趙羽涵 劉紅
摘 ? ?要:國(guó)際貿(mào)易逐步走向人才精英化、品質(zhì)化、使命化,國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)開(kāi)展跨文化的英語(yǔ)教學(xué)已成為時(shí)代必然。當(dāng)前,國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)與商務(wù)文化融合情況不甚樂(lè)觀,或停留在意識(shí)層面欠缺可行舉措,或徘徊于文化鴻溝躊躇前行。文章從英語(yǔ)習(xí)得輸入與輸出的本質(zhì)出發(fā),剖析當(dāng)下英語(yǔ)教學(xué)中商務(wù)文化輸入與輸出的現(xiàn)實(shí)情況,探討融合過(guò)程的制約因素,以期為高職國(guó)貿(mào)專業(yè)轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)思路提供建議。
關(guān)鍵詞:商務(wù)文化;英語(yǔ)教學(xué);文化輸入;文化輸出
中圖分類號(hào):G642 ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ? ?文章編號(hào):1002-4107(2021)08-0086-03
當(dāng)前的社會(huì)需求和國(guó)際貿(mào)易環(huán)境對(duì)職業(yè)教育國(guó)貿(mào)人才培養(yǎng)提出了文化層面的要求,職業(yè)教育的國(guó)貿(mào)從業(yè)人員需重新整合商務(wù)貿(mào)易知識(shí)、語(yǔ)言運(yùn)用能力、溝通交流技能三個(gè)維度的能力架構(gòu),有意識(shí)地培養(yǎng)自身商務(wù)文化意識(shí)以應(yīng)對(duì)更加復(fù)雜、更加細(xì)致的貿(mào)易業(yè)務(wù)流程。從語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程來(lái)看,語(yǔ)言技能的真正獲得是以聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的綜合活動(dòng)為基本途徑,浸潤(rùn)于異域民族文化而形成一整套目的語(yǔ)符號(hào)體系。文化輸入和文化輸出是語(yǔ)言輸入和輸出的隱含表現(xiàn)和終極目標(biāo)。國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易(以下簡(jiǎn)稱“國(guó)貿(mào)”)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)重語(yǔ)言輕文化、重輸入輕輸出,不完善的傳統(tǒng)體系造成學(xué)生在實(shí)際崗位的英語(yǔ)運(yùn)用無(wú)法游刃有余。這種偏離商務(wù)文化的商務(wù)英語(yǔ)習(xí)得過(guò)程,從根本上背離了學(xué)習(xí)者跨文化的既定目標(biāo)。
一、英語(yǔ)教學(xué)中的商務(wù)文化輸入與輸出概述
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家斯蒂芬·克拉申(Krashen S)于20世紀(jì)80年代提出語(yǔ)言輸入理論,強(qiáng)調(diào)足量的可理解性輸入是第二語(yǔ)言習(xí)得的前提,也是唯一途徑[1]。該假說(shuō)提出后,即在教學(xué)理論方面引發(fā)熱烈討論。斯溫·梅里爾(Merrill S)對(duì)輸入與輸出的辯證關(guān)系提出質(zhì)疑,認(rèn)為語(yǔ)言的可理解輸入并非第二語(yǔ)言習(xí)得的唯一條件,學(xué)習(xí)者必須有機(jī)會(huì)使用該語(yǔ)言,即語(yǔ)言輸出,才能達(dá)到習(xí)得效果?;谡Z(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐,語(yǔ)言輸入與輸出是第二語(yǔ)言習(xí)得的必備環(huán)節(jié),沒(méi)有輸入,猶如無(wú)源之水,無(wú)本之木;不講輸出,猶如紙上談兵,做無(wú)用功。兩者相輔相成,缺一不可。