀(jì)《紅樓夢(mèng)》的誕生為標(biāo)志和起點(diǎn),嚴(yán)者定為1919年前后的五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期。本詞典采納后一種看法。詞匯是反映社會(huì)和時(shí)代變化最敏感的神經(jīng),隨著社會(huì)的發(fā)展變化而發(fā)展變化。五四運(yùn)動(dòng)以來(lái)的一百多年間,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷了推翻三座大山的新民主主義革命以及社會(huì)主義制度的建立和發(fā)展等一系列翻天覆地的變革,經(jīng)過(guò)改革開(kāi)放,從過(guò)去封閉、半封閉的社會(huì)樣態(tài)步入當(dāng)今全球化、信息化的時(shí)代,其間漢語(yǔ)詞匯面貌的變化幅度之大是前所未有的。新詞新義的不斷涌現(xiàn)和舊詞舊義的式微或消亡就像一面鏡子,折射出這段歷史過(guò)程中政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會(huì)生活方方面面的巨大而又細(xì)微的變化。從語(yǔ)言文字方面來(lái)看,一百多年來(lái),我國(guó)先進(jìn)的知識(shí)分子在進(jìn)行社會(huì)變革的同時(shí)也篳路藍(lán)縷地為促進(jìn)語(yǔ)言的共同化、文字的簡(jiǎn)便化和文體的口語(yǔ)化做出了貢獻(xiàn),如清末開(kāi)始的白話文運(yùn)動(dòng)、國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)等。新中國(guó)成立后,黨和政府高度重視國(guó)家語(yǔ)言文字規(guī)范化工作,確定了文字改革的3項(xiàng)任務(wù):簡(jiǎn)化漢字、推廣普通話、制定和推行《漢語(yǔ)拼音方案》。2001年1月1日,《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》施行,確定了普通話和規(guī)范漢字作為國(guó)家通用語(yǔ)言文字的法律地位,標(biāo)志著國(guó)家的語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作開(kāi)始走上法制的軌道,進(jìn)入一個(gè)新的發(fā)展時(shí)期。在這樣的時(shí)代背景下,編寫一部現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典就是一項(xiàng)意義重大的文化建設(shè)工程。一部大型現(xiàn)代語(yǔ)文詞典,既是一部用語(yǔ)詞描述的現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展史,更是我國(guó)語(yǔ)言文字運(yùn)用狀況在這一時(shí)期的記錄,對(duì)于賡續(xù)、弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化,引導(dǎo)準(zhǔn)確、規(guī)范地使用祖國(guó)語(yǔ)言文字具有不可替代的重要作用。在我國(guó)進(jìn)入中國(guó)特色社會(huì)主義的新時(shí)代,在建立中華民族文化自信、以更加昂揚(yáng)的姿態(tài)屹立于世界民族之林的新階段,在走向中華民族偉大復(fù)興的新征程上,這樣一部大型現(xiàn)代語(yǔ)文詞典是不可或缺的。

二、編纂理念

這部《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《大現(xiàn)漢》)的編寫準(zhǔn)備工作從2005年春夏季開(kāi)始,2006年年初正式啟動(dòng)。上馬伊始,我們就賦予它較高的學(xué)術(shù)定位:在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論、辭書編纂理論指導(dǎo)下,以豐富、扎實(shí)的文獻(xiàn)和口語(yǔ)語(yǔ)料為基礎(chǔ),以《現(xiàn)漢》為參照而編纂的一部系統(tǒng)記錄百年現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯面貌的大型原創(chuàng)性語(yǔ)文詞典。它的編纂理念和學(xué)術(shù)思想主要體現(xiàn)在以下3個(gè)方面。

(一)共時(shí)性與歷時(shí)性相結(jié)合

“現(xiàn)代漢語(yǔ)”作為一個(gè)共時(shí)語(yǔ)言概念,又具有歷時(shí)性,觀察現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng),不能把眼光僅停留在當(dāng)代幾十年,還需要對(duì)它的起始階段甚至與其相鄰近的清末乃至更早一些的歷史階段給予必要的關(guān)注,用歷史觀照現(xiàn)實(shí)?;凇艾F(xiàn)代漢語(yǔ)史”的觀念,本詞典把五四運(yùn)動(dòng)以來(lái)一百多年的現(xiàn)代漢語(yǔ)看作一個(gè)與社會(huì)的變遷息息相關(guān)的動(dòng)態(tài)發(fā)展變化的歷史時(shí)期(可分為中華人民共和國(guó)建立前和建立后兩大時(shí)期,新中國(guó)建立后又可以改革開(kāi)放為界分為前后兩個(gè)階段),在這些不同的時(shí)期和階段,漢語(yǔ)詞匯的面貌變化很大,差異十分明顯。本詞典著力在共時(shí)中動(dòng)態(tài)地記錄和反映詞匯的歷時(shí)變化,突破共時(shí)詞典靜態(tài)描寫的范式。

(二)規(guī)范性與描寫性相結(jié)合

跟《現(xiàn)漢》側(cè)重規(guī)范性不同,《大現(xiàn)漢》既體現(xiàn)規(guī)范性(貫徹國(guó)家語(yǔ)言文字等有關(guān)的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)),又十分重視描寫性,在收詞上突出詞典的描寫記錄功能,秉持“守正、存故、納新、多元”的原則。

守正:以普通話詞匯系統(tǒng)為核心和支柱,注重收錄傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和社會(huì)主義核心價(jià)值觀,反映百年來(lái)中華民族的革命史、斗爭(zhēng)史以及中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的革命和建設(shè)奮斗史的有關(guān)詞語(yǔ)。

存故:搜集記錄清末至新中國(guó)建立以前的舊詞語(yǔ),包括當(dāng)代已經(jīng)衰落或消亡,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)時(shí)期曾經(jīng)使用過(guò)的舊詞舊義舊用法,以反映詞匯的歷時(shí)演變。

納新:動(dòng)態(tài)搜集當(dāng)今時(shí)代層出不窮的反映新事物的新詞新義新用法,特別是反映新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義的新思想、新理論、新實(shí)踐等的新詞語(yǔ),使本詞典具有鮮明的時(shí)代特色。

多元:有選擇地收錄書面語(yǔ)之外的口語(yǔ)詞與慣用語(yǔ)、通用度較廣的方言詞以及港澳臺(tái)地區(qū)的社區(qū)詞,以反映祖國(guó)語(yǔ)言豐富多彩的面貌。

(三)學(xué)術(shù)性與實(shí)用性相結(jié)合

本詞典把以科學(xué)性為前提的學(xué)術(shù)創(chuàng)新作為追求的目標(biāo),把傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、服務(wù)語(yǔ)文教學(xué)和語(yǔ)言研究作為終極目的。從本詞典的整體架構(gòu)設(shè)計(jì)如“提示”欄、“辨析”欄、《條目倒序索引》的設(shè)立、配備,到收詞、釋義、配例等各個(gè)具體環(huán)節(jié),無(wú)不貫穿著將學(xué)術(shù)與應(yīng)用緊密結(jié)合的旨趣。在編寫過(guò)程中,我們始終堅(jiān)持以研究為先導(dǎo),把研究與編寫相結(jié)合,凡一音一義的確定或修改,都要經(jīng)過(guò)細(xì)致的考察和充分的討論。我們一改把辭書學(xué)作為單純的經(jīng)驗(yàn)性學(xué)科的思路,力求在綜合吸收、融會(huì)貫通語(yǔ)言學(xué)理論上有所突破,在反映國(guó)內(nèi)外有關(guān)最新研究成果上做得更及時(shí)穩(wěn)妥。比如,借鑒詞匯化、語(yǔ)法化研究的新成果,增加由短語(yǔ)或句法結(jié)構(gòu)創(chuàng)造的新詞;借鑒功能語(yǔ)言學(xué)的理論,在釋義中注意語(yǔ)用標(biāo)注等微觀結(jié)構(gòu)方面的處理以及提供相應(yīng)的文化信息和交際語(yǔ)境;借鑒社會(huì)語(yǔ)言學(xué)關(guān)于地區(qū)變異和社會(huì)變異的研究成果,為方言詞、地區(qū)詞標(biāo)注相關(guān)信息等??梢哉f(shuō),本詞典的學(xué)術(shù)性體現(xiàn)在實(shí)用性中,實(shí)用性以學(xué)術(shù)性為支撐,二者相輔相成,融為一體。

