国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“你”字前夜的“爾”與“汝”

2020-06-15 03:03真大成
辭書(shū)研究 2020年5期
關(guān)鍵詞:譯經(jīng)第二人稱史書(shū)

摘 要 文章主要考察“你”行用之前的南北朝時(shí)期“爾”“汝”的使用情況,認(rèn)為“爾”“汝”有地域之別: 南朝口語(yǔ)說(shuō)“汝”,“爾”已經(jīng)是個(gè)文言詞,完全退出了口語(yǔ)。北朝口語(yǔ)說(shuō)“汝”,也說(shuō)“爾”;“汝”是北朝通行的第二人稱代詞,相當(dāng)于通語(yǔ),“爾”帶有地域色彩,較“汝”更為鄙俗?!盃枴弊x音分化以后,產(chǎn)生新的書(shū)寫形式“你”?!澳恪币员背癁槌隹?,走出中古,邁向唐代,再次與“汝”展開(kāi)競(jìng)爭(zhēng),最終成為漢語(yǔ)第二人稱代詞的唯一形式。

關(guān)鍵詞 爾 汝 口語(yǔ) 地域 北朝

一、 問(wèn)題與語(yǔ)料

(一) 提出問(wèn)題

鄧軍(2008)調(diào)查發(fā)現(xiàn),魏晉南北朝時(shí)期“爾”“汝”的句法功能已經(jīng)無(wú)甚差別,據(jù)此本文不再探討它們?cè)谀媳背母裎徊町悺T谀媳背墨I(xiàn)中,“爾”“汝”往往并用,如果二者沒(méi)有語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)體上的區(qū)別,那么正如何大安(1993)所指出的,“毫無(wú)差異的兩個(gè)同一指稱的代名詞并存的現(xiàn)象,是很奇怪的”,因此“爾汝在中古時(shí)期,應(yīng)該有些細(xì)微的分別”。何先生的考察結(jié)論是,“爾汝似乎有著語(yǔ)境上的不同: 爾字古雅莊嚴(yán),汝字平易無(wú)文”,“爾容易出現(xiàn)在較文雅、較莊重的場(chǎng)合,汝則否”,“中古時(shí)期爾汝的分別是在風(fēng)格上的,前者莊重文雅,后者平易近人”;但是進(jìn)一步觀察語(yǔ)料,可以看到大量與上述觀點(diǎn)相反的例證,因此何先生的結(jié)論還可推敲。本文旨在進(jìn)一步調(diào)查“爾”“汝”在南北朝的使用情況,以窺其差別到底表現(xiàn)在何處。

(二) 語(yǔ)料說(shuō)明

人稱代詞在會(huì)話中使用得最為頻繁,因而本文以會(huì)話材料為核心語(yǔ)料;某些書(shū)信、家誡,甚至詔敕,口吻辭氣一“如面談”,可以看作“類會(huì)話”。會(huì)話和“類會(huì)話”材料尤以史書(shū)為富,所以南北朝史書(shū)(包括《隋書(shū)》《南史》《北史》)是本文重點(diǎn)調(diào)查的文獻(xiàn)。

1. 應(yīng)剔除的兩類例子

a. 剔除史書(shū)所引用或承襲前代文獻(xiàn)中的“爾”“汝”例

《魏書(shū)·張普惠傳》:“《書(shū)》曰: ‘舉能其官,惟爾之能;稱非其人,惟爾弗任。”

此例明引《尚書(shū)》。

《宋書(shū)·樂(lè)志二》:“爾公爾侯,鳴玉華殿。”