語(yǔ)言教學(xué)也是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程:初級(jí)階段,實(shí)現(xiàn)大量目的語(yǔ)內(nèi)容輸入,以學(xué)習(xí)者被動(dòng)接受為主;中級(jí)階段,學(xué)習(xí)者獲得目的語(yǔ)內(nèi)容的理解后,引導(dǎo)其主動(dòng)發(fā)掘目的語(yǔ)語(yǔ)言及其背后文化,萌生輸出需求;高級(jí)階段,推動(dòng)學(xué)習(xí)者將目的語(yǔ)作為表達(dá)工具,實(shí)現(xiàn)輸出,達(dá)到習(xí)得效果。根據(jù)語(yǔ)言與文化的相互依存特性,語(yǔ)言輸入與輸出理論從根本上啟示了外語(yǔ)教學(xué)的文化輸入與文化輸出。只有融入文化的語(yǔ)言教學(xué),才能擴(kuò)大語(yǔ)言輸入與輸出的深度和廣度,從而推動(dòng)語(yǔ)言運(yùn)用能力形成“質(zhì)”的飛躍:一方面文化的輸入幫助學(xué)習(xí)者解讀語(yǔ)言交際行為,并激發(fā)學(xué)習(xí)興趣;另一方面文化的輸出使學(xué)習(xí)者在實(shí)踐中檢視文化差異,在比較中吸取先進(jìn)的文化,同時(shí)又保留本土文化的底線。
商務(wù)文化輸入,主要通過(guò)聽(tīng)和讀來(lái)實(shí)現(xiàn)。聽(tīng)力能力培養(yǎng)主要依托聽(tīng)力素材訓(xùn)練和聽(tīng)力技能指導(dǎo)。聽(tīng)力材料的篩選在內(nèi)容上文化指向性不足,多以對(duì)話、獨(dú)白類的日常商務(wù)話題為主,缺少商務(wù)文化介紹類的素材;來(lái)源上多為教材或?qū)嵱?xùn)軟件的匹配錄音、英語(yǔ)類學(xué)習(xí)網(wǎng)站的片段截取,較少涉及系統(tǒng)的商務(wù)類學(xué)術(shù)資源。教師和學(xué)生緊跟任務(wù)導(dǎo)向,關(guān)注點(diǎn)集中于素材本身含義理解和聽(tīng)力技巧的運(yùn)用,忽視了素材背后的商務(wù)文化積累。閱讀材料多局限于教材,對(duì)英美報(bào)刊、英美劇、商務(wù)類網(wǎng)站的利用未能形成常態(tài)化,師生花費(fèi)大量精力積累商務(wù)詞匯和掌握閱讀技巧,以獲取信息為目的,缺乏讀后反思與聯(lián)想,未能形成語(yǔ)言輸入向文化輸入的遷移。
商務(wù)文化輸出,主要依托口語(yǔ)、寫作、翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn)??谡Z(yǔ)教學(xué)中,基本達(dá)成了摒棄“啞巴英語(yǔ)”的共識(shí),教師設(shè)計(jì)角色對(duì)話、話題展示、情景表演、演講、辯論、報(bào)道等多種形式鼓勵(lì)學(xué)生開(kāi)展商務(wù)口語(yǔ)訓(xùn)練,學(xué)生的參與度提高,課堂氛圍活躍,但評(píng)價(jià)指標(biāo)仍以語(yǔ)言符號(hào)為基本衡量,判定語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、流暢度、連貫性、詞匯呈現(xiàn)及語(yǔ)法運(yùn)用情況,沒(méi)有太多關(guān)注口語(yǔ)表達(dá)的文化屬性,缺乏英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的指導(dǎo)。寫作教學(xué)中,側(cè)重商務(wù)信函的格式和文體語(yǔ)言的指導(dǎo),學(xué)生則形成框架式的寫作思路,缺乏對(duì)寫作意圖、寫作內(nèi)容的商務(wù)文化思考。翻譯訓(xùn)練中,強(qiáng)調(diào)擴(kuò)充學(xué)生詞匯、鞏固語(yǔ)法基礎(chǔ)、介紹翻譯技巧,卻較少?gòu)挠h文化差異的角度啟發(fā)學(xué)生注意文化對(duì)翻譯的制約作用,從而導(dǎo)致譯文出現(xiàn)了很多文化誤讀現(xiàn)象,影響商務(wù)交際的效果。
二、商務(wù)文化融入英語(yǔ)教學(xué)的制約因素分析