為了實(shí)現(xiàn)上述編纂理念,充分掌握語(yǔ)料是前提。無(wú)論是編寫前還是在整個(gè)編寫過(guò)程中,我們都十分注意持續(xù)動(dòng)態(tài)地搜集資料,不斷夯實(shí)資料基礎(chǔ)。一方面利用大型平衡語(yǔ)料庫(kù)、有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)以及互聯(lián)網(wǎng)搜集語(yǔ)料,進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì)、詞義分析、詞性標(biāo)注、例證篩選等;另一方面從舊時(shí)和當(dāng)代書籍報(bào)刊中人工勾乙搜集第一手資料。我們還廣泛借鑒參考了眾多已經(jīng)出版的各類辭書及有關(guān)資料,力求最大限度避免收詞上的重大疏漏。總之,我們的目標(biāo)不僅是編寫一部《現(xiàn)漢》的擴(kuò)容版,更要編成一部具有豐富學(xué)術(shù)含量的《現(xiàn)漢》升級(jí)版和創(chuàng)新版。

三、學(xué)術(shù)特色

以上編纂理念是在呂叔湘先生辭書學(xué)思想的啟發(fā)下形成的。呂先生在不同場(chǎng)合都強(qiáng)調(diào),編寫辭書或教材最忌雷同,要編,就要突破前人;要編,就要有特色、有新意,否則就沒(méi)有必要編。我們遵循這一教導(dǎo),一方面以《現(xiàn)漢》為學(xué)習(xí)的榜樣,在主要體例和一些詞語(yǔ)的釋義上繼承和吸取《現(xiàn)漢》成熟的成果;另一方面,在總體設(shè)計(jì)和編寫上又有許多不同于《現(xiàn)漢》的鮮明特色。下面從4個(gè)方面概括介紹本詞典的主要學(xué)術(shù)特色。

(一)收詞

《現(xiàn)漢》是一部以確定詞匯規(guī)范為宗旨的中型語(yǔ)文詞典,而本詞典則是規(guī)范性與描寫性并重,這一性質(zhì)上的不同決定了收詞面貌的很大差異。本詞典的原則之一是體現(xiàn)共時(shí)中的歷時(shí)變化,即“存故”,要盡可能使這百年中已退居幕后或銷聲匿跡的詞語(yǔ)能留下些許雪泥鴻爪。因此,《現(xiàn)漢》不收的或以往各版刪除的那些舊詞舊義卻是本詞典要保存的。同時(shí),也是由于重視描寫性,本詞典在“納新”方面比《現(xiàn)漢》更具開(kāi)放性、前沿性。改革開(kāi)放以來(lái)的詞語(yǔ)新鮮活潑,貼近民眾生活,反映時(shí)代巨大變化,是“納新”的重點(diǎn);近二三十年來(lái)漢語(yǔ)詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)研究取得了眾多新成果,把這些新研究成果體現(xiàn)在詞典收詞、釋義、配例等各個(gè)環(huán)節(jié),是語(yǔ)文辭書與時(shí)俱進(jìn)、不斷創(chuàng)新的必然要求,因而自然也是“納新”的重要組成部分。

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)主要由書面語(yǔ)詞匯和口語(yǔ)詞匯兩大部分組成,書面語(yǔ)以口語(yǔ)為基礎(chǔ),又是口語(yǔ)的發(fā)展。以往的語(yǔ)文詞典一般比較重視收錄書面語(yǔ)詞匯,對(duì)群眾口耳傳用的口語(yǔ)詞收錄有限(或因受篇幅上的限制)。《大現(xiàn)漢》作為規(guī)范性與描寫性并重的大型語(yǔ)文詞典,應(yīng)該更大限度地反映實(shí)際語(yǔ)言生活中詞匯使用的真實(shí)而生動(dòng)的面貌,因而,注意收錄貼近生活的口語(yǔ)常用詞和慣用語(yǔ)成為本詞典收詞的一個(gè)鮮明特色,如本詞典收錄了口語(yǔ)疊合詞(家伙什兒、立時(shí)刻、一塊堆兒)、表情態(tài)的詞(搞不好、該不是、橫不能),以及一些口語(yǔ)常用的感嘆詞、虛詞和固定短語(yǔ)。略舉幾例:

【那家伙】嘆表示夸張的感嘆語(yǔ)氣:受閱儀仗隊(duì)出現(xiàn)時(shí),~,走得那叫一個(gè)整齊|這么重的箱子,~,一路扛著,累得夠嗆|不知從哪兒飛來(lái)的鳥(niǎo)群布滿了整個(gè)天空,~,黑壓壓的,天突然暗了很多。

【不說(shuō)】A連表示讓一步,相當(dāng)于“即使不”:咱們所研究骨干老化的情況~十分嚴(yán)重,至少有八九分嚴(yán)重|他們倆關(guān)系挺近,~是青梅竹馬,也算是發(fā)小兒了。B連用在遞進(jìn)復(fù)句的前一個(gè)分句中,相當(dāng)于“不但不”:一天到晚為了你累死累活的,~體諒點(diǎn)兒,還弄得我欠你什么似的|師傅對(duì)他那么好,他~知恩圖報(bào),反而處處跟師傅過(guò)不去。C助用在前一個(gè)小句的末尾,表示后面的情形更進(jìn)一步:賭博的幾百塊錢被派出所沒(méi)收了~,還被拘留了半個(gè)月。