此例暗引《詩(shī)經(jīng)》。

《宋書(shū)·五行志》:“魏齊王正始中,中山王周南為襄邑長(zhǎng)。有鼠從穴出,語(yǔ)曰: ‘王周南,爾以某日死?!?/p>

此例實(shí)據(jù)曹丕《列異傳》。

《宋書(shū)·五行志》:“晉海西公太和中,民歌曰: ‘青青御路楊,白馬紫游韁。汝非皇太子,那得甘露漿?!?/p>

此例引用東晉民歌。

b. 剔除史書(shū)所載異域材料中的“爾”“汝”例

《南齊書(shū)·東南夷傳·扶南國(guó)》:“十余年,蔓少子長(zhǎng)襲殺旃,以刃镵旃腹曰: ‘汝昔殺我兄,今為父兄報(bào)汝?!?/p>

此類例子情況比較復(fù)雜,姑且也排除在外。

2. 統(tǒng)計(jì)時(shí)應(yīng)調(diào)整的例子

《魏書(shū)·島夷劉裕傳》:“子業(yè)曰: ‘若不從,當(dāng)殺汝三子?!?/p>

《南史·賊臣傳·侯景》:“裨將斛律光尤之,紹宗曰: ‘吾戰(zhàn)多矣,未見(jiàn)此賊之難也。爾其當(dāng)之。”

前例出《魏書(shū)》,但恐怕不能看作北魏用例;后例出《南史》,但慕容紹宗是北朝人,也不能算作南朝之例。本文如有涉及這種情況的例子,仍然依據(jù)說(shuō)話人的身份歸屬于北朝或南朝。

3. 史書(shū)會(huì)話的“作者”及時(shí)代

史書(shū)所記人物會(huì)話,其生成方式有幾種可能: 一是說(shuō)話人言談的實(shí)錄,二是史書(shū)作者在言談實(shí)錄的基礎(chǔ)上加以改易,三是史書(shū)作者的擬作。因此史書(shū)會(huì)話的“作者”就有三種可能: 說(shuō)話人、史書(shū)作者+說(shuō)話人、史書(shū)作者。這三種情況應(yīng)該說(shuō)都是存在的,只是較難甄別,因此只能依據(jù)便于處理的方式來(lái)分析判斷,否則簡(jiǎn)直無(wú)從使用這些語(yǔ)料。

一般說(shuō)來(lái),史書(shū)所載的對(duì)話——普通讀者僅憑自身語(yǔ)感即能意識(shí)到淺俗鄙俚的——往往是說(shuō)話人言語(yǔ)的實(shí)錄,即使所記時(shí)代和作者時(shí)代不一致的史書(shū)也是如此。太田辰夫(1988/1991)指出北朝漢兒言語(yǔ)“只不過(guò)在《北齊書(shū)》《北史》《隋書(shū)》等史書(shū)中有極片斷的傳述。這些書(shū)籍都是在唐代編纂的,盡管如此,好像還沒(méi)有必要把這些書(shū)里面記錄的語(yǔ)言下限推到唐代。它們都是用當(dāng)時(shí)的資料而在后來(lái)編寫的,即使編纂時(shí)表達(dá)有所改動(dòng),也只限于把口語(yǔ)的表達(dá)改成文語(yǔ)的場(chǎng)合,把文語(yǔ)的表達(dá)改成口語(yǔ)的情形極少有”,這個(gè)觀察和判斷是很準(zhǔn)確的。汪維輝(2000/2017)也指出“一般說(shuō)來(lái),史書(shū)中的對(duì)話部分也是比較接近當(dāng)時(shí)人的語(yǔ)言的,因?yàn)槭芳以诿枋鋈宋飼r(shí)往往有意識(shí)地注意到語(yǔ)言的個(gè)性化和真實(shí)性?!鸵话闱闆r而言,史書(shū)中出現(xiàn)的那些俗語(yǔ)俗詞,大多是保存前代的原貌,較少出自后人的改寫”。筆者曾考察《資治通鑒》與所據(jù)史料之間異文所體現(xiàn)的文白差異[1],確實(shí)如上述學(xué)者所說(shuō),改雅為俗的情況幾乎未見(jiàn)于《資治通鑒》,也就是說(shuō),《資治通鑒》中那些口語(yǔ)片段都是沿用前代史料,那么判斷這些片段的時(shí)代,就不必泥于北宋,反而看作原始年代更加接近歷史真實(shí)。由此,正如太田先生所言,《北齊書(shū)》《北史》《隋書(shū)》所記載的“漢兒言語(yǔ)”可以看作是北齊周隋時(shí)代的語(yǔ)言現(xiàn)象。