鑒于當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)的商務(wù)文化輸入數(shù)量不足、輸出質(zhì)量不高的現(xiàn)狀,分析制約商務(wù)文化融入的因素是改革傳統(tǒng)教學(xué)思路的前提,探索切實(shí)可行的融入途徑必須統(tǒng)籌各項(xiàng)因素。
(一)認(rèn)知習(xí)得方面
商務(wù)文化知識(shí)儲(chǔ)備和商務(wù)文化意識(shí)制約了商務(wù)文化在英語(yǔ)教學(xué)的融入。國(guó)貿(mào)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)是典型的ESP教學(xué)模式,在語(yǔ)域理論的指導(dǎo)下,教學(xué)內(nèi)容貼近所屬行業(yè),培養(yǎng)學(xué)生熟悉行業(yè)的英語(yǔ)表達(dá)規(guī)律。教師自身是否擁有清晰的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)認(rèn)知,扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言功底,充足的商務(wù)專業(yè)背景、商務(wù)文化知識(shí)儲(chǔ)備,從教學(xué)過(guò)程發(fā)端影響著商務(wù)文化嵌入的可能性和效果,其主觀的文化意識(shí)強(qiáng)弱更決定了教師能否有充足的能動(dòng)性并在教學(xué)中嵌入商務(wù)文化。學(xué)生職業(yè)需求的把握、語(yǔ)言基礎(chǔ)的積累、學(xué)習(xí)的興趣、文化的敏感度、商務(wù)文化的理解和接受情況、中西方商務(wù)文化差異的區(qū)分能力則從教學(xué)過(guò)程終端產(chǎn)生制約。
(二)交際測(cè)試方面
跨文化交際和跨文化測(cè)試的實(shí)踐是商務(wù)文化融入英語(yǔ)教學(xué)的原始動(dòng)力和更新導(dǎo)向。通過(guò)真實(shí)的商務(wù)交際,本土文化和外來(lái)文化相互碰撞,彼此的地理環(huán)境、歷史沿襲、政治制度、法律規(guī)則、經(jīng)營(yíng)理念、人文風(fēng)俗、思維方式、價(jià)值觀念千差萬(wàn)別,形成了文化導(dǎo)入的原始驅(qū)動(dòng)。通過(guò)文化嵌入式的英語(yǔ)教學(xué)成果,在每一次文化沖突和碰撞中得到測(cè)試,這種檢驗(yàn)成為融入式教學(xué)的更新導(dǎo)向。
(三)交流反思方面
文化輸入與輸出的交流反思為商務(wù)文化融入英語(yǔ)教學(xué)提供思想支持。教師群體內(nèi)部對(duì)教學(xué)過(guò)程中輸入與輸出商務(wù)文化的交流有助于整體專業(yè)人文素質(zhì)教育建設(shè)走向規(guī)范化、系統(tǒng)化、一體化;教師與學(xué)生就文化導(dǎo)入教學(xué)進(jìn)行交流,前者可以得到文化誤讀的直接案例,豐富日后教學(xué)內(nèi)容,后者增加了學(xué)習(xí)驅(qū)動(dòng),提升了商務(wù)文化意識(shí);學(xué)生自身的反思、互相之間的交流從根本上推動(dòng)了學(xué)生重視語(yǔ)言的跨文化交際過(guò)程,使其真正參與其中,并樂(lè)于體驗(yàn)。
三、商務(wù)文化融入英語(yǔ)課堂的途徑探究
培養(yǎng)適應(yīng)國(guó)際貿(mào)易新形勢(shì)的高精尖人才,跨文化教育是必由之路,而“跨越”的前導(dǎo)則是文化哺育。專業(yè)的培養(yǎng)不僅僅是輸送能滿足商務(wù)交際會(huì)話需求的語(yǔ)言溝通者,更是深具商務(wù)文化意識(shí),在目的語(yǔ)和母語(yǔ)的文化差異里運(yùn)籌帷幄的精神對(duì)話者和文化傳播者。這種跨文化能力的培養(yǎng)需經(jīng)歷復(fù)雜且長(zhǎng)期的過(guò)程,僅依靠課堂教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還需要課外的協(xié)作[2]。英語(yǔ)教學(xué)中如何融入商務(wù)文化,應(yīng)從教學(xué)本身、文化輸入與輸出、情感體驗(yàn)三方面共同入手。
(一)構(gòu)建以商務(wù)文化為框架的系統(tǒng)教學(xué)模式