【你像】〈口〉舉例用語(yǔ),用在具體事例前邊,起連接上下文的作用:我們家是多民族的,

~我是滿族,我愛(ài)人是蒙古族,兒媳婦是漢族|鍛煉身體有很多種方法,~跑步、游泳,還有跳繩、打太極等。

再以“老”字頭為例,其下收了“老幾位、老侉、老摳兒、老賴、老泡兒、老呔兒、老小孩兒”等其他語(yǔ)文詞典一般不收的鮮活的口語(yǔ)詞。

漢語(yǔ)的合成詞絕大多數(shù)是在詞匯層面形成的,但是也有相當(dāng)數(shù)量的合成詞是在短語(yǔ)或句法結(jié)構(gòu)(包括跨層結(jié)構(gòu))層面因前后兩個(gè)成分經(jīng)常鄰接而逐漸凝固為合成詞的,注重收錄這類由短語(yǔ)詞匯化和非句法結(jié)構(gòu)的跨層詞匯化生成的詞語(yǔ)則是本詞典收詞的又一特色。這首先是基于對(duì)《現(xiàn)漢》收詞傳統(tǒng)的繼承,其次是對(duì)近二三十年中語(yǔ)言學(xué)界關(guān)于詞匯化、語(yǔ)法化和構(gòu)式語(yǔ)法理論研究成果的借鑒和吸收。早在20世紀(jì)五六十年代《現(xiàn)漢》編寫之時(shí),雖然那時(shí)國(guó)內(nèi)還沒(méi)有流行“詞匯化、語(yǔ)法化”這類概念,但呂叔湘、丁聲樹(shù)二位先生就將一批非由一般造詞法產(chǎn)生的上述特殊詞語(yǔ)收進(jìn)詞典,最典型的例子就是助詞“的話”,自1960年的試印本開(kāi)始,跨層結(jié)構(gòu)“的話”就以詞的身份“堂而皇之”地入典?!冬F(xiàn)漢》各版本中,收錄了數(shù)量可觀的各類詞匯化詞語(yǔ),例如:“X是”(別是、莫不是、硬是)、“X為”(不失為、稍為)、“X說(shuō)”(雖說(shuō)、再說(shuō))、“X于”(不下于、歸于、基于)、“X乎”(不外乎、無(wú)怪乎)、“X自”(敢自、盡自)、“X不”(好不、要不、再不)、“之X”(之前、之后、之所以)等,不勝枚舉,開(kāi)啟了收錄短語(yǔ)詞匯化和跨層結(jié)構(gòu)詞匯化詞語(yǔ)的先河,其睿見(jiàn)卓識(shí),令人佩服。本詞典一方面補(bǔ)充《現(xiàn)漢》收之未全的這類詞語(yǔ),另一方面也注意發(fā)掘新的詞匯化生成的詞,如“得過(guò)”(這部電影還看得過(guò))、“的過(guò)”(他沒(méi)來(lái)看你,是離家遠(yuǎn)的過(guò))、“的好”(遇事不如求自己的好、在生人面前也不知說(shuō)什么的好),也注意收錄由構(gòu)式產(chǎn)生的詞語(yǔ)如“愛(ài)誰(shuí)誰(shuí)、愛(ài)咋咋、哪兒跟哪兒、誰(shuí)跟誰(shuí)、難不成”等。此外,對(duì)短語(yǔ)詞匯化后發(fā)生再詞匯化的詞語(yǔ),例如言說(shuō)類動(dòng)詞“說(shuō)”所構(gòu)成的“X說(shuō)”區(qū)別情況酌量收錄或標(biāo)注詞類,如“按理說(shuō)、比方說(shuō)、不要說(shuō)、難道說(shuō)、如果說(shuō)、雖然說(shuō)、再怎么說(shuō)”等。由于詞匯化的發(fā)生是一種漸進(jìn)的變化過(guò)程,哪些結(jié)構(gòu)已完成這種變化而質(zhì)變?yōu)橐粋€(gè)詞匯單位,哪些結(jié)構(gòu)還處在量變的過(guò)程中,有時(shí)并無(wú)可靠的指標(biāo)來(lái)衡量。本詞典采取比較謹(jǐn)慎的態(tài)度,對(duì)于還不十分肯定的,有的緩收,有的緩標(biāo)詞類。

本詞典還收錄了一些通行地域較廣的方言詞和在港澳臺(tái)地區(qū)流通、反映該社會(huì)區(qū)域的社會(huì)制度和政治、經(jīng)濟(jì)、文化背景的詞語(yǔ),收錄了一些具有查考價(jià)值的書面語(yǔ)詞和與群眾生活關(guān)系較密切的科技和哲社??圃~語(yǔ)(涉及計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、金融證券、保險(xiǎn)稅收、住房交通、環(huán)境保護(hù)、醫(yī)藥衛(wèi)生等諸多方面),有選擇地收錄了一些重大歷史事件和各時(shí)期的時(shí)政類詞語(yǔ),體現(xiàn)了多元化的收詞原則??傊赵~秉持普方、雅俗、新舊兼顧,體現(xiàn)規(guī)范性,增強(qiáng)描寫性、查考性和學(xué)術(shù)性,全面呈現(xiàn)百年詞匯面貌。

(二)釋義

結(jié)構(gòu)語(yǔ)義學(xué)認(rèn)為詞義是一種結(jié)構(gòu),釋義就是解構(gòu),用元語(yǔ)言解釋目標(biāo)語(yǔ)言。一部詞典核心的、最重要的部分就是釋義,本詞典在吸取《現(xiàn)漢》釋義簡(jiǎn)明、準(zhǔn)確這一優(yōu)點(diǎn)的基礎(chǔ)上,更加重視在提供準(zhǔn)確的概念義之外,還盡量提供附加義和搭配義等相關(guān)信息,提供必要的語(yǔ)用信息和文化信息等,以使釋義更詳確,內(nèi)涵更豐富。下面舉例式地略作介紹。

1.釋義的精確化、豐富化

(1)提供詞義的句法環(huán)境,這對(duì)于虛詞釋義來(lái)說(shuō)尤為必要。相比于一般語(yǔ)文詞典多用同義詞、近義詞對(duì)釋,《大現(xiàn)漢》則多采取提供句法環(huán)境的詳釋,以下舉例對(duì)比,一看可明(所舉例句除非必要,一般省去注音,例句也酌減?!冬F(xiàn)漢》均指第7版,《規(guī)典》均指《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》第3版):

【而已】助罷了:如此~,豈有他哉|我只不過(guò)是說(shuō)說(shuō)~,你不必過(guò)于認(rèn)真。(《現(xiàn)漢》)

【而已】助A用在陳述句的末尾,常跟“只是、(只)不過(guò)、只有”等詞前后呼應(yīng),加強(qiáng)限定語(yǔ)氣,表示只是這樣,沒(méi)有別的:……|我跟他打了個(gè)招呼,只是出于禮貌~。B用在數(shù)量詞語(yǔ)后面,有強(qiáng)調(diào)少或小等意味:個(gè)人只不過(guò)是大海中的一滴水~|剛工作時(shí),每個(gè)月的工資只有4000來(lái)塊~|……。(《大現(xiàn)漢》)

卻E去、掉:冷~|忘~|失~|了~|拋~。(《現(xiàn)漢》)

卻E用在動(dòng)詞、形容詞后,表示結(jié)果,相當(dāng)于“去、掉”:……(《大現(xiàn)漢》)

下面兩例是《現(xiàn)漢》未收而《大現(xiàn)漢》增收的,從中也能看出《大現(xiàn)漢》在虛詞釋義中對(duì)提供相應(yīng)句法環(huán)境的重視:

【才怪】助A與“不”或“沒(méi)有”搭配使用,表示確信、肯定的語(yǔ)氣:要是讓同學(xué)知道了這個(gè)餿主意是我出的,他們不罵死我~(肯定罵死我)|兩碗飯,一大盤紅燒肉,再加一個(gè)白菜豆腐湯,吃不飽~呢!(肯定能吃飽)……B與“要”(假設(shè)連詞)搭配使用,表示確信事件不會(huì)發(fā)生:這次數(shù)學(xué)考試很多題都不會(huì)做,要能及格~|就憑他這德行,人家姑娘要能看上他~呢!

【等下】連A用在祈使句后一分句的開(kāi)頭申訴理由,相當(dāng)于“不然;否則”:趕快走吧,~該遲到了!B用在后一小句的開(kāi)頭,表示假設(shè),相當(dāng)于“要是;如果”:你老招她,~哭了,我可哄不了。

(2)釋出詞語(yǔ)的語(yǔ)義背景或隱含義

【按說(shuō)】副依照事實(shí)或情理來(lái)說(shuō):這么大的孩子,~該懂事了|五一節(jié)都過(guò)了,~不該這么冷了。(《現(xiàn)漢》)

【按說(shuō)】副依照事實(shí)或情理來(lái)說(shuō)(應(yīng)該如何,隱含實(shí)際跟常理相反或?qū)?shí)際情況沒(méi)有把握):……|都這么大歲數(shù)了,~該歇歇了|……我只是批評(píng)他兩句,~不會(huì)想不開(kāi)吧。(《大現(xiàn)漢》)

按,《現(xiàn)漢》的釋義容易使非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者誤用(*大家都按說(shuō)反映了情況),《大現(xiàn)漢》在括注中彌補(bǔ)了詞義的隱含要素,更加準(zhǔn)確到位。

【好端端】(~的)形狀態(tài)詞。形容情況正常、良好:~的,怎么生起氣來(lái)了?|~的公路,竟被糟蹋成這個(gè)樣子。(《現(xiàn)漢》)

【好端端】形好好兒的;無(wú)緣無(wú)故的:前天還~的,怎么今天就病了呢?(《規(guī)典》)

【好端端】(~的)形狀態(tài)詞。形容情況正常、良好(用于已經(jīng)出現(xiàn)或者預(yù)計(jì)可能會(huì)出現(xiàn)某種非理想狀況的情況下):~的人,怎么突然就被病魔折磨成這個(gè)樣子了?|一片~的莊稼,頃刻間全讓山洪給淹了|她不愿~的家就這么散了|怎么突然吵起來(lái)了?剛才倆人還有說(shuō)有笑、~的。(《大現(xiàn)漢》)

按,《現(xiàn)漢》未給出隱含義,容易使學(xué)習(xí)者誤用(*家里大人小孩都好端端的)。《規(guī)典》釋義同樣不完整,而且“無(wú)緣無(wú)故”無(wú)法帶入所舉例句?!洞蟋F(xiàn)漢》的括注釋出了這個(gè)詞使用時(shí)的特定語(yǔ)義背景,提高了釋義的精確度。

(3)釋出詞義動(dòng)態(tài)演變的過(guò)程

【一塌糊涂】亂到不可收拾;糟到不可收拾:鬧得~|爛得~。(《現(xiàn)漢》)

【一塌糊涂】形容混亂到極點(diǎn);糟糕到極點(diǎn):賬目~|臟得~。(《規(guī)典》)

《大現(xiàn)漢》釋為:

【一塌糊涂】A形容亂到不可收拾,糟到不可收拾:好久沒(méi)打掃屋子了,地上、床上到處~|戰(zhàn)亂連年不息,經(jīng)濟(jì)形勢(shì)~|他瞎指揮,把事情搞得~。B用在“得”字后做補(bǔ)語(yǔ),表示程度很深:這一陣天天加班,忙得~|這臺(tái)電腦上網(wǎng)速度慢得~。吳方言還可以用于如意的事情:接到錄取通知書,開(kāi)心得一塌糊涂。

按,《大現(xiàn)漢》義項(xiàng)A是字面義,做謂語(yǔ);義項(xiàng)B是虛化義,做補(bǔ)語(yǔ),表程度;“提示”揭示吳語(yǔ)可用于如意的事,丟掉該詞語(yǔ)原有的貶義色彩,語(yǔ)法化程度更高。

(4)釋出詞語(yǔ)的感情色彩

【乞求】動(dòng)請(qǐng)求給予:~施舍|~寬恕。(《現(xiàn)漢》)

【乞求】動(dòng)請(qǐng)求對(duì)方給予:~原諒。(《規(guī)典》)

【乞求】動(dòng)請(qǐng)求給予(多指態(tài)度卑下):向別人~施舍|~對(duì)方的寬恕|是我錯(cuò)怪了您,~您的原諒|和平談判是打出來(lái)的,而不是向敵人~來(lái)的。(《大現(xiàn)漢》)

按,“乞求”不是一般的請(qǐng)求給予,不能說(shuō)“*乞求你幫我一個(gè)忙|*乞求老師指導(dǎo)論文寫作”等,因此釋出其感情色彩是必須的要求。

【莫名其妙】沒(méi)有人能說(shuō)明它的奧妙(道理),表示事情很奇怪,使人不明白。(《現(xiàn)漢》)

【莫名其妙】沒(méi)有人能說(shuō)出其中的奧妙。形容非常奧妙。(《規(guī)典》)

【莫名其妙】沒(méi)有人能說(shuō)出它的奧妙(道理),表示事情很奇怪或不合常理,使人難以理解(多用于負(fù)面的事。名:說(shuō)出):同學(xué)們正在說(shuō)笑,她忽然哭了起來(lái),大家都感到~|我也沒(méi)惹他,他就~地沖我發(fā)火。(《大現(xiàn)漢》)

按,《現(xiàn)漢》和《規(guī)典》的釋義不夠到位,容易引起歧解(*廣闊無(wú)垠的宇宙使人類莫名其妙)?!洞蟋F(xiàn)漢》增加了“不合常理”“多用于負(fù)面的事”,就限定了這個(gè)詞語(yǔ)的適用范圍和感情色彩。

(5)釋出詞義來(lái)源、得義之由

【盤纏】路費(fèi)。古時(shí)人出行時(shí)多把錢用布纏束在腰間,故稱。

【鴿子英文】舊時(shí)指夾雜著漢語(yǔ)詞匯或語(yǔ)法的不地道的英語(yǔ)。語(yǔ)言學(xué)上把不同語(yǔ)言混合而成的混合語(yǔ)叫皮欽語(yǔ),英語(yǔ)皮欽pidgin與鴿子pigeon的讀音相同,故稱。

【周吳鄭王】〈方〉本是《百家姓》里相鄰的四個(gè)姓,其中的“周鄭”諧音“周正”,因而借指周正或鄭重:小伙子長(zhǎng)得~,沒(méi)的說(shuō)|你別這么~嘛,談點(diǎn)心里話|平日里穿衣不講究,今兒怎么打扮得~的哎!○北方方言。

(6)釋出近義詞的微小區(qū)別

連詞“以期”和“以圖”詞義相近,有時(shí)可以通用,如“公司決定進(jìn)行產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整,以期/以圖獲得更大的發(fā)展。”但二者在詞義和語(yǔ)義色彩上也有差別:

【以期】連用在下半句話的開(kāi)頭,表示下文是前半句所希望達(dá)到的目的:大家再加一把勁兒,

~按時(shí)按質(zhì)完成任務(wù)|命令部隊(duì)窮追猛打,~徹底消滅敵人|要真抓實(shí)干,百折不撓,~實(shí)現(xiàn)我們的既定目標(biāo)。

【以圖】連用在下半句話的開(kāi)頭,表示下文是前半句所說(shuō)圖謀達(dá)到的目的(多含貶義):……他隱瞞了自己曾介入此事的經(jīng)過(guò),~逃避責(zé)任|老二瞞著家人把父母的房產(chǎn)過(guò)戶到自己名下,~獨(dú)占這處房子。

“干脆”和“索性”用作副詞時(shí)詞義極其相近,很難區(qū)分,大多可以替換,故不少語(yǔ)文詞典釋義時(shí)都落入互訓(xùn)或變相互訓(xùn)的套子?!洞蟋F(xiàn)漢》試解釋如下:

【干脆】B副表示果斷決定(多在左右為難的情況下):那人不講理,~別理他|再等就趕不上這趟車了,~咱們先走,讓他們坐下趟車|現(xiàn)在要想找個(gè)合適的保姆太難了,有的同事~辭職在家照顧孩子。

【索性】副表示順著情勢(shì)做決斷(含有“既然……,那就……”的意思):這本書既然已經(jīng)開(kāi)始看了,~就把它看完|今天起晚了,又不太舒服,~不去上班了|時(shí)間不早了,~在我家吃了晚飯?jiān)倩厝到郊區(qū)玩覺(jué)得不過(guò)癮,~去外地旅游一趟。