教學(xué)模式是一個(gè)相互呼應(yīng)的有機(jī)整體,應(yīng)以商務(wù)文化為框架,從課程設(shè)置、教材建設(shè)、教學(xué)組織形式、教學(xué)手段各個(gè)方面進(jìn)行滲透熏陶。第一,可設(shè)置單獨(dú)的商務(wù)文化類課程幫助學(xué)生形成脈絡(luò)清晰的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),同時(shí)在語(yǔ)言教學(xué)、專業(yè)教學(xué)中多穿插文化背景的解讀,引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想商務(wù)實(shí)踐中文化沖突的問(wèn)題,注重文化對(duì)語(yǔ)言、對(duì)行為的制約作用。第二,可在充分調(diào)研職業(yè)需求、實(shí)際案例、學(xué)生語(yǔ)言情況的基礎(chǔ)上改革專業(yè)英語(yǔ)類教材和專業(yè)知識(shí)教材,將商務(wù)文化知識(shí)貫穿于專業(yè)培養(yǎng)課程體系;發(fā)揮教材建設(shè)項(xiàng)目的杠桿作用,鼓勵(lì)一線教師更多參與;開(kāi)發(fā)通俗易懂、圖文并茂、英漢對(duì)照的雙語(yǔ)類分階教材,擴(kuò)大文化素材的來(lái)源,精細(xì)素材質(zhì)量的篩選。第三,課堂上要合理安排教師講授知識(shí)、學(xué)生思考分析、師生反饋評(píng)價(jià)的時(shí)間,打造輕松的研討式課堂;多以商務(wù)環(huán)境的真實(shí)案例導(dǎo)入,配合文化背景的分析,從而實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)際的聯(lián)系;通過(guò)學(xué)生自主沉浸于現(xiàn)實(shí)中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題、解決問(wèn)題,變被動(dòng)接受知識(shí)為主動(dòng)獲取知識(shí),加強(qiáng)文化敏感度和課堂趣味性。第四,充分發(fā)揮先進(jìn)教育技術(shù)優(yōu)勢(shì),改善硬件設(shè)施,多渠道拓展學(xué)習(xí)資源。學(xué)校可以設(shè)立語(yǔ)音教室、錄播室、英語(yǔ)角、話劇舞臺(tái)等場(chǎng)所,改善圖書館、校園網(wǎng)等基礎(chǔ)設(shè)施,為教師備課科研、學(xué)生文化活動(dòng)提供開(kāi)放交互的平臺(tái);教師可充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢(shì),引入文化內(nèi)容豐富的慕課平臺(tái)、語(yǔ)言學(xué)習(xí)網(wǎng)站、能力提升類APP等,輕松地融商務(wù)文化教學(xué)于學(xué)生日常生活,潛移默化培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng),推進(jìn)知識(shí)內(nèi)化和產(chǎn)出。
(二)平衡文化輸入與文化輸出
科技的發(fā)展縮短了空間距離,帶來(lái)了各種文化的交流,但文化距離并不能瞬時(shí)縮短,而是在隔閡碰撞中不斷變化[3]??缥幕芰Φ呐囵B(yǎng)是整個(gè)時(shí)代的使命,而英語(yǔ)教學(xué)是這項(xiàng)使命的排頭兵。英語(yǔ)課教師的首要職責(zé)是堅(jiān)定文化立場(chǎng),充分理解文化之間既相互排斥又相互促進(jìn)的本質(zhì)特征[4]。跨文化英語(yǔ)教學(xué)里,要平衡文化輸入和文化輸出,主要有兩層含義:其一是既重視目的語(yǔ)文化的習(xí)得、理解,又強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化指引下的分析與運(yùn)用;其二是外延到目的語(yǔ)文化和本土文化的關(guān)系上,既要重視對(duì)目的語(yǔ)文化的尊重,對(duì)優(yōu)秀部分的吸收,又不能忽視其與本土文化的差異,對(duì)本土文化的輸出與傳播置若罔聞。不同文化之間的差異是客觀存在的,在對(duì)外貿(mào)易交際中需要利用對(duì)目的語(yǔ)文化的理解性輸入,規(guī)避文化沖突,減少文化誤讀,同時(shí)也需展現(xiàn)文化自信,平等溝通,輸出優(yōu)秀本土文化,實(shí)現(xiàn)貿(mào)易與文化的“雙贏”。