2.義項(xiàng)的增補(bǔ)

根據(jù)實(shí)際使用情況,補(bǔ)上漏收的或新出現(xiàn)的義項(xiàng)是本詞典釋義的一項(xiàng)重要而頗有學(xué)術(shù)含量的工作,所補(bǔ)或新增義項(xiàng)近萬(wàn)處。

(1)從合成詞中概括語(yǔ)素義,有多個(gè)組合的語(yǔ)素應(yīng)立義項(xiàng)。例如:從“隆胸、隆鼻”給“隆”概括出“使凸出”義,從“閃婚、閃離、閃送、閃付”給“閃”概括出“速度很快”這一新義,根據(jù)方言詞“刷白、刷亮、刷溜、刷平”等,給“刷”(shuà)概括出“用在單音節(jié)形容詞前,表示程度非常高”的義項(xiàng)。

(2)從簡(jiǎn)稱復(fù)音詞的構(gòu)詞語(yǔ)素中提煉出并合的語(yǔ)素義。例如,在“國(guó)企、私企、民企、外企、企改、企管”這些簡(jiǎn)稱詞中,“企”是“企業(yè)”的并合語(yǔ)素,這種并合語(yǔ)素的組合能力很強(qiáng),應(yīng)該為“企”概括出一個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)素義“企業(yè)”,即“企2”:

企2指企業(yè):國(guó)~|私~|民~|外~|~改|~管。

(3)為一些語(yǔ)素化了的音譯單純?cè)~的構(gòu)詞音素單立字頭或語(yǔ)素義項(xiàng)。一些音譯單純?cè)~的構(gòu)詞音素如果語(yǔ)素化了,具有組詞能力,則單立字頭或語(yǔ)素義項(xiàng)。早在十年前,《新華字典》第11版(2011)首次為“的士”的“的dī”和“拜拜”的“拜bái”定音和單立字頭;《現(xiàn)漢》第6版(2012)首次為“巴士”的“巴”(大巴、中巴、小巴)單立字頭,在“?!弊诸^下為“模特兒”的“?!保?、男模)設(shè)立義項(xiàng),為復(fù)音詞“粉絲”(fans)單立詞條?!洞蟋F(xiàn)漢》在《新華字典》和《現(xiàn)漢》的基礎(chǔ)上,又為“粉”和“迪”(迪吧、迪廳、蹦迪,英disco)單立字頭,顯示出語(yǔ)文辭書收詞立義跟進(jìn)實(shí)際語(yǔ)言生活的理念。外來(lái)詞構(gòu)詞音素的語(yǔ)素化、漢化是漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)不斷豐富的外來(lái)源泉之一。

(4)補(bǔ)充語(yǔ)義正向偏移義。所謂語(yǔ)義正向偏移,是指某些原為中性義的動(dòng)詞或名詞,語(yǔ)義向符合行為主體的主觀愿望的一面傾斜的現(xiàn)象,由人的如意心理因素促動(dòng),是漢語(yǔ)詞義演變的規(guī)律和路徑之一。例如:“運(yùn)氣”本是中性名詞,但可以說(shuō)“我今天真運(yùn)氣”,“運(yùn)氣”語(yǔ)義偏移為“好的運(yùn)氣”,相當(dāng)于“幸運(yùn)”。又如“環(huán)保”本為環(huán)境保護(hù)的中性義,但可以說(shuō)“這種建材很環(huán)保”,“環(huán)?!逼茷榘x“符合環(huán)保要求的;具有環(huán)保性質(zhì)的”?!皹?biāo)準(zhǔn)”本指衡量事物的準(zhǔn)則,但可偏移為“合于準(zhǔn)則”的褒義,如“標(biāo)準(zhǔn)音”“他的發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn)”?!肮苁隆北緸樨?fù)責(zé)管理事務(wù)之義,偏移為“能管事,管的效果好”的褒義,如“這藥很管事兒,保你吃了見(jiàn)好”。凡此種種,不一而足。我們?cè)谇百t研究的基礎(chǔ)上,對(duì)A)中性詞為什么會(huì)發(fā)生詞義偏移,B)中性詞為什么會(huì)發(fā)生詞義的正向偏移,C)為什么少數(shù)中性詞會(huì)發(fā)生詞義的負(fù)向偏移等問(wèn)題,進(jìn)行了較為全面深入的研究。根據(jù)研究的結(jié)果,有意識(shí)地把這一漢語(yǔ)詞義演變的規(guī)律運(yùn)用到本詞典的義項(xiàng)設(shè)置和義項(xiàng)排序上,即把不依賴于組合式而獨(dú)立偏移為褒義的詞義立為義項(xiàng),并按照先中性后褒義的順序排列義項(xiàng)。例如:為名詞“本事”(本領(lǐng))增加正向偏移形容詞義“有本事”(甭管什么難題他都做得出來(lái),你說(shuō)他~不~?|在這群人里頭,頂數(shù)小李~);為動(dòng)詞“搭”(G搭配;配合)增加正向偏移義J形相稱;般配(這個(gè)手包的顏色跟你的衣服挺~的|運(yùn)動(dòng)鞋跟西服一點(diǎn)兒都不~);把《現(xiàn)漢》【合算】(A形所費(fèi)人力物力較少而收效較大。

B動(dòng)算計(jì)②)的義項(xiàng)順序調(diào)整為動(dòng)詞在前,形容詞在后。

(5)補(bǔ)充因誤解誤用而產(chǎn)生的新義。如果某詞語(yǔ)的誤解義被社會(huì)大眾普遍使用,達(dá)到了約定俗成的程度,則增為新義。如“炙手可熱”原義為“手一挨近就感覺(jué)熱,形容氣焰很盛,權(quán)勢(shì)很大”,但近些年來(lái)又有了如下用法:“手機(jī)新產(chǎn)品炙手可熱,不到半天就銷售一空”“高端科技人才炙手可熱,各大企業(yè)爭(zhēng)相聘用”。鑒于新用法比較普遍、穩(wěn)定,本詞典為此成語(yǔ)增加了第二個(gè)義項(xiàng)“形容受歡迎,搶手”。

再如“懟”,本是“怨懟”義,讀去聲,但是近些年來(lái)被廣泛讀作上聲,詞義也跟原義大不相同。本詞典正視這一語(yǔ)言現(xiàn)象,為它新立上聲字頭:

懟(懟)duǐ動(dòng)用言語(yǔ)或行動(dòng)進(jìn)行對(duì)抗、反擊等:他不服領(lǐng)導(dǎo),當(dāng)面~了主任|一言不合,兩人就~起來(lái)了?!皯弧北咀xduì,為怨恨義,讀作duǐ的“懟”是借字,它的本字為“”(duǐ)。

duǐ〈方〉動(dòng)A杵;捅:……。B頂撞;用言語(yǔ)對(duì)抗:……他的話太不近情理,我忍不住~了他兩句……。

(6)為某些單音節(jié)動(dòng)詞增補(bǔ)非自主用法的消極結(jié)果義。某些單音節(jié)動(dòng)詞如“蹭、杵、剮、磕、碰、燒、摔、捂”等具有類別性的非自主用法的消極結(jié)果義,應(yīng)該在釋義中體現(xiàn),例如:

杵D動(dòng)(細(xì)長(zhǎng)的東西)因猛戳或捅另一物體而本身受傷或損壞:手指頭~了|筆尖~了。

捂(*

*摀)wǔ動(dòng)B糧食、食品等因遮蓋或封閉得過(guò)于嚴(yán)密而發(fā)霉變質(zhì):糧食~了,不能吃了|這饅頭~了,都發(fā)霉了。

經(jīng)查,上述單音節(jié)動(dòng)詞“杵、捂”等的消極結(jié)果義,一些主要的語(yǔ)文詞典都沒(méi)有收。

(7)增補(bǔ)漏收的虛詞用法和詞義。助詞“似的”《現(xiàn)漢》收了表示相似和表示不肯定的判斷語(yǔ)氣兩個(gè)義項(xiàng)(《規(guī)典》僅有表示相像一義),本詞典還增補(bǔ)了第三個(gè)義項(xiàng):

【似的】C用在小句末尾,表示否定語(yǔ)氣,指出對(duì)方的看法是一種錯(cuò)覺(jué)(多含不屑意):我才沒(méi)吃醋呢,多愛(ài)搭理你~|你別以為自己多了不起~。

副詞“未必”除了表示不一定外,還補(bǔ)了一個(gè)加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣的義項(xiàng):

【未必】B〈方〉加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“難道”:你~連他也不認(rèn)識(shí)啦?……|你們誰(shuí)都瞧不起我,~我就那么沒(méi)有用?○散見(jiàn)于北方、南方方言。

3.設(shè)置“辨析”欄目

為了幫助讀者精準(zhǔn)地掌握一些常用同義詞、近義詞的細(xì)微差別,提高本詞典的實(shí)用性,我們?cè)O(shè)置了“辨析”欄目,提供了1400余組常用實(shí)詞辨析和虛詞辨析。因?yàn)椴皇菍iT的辨析詞典,所以內(nèi)容著重辨析同中之異,不求面面俱到。例如:

罷了:而已(1)“罷了”能做動(dòng)詞,單獨(dú)成句;“而已”只能做助詞。(2)做助詞時(shí)二者都用于陳述句末尾,都常跟“只是、不過(guò)”等副詞前后呼應(yīng),加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示只是這樣,沒(méi)有別的。如:我只是盡了自己的職責(zé)罷了/而已|我不過(guò)問(wèn)問(wèn)罷了/而已,沒(méi)有別的意思。但“罷了”強(qiáng)調(diào)的是沒(méi)有什么了不起,把事情的程度往輕里說(shuō),而“而已”強(qiáng)調(diào)的是在某一范圍內(nèi),把事情往小里、少里說(shuō)。(3)“罷了”多強(qiáng)調(diào)沒(méi)有什么了不起,故有時(shí)進(jìn)而含嘲笑、輕蔑的語(yǔ)氣,表達(dá)這種感情一般不使用“而已”。如:過(guò)去咱窮山溝想致富,那不過(guò)是異想天開(kāi)罷了。(4)“而已”用在有數(shù)量詞語(yǔ)的句子末尾有強(qiáng)調(diào)少或小的意味,如:全年收入也就三萬(wàn)多塊錢而已|老人沒(méi)什么文化,充其量認(rèn)識(shí)百把個(gè)字而已|他參軍時(shí)還只是個(gè)十幾歲的孩子而已?!傲T了”一般沒(méi)有這種用法和語(yǔ)義。

同義詞、近義詞的“辨析”有相當(dāng)?shù)碾y度,尤其是虛詞,雖經(jīng)多次修改,應(yīng)仍有提高的余地。

4.設(shè)置“提示”欄目,提供相關(guān)的語(yǔ)用信息、文化信息

打dá A量十二個(gè)為一打:一~手絹|兩~鉛筆。[英dozen] (1)“打”舊時(shí)全譯為“打臣”,簡(jiǎn)化為“打”。(2)舊時(shí)量詞“打”也用于人,如“希望有一二打的人,真正以公眾利益為心”。

底……五四以后,曾有一段時(shí)間(20世紀(jì)20—40年代)流行用“底”做領(lǐng)屬性定語(yǔ)的標(biāo)記,用“的”做非領(lǐng)屬性定語(yǔ)的標(biāo)記,如:用真正的馬克思主義底方法來(lái)研究它|財(cái)產(chǎn)和叛逆造成了他底順利的境遇。

【垃圾】lājī……民國(guó)時(shí)期根據(jù)當(dāng)時(shí)的北京音將此詞的讀音定為lèsè,現(xiàn)在南方有些地區(qū)和臺(tái)灣地區(qū)沿用此讀音。

【無(wú)微不至】……舊時(shí)“無(wú)微不至”是個(gè)中性詞,也可以用于貶義,如:用盡心機(jī),無(wú)微不至|他把各方面的不滿都罵了一遍,無(wú)微不至。

5.為方言詞、社區(qū)詞標(biāo)注所屬大方言區(qū)或地區(qū)

本詞典收錄以官話區(qū)方言為主的一些常見(jiàn)方言詞語(yǔ),也收了一些較有代表性的南方方言詞語(yǔ),為了讀者查考的需要,見(jiàn)諸文學(xué)作品或教科書的一些方言詞語(yǔ)也在收錄之列。除了在方言詞前標(biāo)注“〈方〉”外,還在釋義后標(biāo)注了所屬方言區(qū)。最初,我們的做法是根據(jù)已出版的綜合性的方言大詞典和其他各種單地方言詞典等資料為所收方言詞標(biāo)注其通行的省份,但由于各地方言資料多寡不一,標(biāo)注不平衡和多有缺漏的問(wèn)題凸顯出來(lái);更主要的是,本詞典不是專門的方言詞典,既做不到也無(wú)必要逐一列出所有的使用省份,何況,方言通行區(qū)域和行政區(qū)劃的省份并不完全匹配。于是改弦易轍,采取從粗不從細(xì)的原則,把方言詞的歸屬劃分為“北方方言”(包括西南官話和江淮官話)“南方方言”和“散見(jiàn)于北方、南方方言”三大類。這樣標(biāo)注雖然比較籠統(tǒng)粗略,但也基本夠用,不容易出現(xiàn)硬傷??偟貋?lái)說(shuō),在方言詞的標(biāo)注問(wèn)題上,我們認(rèn)為一是標(biāo)比不標(biāo)強(qiáng),標(biāo),畢竟能為讀者多提供一些信息;二是從粗不從細(xì),細(xì)了肯定有缺漏,也跟本詞典的定位不相符。

本詞典收錄了若干通行于港澳臺(tái)地區(qū)的社區(qū)詞。所謂社區(qū)詞,是指在一定社會(huì)區(qū)域流通,反映該社會(huì)區(qū)域的社會(huì)制度和政治、經(jīng)濟(jì)、文化背景的詞語(yǔ)(詳見(jiàn)田小琳《香港社區(qū)詞詞典·說(shuō)明》)。這些詞語(yǔ)的性質(zhì)與當(dāng)?shù)厥褂玫姆窖栽~有別,不作為方言詞對(duì)待。

6.標(biāo)注詞類

本詞典參照《現(xiàn)漢》的詞類標(biāo)注體系,吸收學(xué)界現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的成果,在區(qū)分詞與非詞的前提下,為所收的詞做了全面的詞類標(biāo)注。面對(duì)體量超大、形式復(fù)雜多樣的詞語(yǔ),上述工作的繁難程度可想而知,要想做到?jīng)]有疏誤,談何容易!每遇難點(diǎn),我們都從調(diào)查語(yǔ)料入手,細(xì)加分析,反復(fù)斟酌,盡可能保持系統(tǒng)內(nèi)部的一致性,盡量做得穩(wěn)妥些,希望能給讀者的學(xué)習(xí)和研究提供一些參考或幫助。