教學(xué)實(shí)踐中,教師可通過(guò)播放音頻、視頻,鼓勵(lì)學(xué)生閱讀等途徑將典型的展現(xiàn)英語(yǔ)國(guó)家商務(wù)文化的材料輸入學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,觀察吸收理解情況,隨后也要鼓勵(lì)學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)、交互傳譯、信函往來(lái)中輸出這些文化,由此學(xué)以致用,展現(xiàn)專業(yè)的商務(wù)素養(yǎng),推進(jìn)整個(gè)交際過(guò)程。此外,教師也應(yīng)有意識(shí)地向?qū)W生介紹中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,通過(guò)與異域文化的比較去整合、去重構(gòu)[5],幫助學(xué)生用英語(yǔ)“表達(dá)自己”,進(jìn)而思辨跨文化交際的整個(gè)過(guò)程。
特別強(qiáng)調(diào)的是,師生均需重新審視“中國(guó)式英語(yǔ)”這一語(yǔ)料,不應(yīng)全盤否定:中國(guó)的國(guó)際地位日益提升,漢語(yǔ)對(duì)外輸出的層次和廣度都在深化,“中國(guó)式英語(yǔ)”的不規(guī)范性需要再次商榷。這種不規(guī)范性由語(yǔ)言習(xí)得或使用過(guò)程中雜糅中國(guó)文化導(dǎo)致,由起初不被英語(yǔ)母語(yǔ)者理解甚至排斥,漸漸過(guò)渡到被理解、被認(rèn)同,甚至有相當(dāng)一部分被收錄入權(quán)威詞典,納入英語(yǔ)語(yǔ)言體系。教師應(yīng)當(dāng)對(duì)“中國(guó)式英語(yǔ)”格外敏感,引導(dǎo)學(xué)生分析其來(lái)源和與目的語(yǔ)語(yǔ)言體系的接受情況,理性處理商務(wù)交際中的語(yǔ)用問(wèn)題。面對(duì)熱愛(ài)中國(guó)文化、對(duì)漢語(yǔ)有興趣的客戶或需要體現(xiàn)中國(guó)特色的場(chǎng)合,可適當(dāng)采用廣為認(rèn)可的中式表達(dá)或引入一些中國(guó)文化的話題,活躍談判氣氛,增進(jìn)人際關(guān)系,傳播中國(guó)聲音;與缺乏中國(guó)文化知識(shí)的客戶交際時(shí),則應(yīng)注意語(yǔ)言、禮儀的規(guī)范性,多輸出貼近英語(yǔ)商務(wù)文化的表達(dá),以此規(guī)避文化誤解,促進(jìn)談判成功,展示開(kāi)放包容?!爸袊?guó)式英語(yǔ)”表達(dá)了國(guó)人與漢語(yǔ)文化的緊密聯(lián)結(jié),語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)努力推動(dòng)其運(yùn)用過(guò)程中文化輸入與文化輸出的平衡。
(三)營(yíng)造師生共建的文化體驗(yàn)氛圍
情感因素是語(yǔ)言輸入與輸出理論的重要內(nèi)容之一,學(xué)習(xí)者的情緒、動(dòng)機(jī)、狀態(tài)會(huì)影響其對(duì)“輸入”的理解過(guò)程。因此,營(yíng)造開(kāi)放、自由、有趣的文化體驗(yàn)氛圍降低了消極情感的負(fù)面影響,可以激發(fā)學(xué)生的思想潛力,可以有效提高語(yǔ)言教學(xué)的效率和效果。值得注意的是,這種氛圍必須調(diào)動(dòng)“教”與“學(xué)”的雙方都廣泛參與進(jìn)來(lái),所以師生共建是必要的。第一,課堂教學(xué)多注重經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域時(shí)事熱點(diǎn)話題的引入。教師要充分把握高校學(xué)生思維活躍、接受新鮮事物快的特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生對(duì)熱點(diǎn)話題關(guān)注并展開(kāi)熱烈討論,而這本質(zhì)上離不開(kāi)對(duì)現(xiàn)象背后的商務(wù)文化進(jìn)行分析解讀。