(三)配例

配例承載著豐富的語(yǔ)義、語(yǔ)法、語(yǔ)用信息,對(duì)于印證、輔助釋義和呈現(xiàn)被釋詞的句法功能和語(yǔ)用背景等具有不可或缺的作用。黃建華在《詞典論》中說(shuō):“現(xiàn)代的語(yǔ)文詞典應(yīng)是‘句子詞典’”,“要盡可能將詞放在一定的上下文語(yǔ)境中去描述。也就是提供詞的各種用法、搭配的具體例子?!被谕瑯拥恼J(rèn)識(shí),我們十分重視配例環(huán)節(jié),豐富多樣的配例成為本詞典的又一特色。在思想內(nèi)容方面,要求配例應(yīng)有客觀、正面、積極的意義;在形式上的具體要求已在《凡例》中說(shuō)明,此處不再贅述。

需要說(shuō)明的是,由于本詞典不直接原樣引用書證,所以特別要求舊時(shí)詞語(yǔ)的配例要盡量貼靠書證,以存其真。例如“必定”一詞,《新青年》資料為:“中國(guó)要想政象清寧,當(dāng)首先排斥武力政治?!囟ㄟ@一層辦得到,然后才配開(kāi)口說(shuō)到什么政治問(wèn)題?!薄氨囟ㄒ兄螄?guó)護(hù)國(guó)兩個(gè)階級(jí)離開(kāi)物欲的生活,才可以免去自私自利的弊害?!薄洞蟋F(xiàn)漢》據(jù)此增設(shè)連詞義項(xiàng),并配例如下:

【必定】A副……B副……C連必須,表示必要條件(常跟“才”呼應(yīng),多見(jiàn)于民國(guó)時(shí)期):中國(guó)要想政象清寧,當(dāng)首先排斥武力政治?!@一層辦得到,然后才配開(kāi)口說(shuō)到什么政治問(wèn)題|

~要叫治國(guó)護(hù)國(guó)兩個(gè)階級(jí)離開(kāi)物欲的生活,才可以免去自私自利的弊害。

方言詞,尤其是一些南方方言詞,如果按實(shí)際語(yǔ)言配例則很難懂,本詞典有時(shí)加括注,有時(shí)不得不暫付闕如。

據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),《大現(xiàn)漢》的配例應(yīng)不少于40萬(wàn)數(shù),這些配例在語(yǔ)義和語(yǔ)用兩方面都對(duì)釋義起到了形象、直觀的演示作用。

(四)晚清民國(guó)舊詞語(yǔ)的收錄

基于“存故”原則而收錄的晚清民國(guó)舊時(shí)詞語(yǔ)也是本詞典的一大特色,對(duì)于詞匯史研究具有重要參考價(jià)值。經(jīng)初步觀察,這類詞語(yǔ)呈現(xiàn)出如下特點(diǎn):

1.晚清民國(guó)時(shí)期處于由文言向新白話過(guò)渡的階段,書面語(yǔ)中古舊詞語(yǔ)和辭藻比重較大。為反映時(shí)代特征,也為了給讀者查考提供方便,本詞典適當(dāng)從寬收錄此類書面語(yǔ)詞,如“訛舛、荒嬉、繼踵、蒞位、請(qǐng)益、臺(tái)端、秀頎、沾溉、諸凡”等。

2.復(fù)音詞構(gòu)詞語(yǔ)素位置尚不固定,文獻(xiàn)中同義并列異序詞數(shù)量眾多,如“安慰”與“慰安”、“爆炸”與“炸爆”、“駁斥”與“斥駁”、“刺激”與“激刺”、“叛逆”與“逆叛”、“印刷”與“刷印”等。為了反映這一客觀語(yǔ)言事實(shí),本詞典將其中的同義并列異序詞分為正序【AB】和逆序【BA】?jī)深悾谡驐l目注音后的圓括號(hào)中加斜線列出其逆序詞,如【駁斥】bóchì(/斥駁),在正序詞目【AB】下釋義,逆序詞目【BA】下只需直注AB即可。

3.跟當(dāng)代同指異名現(xiàn)象多見(jiàn),如(前者為舊時(shí)名稱)“白兵戰(zhàn)(白刃戰(zhàn))、胡弓(小提琴)、除幕(揭幕)、避妊(避孕)、懷妊(懷孕)、德智力(德智體)”等??茖W(xué)門類的稱呼也與今不同,如“格致學(xué)(物理學(xué),也泛指物理學(xué)、化學(xué)等自然科學(xué))、計(jì)學(xué)、生計(jì)學(xué)、資生學(xué)、富國(guó)學(xué)(經(jīng)濟(jì)學(xué))、理則(邏輯)、群學(xué)(社會(huì)學(xué))、算學(xué)(數(shù)學(xué))、智學(xué)(哲學(xué))”等,不一而足。凡屬晚清民國(guó)時(shí)期特有的事物或名稱、說(shuō)法,釋義中加“舊時(shí)”或“舊稱”;凡詞義僅見(jiàn)于民國(guó)時(shí)期,現(xiàn)已不再使用的,則在釋義中用括注或提示加以說(shuō)明。例如:

【工銀】名舊時(shí)指工人的工資。

【智識(shí)】名知識(shí)(多見(jiàn)于民國(guó)時(shí)期)。

所2 E副全;完全,往往表達(dá)說(shuō)話者對(duì)事件的主觀態(tài)度,起加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用(多用于負(fù)面事件):皆因是心里有事,前半夜~沒(méi)睡|混得~不成啦!多見(jiàn)于清代和民國(guó)時(shí)期,現(xiàn)已不用。

4.一些詞語(yǔ)的詞義、用法、色彩跟今天有異,如“愛(ài)情(舊時(shí)也泛指愛(ài)的感情)、保重(保護(hù)重視)、出產(chǎn)2(分娩)、補(bǔ)助(補(bǔ)充輔助)、勤勞(勞動(dòng))”。還有的舊詞舊義從古代某個(gè)時(shí)期沿用到民國(guó)時(shí)期,但現(xiàn)今已經(jīng)基本不再使用了,這類詞語(yǔ)也值得收錄和說(shuō)明,如“繁華(奢侈豪華)、設(shè)備(設(shè)置配備)”。

5.晚清民國(guó)時(shí)期西風(fēng)東漸,西方語(yǔ)言詞語(yǔ)大量涌入中國(guó),產(chǎn)生了許多源自西方的外來(lái)詞,本詞典從大量有關(guān)資料中加以爬梳,收錄舊時(shí)(主要為晚清民國(guó)時(shí)期)使用過(guò)而現(xiàn)在已經(jīng)不用或詞形有變化的詞語(yǔ)近千條。

早期外來(lái)詞的特點(diǎn)之一是以音譯詞為主,如“德謨克拉西(民主,英democracy)、賽因斯(科學(xué),英science)、德律風(fēng)(電話,英telephone)、煙士披里純(靈感,英inspiration)、狄克推多(獨(dú)裁,英dictator)、巴律門(議會(huì),英parliament)、康八度(買辦,葡comprador)、奧伏赫變(揚(yáng)棄,德aufheben)、苦迭達(dá)(政變,法coup d’état)”;也有少數(shù)略似音譯加意譯的詞,如“水門?。ㄋ啵ement)、愛(ài)力爾基(能量,德Energie)、壁里砌(俄式壁爐,俄печь)”,純意譯詞極為少見(jiàn),如“胡弓(小提琴)、英斗(計(jì)量單位蒲式耳)”。

特點(diǎn)之二是所譯之詞,詞無(wú)定形,一般都有兩種或兩種以上,多的竟至七八種。如“鋼琴”一詞,有資料可查的至少被譯作“披亞諾、披耶那、披耶挪、披霞娜、批阿娜、披婭娜”等;英美制谷物計(jì)量單位(bushel)既有音譯“蒲式耳、婆式、婆式爾、布歇爾、布希爾、巴歇爾、蒲塞爾”等,又有意譯的“英斗、外國(guó)斗”。對(duì)于這些詞形繁多的外來(lái)詞,本詞典采用以簡(jiǎn)馭繁的體例做了處理。

特點(diǎn)之三是音譯詞部分反映了上海話的語(yǔ)音,如“鋼琴”(英piano)被譯作“披霞娜”(“霞”在上海話中讀[iɑ]),“水門汀”(英cement)首字譯作“水”(上海話“水”讀[s?])等。這跟上海特別是上海的租界是中西文化密切交流的地方有關(guān)。

隨著19世紀(jì)末知識(shí)界人士大量赴日本留學(xué),日語(yǔ)中科技、哲社類漢字詞(借形詞)急速傳入漢語(yǔ)。早期借自于日語(yǔ)漢字詞的借形詞數(shù)量很多,被視為準(zhǔn)外來(lái)詞。隨著時(shí)代遷延,國(guó)人已感覺(jué)不到它們跟日語(yǔ)的聯(lián)系,本詞典對(duì)這類詞語(yǔ)不加語(yǔ)源標(biāo)注,只給日語(yǔ)音譯詞如“壽司、榻榻米”等標(biāo)注語(yǔ)源。

四、結(jié) 語(yǔ)

本詞典的學(xué)術(shù)特色不限于上述種種。比方說(shuō),在第5卷備有《條目倒序索引》,這不僅使詞語(yǔ)檢索多了一條快捷的路徑,也為語(yǔ)文學(xué)習(xí)和語(yǔ)言研究提供了更多的方便。不妨以“愛(ài)”字頭為例,其下按音序排列了“寶愛(ài)、垂愛(ài)、錯(cuò)愛(ài)、厚愛(ài)、憐愛(ài)、溺愛(ài)、偏愛(ài)、情愛(ài)、抬愛(ài)、心愛(ài)、性愛(ài)、至愛(ài)”等多達(dá)101個(gè)“X愛(ài)”倒序詞或詞組。其中有的結(jié)構(gòu)不同(偏正、并列、主謂),有的詞類不同(動(dòng)、名、形),還有的詞義色彩(褒、貶、中)不同,而且有些詞如“錯(cuò)愛(ài)、垂愛(ài)、厚愛(ài)、抬愛(ài)”的行為主體只能是他人?!稐l目倒序索引》是本詞典力求將學(xué)術(shù)性與實(shí)用性相結(jié)合的又一具體體現(xiàn)。

從上面的介紹可以看出,我們編這部詞典的態(tài)度是嚴(yán)肅認(rèn)真的,是有較高的學(xué)術(shù)追求的。我們的初心是要編成一部匯聚和反映我國(guó)學(xué)者集體智慧的、具有學(xué)術(shù)原創(chuàng)性的大型語(yǔ)文詞典。它既可以用于語(yǔ)文學(xué)習(xí)和教學(xué),也能以其學(xué)術(shù)含量為語(yǔ)言學(xué)研究提供參考,其價(jià)值,相信學(xué)界和讀者當(dāng)有公論。

《辭源》第一版主編陸爾奎先生在該書前言《辭源說(shuō)略》中引友人的話說(shuō),“一國(guó)之文化,常與其辭書相比例”,陸先生據(jù)此斷言:“國(guó)無(wú)辭書,無(wú)文化之可言也?!闭\(chéng)哉,斯言!但是,國(guó)之辭書不能僅以數(shù)量計(jì),更要以質(zhì)量、以創(chuàng)新論。如果模仿、抄襲、重復(fù)、雷同之作充斥,那也同樣無(wú)文化之可言。明末清初大學(xué)者顧炎武《日知錄·著書之難》條說(shuō):“若后人之書,愈多而愈舛漏,愈速而愈不傳,所以然者,其視成書太易而急于求名故也?!币徽Z(yǔ)道破要害。

一個(gè)大型集體項(xiàng)目能堅(jiān)持16年而終有結(jié)果是很不容易的,其間一波三折,遇到的困難和經(jīng)受的煎熬難以言宣,是強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感讓我們以堅(jiān)忍的毅力堅(jiān)持到最后。當(dāng)這部“折磨人”的大詞典終于要面世時(shí),我們一方面如釋重負(fù),慶幸為社會(huì)、為讀者做了一件有益的事情,可以向呂先生和丁先生交卷了(盡管晚了很多年);另一方面,又像一個(gè)學(xué)生等待老師的評(píng)判一樣,為尚存的不足和問(wèn)題而惶恐不安。辭書編纂是一個(gè)永遠(yuǎn)有遺憾、很難達(dá)到完美的工作,一部大型詞典通常需要用幾十年甚至更多的時(shí)間打磨才能臻于成熟、完善。即使是一部成熟的詞典也不能一勞永逸,仍要隨著時(shí)代和語(yǔ)言生活的變化而不斷修訂改進(jìn)。正因?yàn)榇?,這部大詞典的出版就像一個(gè)孩子的誕生,它的母親并不能真正地如釋重負(fù),而是要持久地關(guān)注它,培育它。我們將恭謹(jǐn)?shù)貎A聽(tīng)廣大學(xué)者和讀者的意見(jiàn),不斷提高自己的學(xué)術(shù)修養(yǎng),爭(zhēng)取在今后的修訂中,讓它變得更成熟,更有用,更好用。

參考文獻(xiàn)

刁晏斌 2006a 《現(xiàn)代漢語(yǔ)史》,福州:福建人民出版社。

刁晏斌 2006b 《現(xiàn)代漢語(yǔ)史概論》,北京:北京大學(xué)出版社。

顧炎武 2020 《日知錄集釋》,黃汝成集釋,北京:中華書局。

賀 陽(yáng) 2008 《現(xiàn)代漢語(yǔ)歐化語(yǔ)法現(xiàn)象研究》,北京:商務(wù)印書館。

黃建華 1987 《詞典論》,上海:上海辭書出版社。

江藍(lán)生 1999 《中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)術(shù)大師治學(xué)錄·呂叔湘》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社。

李行健 2014 《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(第3版),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,語(yǔ)文出版社。

陸爾奎 1915/2015 《辭源·辭源說(shuō)略》(第一/三版),北京:商務(wù)印書館。

羅竹風(fēng) 1986~1993 《漢語(yǔ)大詞典》(第一版),上海:漢語(yǔ)大詞典出版社。

孫德金 2012 《現(xiàn)代書面漢語(yǔ)中的文言語(yǔ)法成分研究》,北京:商務(wù)印書館。

田小琳 2009 《香港社區(qū)詞詞典》,北京:商務(wù)印書館。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室 1978/1996/2005/2012/2016 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第1/3/5/6/7版),北京:商務(wù)印書館。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所 2011/2020 《新華字典》(第11/12版),北京:商務(wù)印書館。

責(zé)任編輯:王 飆

猜你喜歡
原創(chuàng)性
試論原創(chuàng)性臨時(shí)展覽的策劃與推廣
新聞作品的原創(chuàng)性標(biāo)準(zhǔn)探究
作品的原創(chuàng)性
阿爾瓦羅·西扎
“工匠精神”下的覺(jué)醒與升華
“工匠精神”下的覺(jué)醒與升華
原有“真人秀”語(yǔ)境下的轉(zhuǎn)型模式
央視原創(chuàng)文化益智節(jié)目的敘事特征研究
論體育賽事節(jié)目的著作權(quán)法地位
關(guān)于吳效剛《民國(guó)時(shí)期查禁文學(xué)史論》的研究