由此,英語(yǔ)教學(xué)的文化訴求便得以實(shí)現(xiàn)。第二,實(shí)踐教學(xué)多設(shè)計(jì)商務(wù)文化類的活動(dòng),充分發(fā)揮學(xué)生社團(tuán)的凝聚作用。將英語(yǔ)教學(xué)、文化教學(xué)與學(xué)生日常生活聯(lián)系起來(lái),增進(jìn)互動(dòng)交流:校內(nèi)可建設(shè)學(xué)術(shù)社團(tuán)并指派專業(yè)課教師定期指導(dǎo),邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外專家開(kāi)展跨文化交際的講座,組織商務(wù)文化知識(shí)競(jìng)賽、商務(wù)演講比賽、商務(wù)詞匯比拼、配音秀大賽等校園活動(dòng);校外可搭建志愿服務(wù)、頂崗實(shí)習(xí)平臺(tái),組織學(xué)生真實(shí)參與到商務(wù)會(huì)議、商務(wù)談判等場(chǎng)景中。第三,正視電腦、手機(jī)等電子設(shè)備的學(xué)習(xí)功能,利用網(wǎng)絡(luò)媒體,寓“商務(wù)文化教學(xué)”于“學(xué)生樂(lè)趣”??赏ㄟ^(guò)微博、博客、微信公眾號(hào)、手機(jī)APP等網(wǎng)絡(luò)媒體,降低學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的焦慮,于碎片時(shí)間中輕松提升語(yǔ)言技能,感知商務(wù)文化。譬如PeopleDaily、滬江商務(wù)英語(yǔ)、TED博物館、經(jīng)濟(jì)學(xué)人等公眾號(hào)呈現(xiàn)了大量商務(wù)英語(yǔ)素材,部分還接受學(xué)生投稿,這樣無(wú)形中增添了學(xué)生的學(xué)習(xí)樂(lè)趣和學(xué)習(xí)成就感,給學(xué)生親切自然的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
國(guó)貿(mào)人才培養(yǎng)之初,英語(yǔ)教學(xué)便是重中之重,國(guó)貿(mào)專業(yè)從設(shè)立到如今經(jīng)歷了較長(zhǎng)時(shí)間的改革與發(fā)展,也為我國(guó)對(duì)外貿(mào)易事業(yè)的蓬勃發(fā)展貢獻(xiàn)頗多。然而,新的形勢(shì)背后也隱藏著國(guó)貿(mào)人深深的憂慮:為何空有滿腹熟練的英語(yǔ)技能,卻依舊難以自如地溝通?這種商務(wù)文化意識(shí)的缺失引發(fā)英語(yǔ)教學(xué)的理論思考。跨文化的專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)了文化的輸入與輸出,要尊重吸收,也要重構(gòu)利用,更要打好中國(guó)底色,厚植民族基因,任重而道遠(yuǎn),還需要廣大教師、學(xué)生、學(xué)者、外貿(mào)企業(yè)乃至整個(gè)社會(huì)的共同嘗試與努力。
參考文獻(xiàn):
[1]孫玲.輸入輸出理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式的探究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2009.
[2]胡文仲.跨文化交際能力在外語(yǔ)教學(xué)中如何定位[J].外語(yǔ)界,2013(6):2-8.
[3]張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007:73-84.
[4]黃嵐.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化輸入與輸出策略的研究[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2017(9):74.
[5]劉玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué):文化的輸入、重構(gòu)與輸出[J].安陽(yáng)工學(xué)院學(xué)報(bào),2019,18(1):89-92.
編輯∕丁俊玲