哪些會(huì)話片段完全非說(shuō)話人之語(yǔ)而是史書(shū)作者虛擬的,絕大多數(shù)時(shí)候我們都無(wú)從判斷;但有些地方,是可以斷定的。《魏書(shū)·節(jié)義傳·朱長(zhǎng)生》:“(高車主阿伏至羅)奪長(zhǎng)生等獻(xiàn)物,囚之叢石之中,兵脅之曰: ‘汝能為我臣則活,如其不降,殺汝!長(zhǎng)生與于提瞋厲聲責(zé)之曰: ‘豈有天子使人拜汝夷,我寧為魏鬼,不為汝臣!”高車兵非能漢語(yǔ),“汝能為我臣則活,如其不降,殺汝”之語(yǔ)當(dāng)是史書(shū)編者擬寫。《梁書(shū)·諸夷傳》:“見(jiàn)觀世音語(yǔ)云: ‘汝緣未盡,若得活,可作沙門。”這顯然也不會(huì)是說(shuō)話人的真實(shí)言語(yǔ),只能出于虛構(gòu)。此外,《魏書(shū)》所記孝文帝元宏之前的鮮卑君臣的會(huì)話也不可能是實(shí)錄。

鑒于此,本文在利用南北朝史書(shū)材料時(shí),主要使用當(dāng)朝人物紀(jì)傳中的語(yǔ)料;以會(huì)話為基本材料,以“類會(huì)話”為次要材料,以其他為輔助材料;除了上述幾類應(yīng)剔除的材料外,本文從權(quán)將某斷代史中所出現(xiàn)的“爾”“汝”的時(shí)代均定于史書(shū)記述年代,同時(shí)充分認(rèn)識(shí)史書(shū)材料的復(fù)雜性。在舉例時(shí),為了便于對(duì)比及說(shuō)明問(wèn)題,也略舉文言性的例子。

4. 中古譯經(jīng)“爾”“汝”的性質(zhì)

南北朝譯經(jīng)數(shù)量龐大,其中頗多對(duì)話,理應(yīng)作為考察當(dāng)時(shí)“爾”“汝”的重要語(yǔ)料;不過(guò)中古譯經(jīng)在“爾”“汝”使用上似乎有其特殊性。

從東漢譯經(jīng)開(kāi)始,第二人稱代詞就習(xí)用“汝”,“爾”大約僅見(jiàn)于《修行本起經(jīng)》《成具光明定意經(jīng)》,共5例。

據(jù)曾亮(2007)統(tǒng)計(jì),三國(guó)譯經(jīng)中“爾”的用例遠(yuǎn)少于“汝”(43: 934),只有康僧會(huì)譯經(jīng)中“爾”多于“汝”(210: 54)。眾所周知,康僧會(huì)譯經(jīng)的語(yǔ)言務(wù)求典雅,“爾”用例較多應(yīng)是習(xí)用文言詞的結(jié)果。據(jù)龍國(guó)富(2013),《妙法蓮華經(jīng)》只用“汝”“汝等”,無(wú)一例“爾”。進(jìn)一步抽查7部南朝譯經(jīng),也可發(fā)現(xiàn)幾乎一律用“汝”,詳見(jiàn)表1。

據(jù)蕭紅(2010)統(tǒng)計(jì),北朝4部譯經(jīng)也基本用“汝”,詳見(jiàn)表2。

由此看來(lái),東漢南北朝譯經(jīng)用“汝”應(yīng)是一種沿襲已久、固化了的用詞習(xí)慣。

朱慶之(2012)考察東漢譯經(jīng)第一人稱代詞后指出“這種新型的文體為后來(lái)的譯經(jīng)普遍采用,就是日后成熟的‘譯經(jīng)體的雛形”[3]。那么東漢譯經(jīng)第二人稱代詞基本用“汝”日后也成“譯經(jīng)體”,對(duì)稱用“汝”成為一種固定的翻譯模式,為魏晉南北朝譯經(jīng)所沿襲;換句話說(shuō),東漢譯經(jīng)中的第二人稱代詞“汝”是當(dāng)時(shí)口語(yǔ)的反映,而南北朝譯經(jīng)中的“汝”就未必完全體現(xiàn)實(shí)際口語(yǔ),反而可能是一種程式化的翻譯用語(yǔ),這和譯經(jīng)中大量使用的“彼”并不反映口語(yǔ)是一樣的。(汪維輝2017)基于此,本文就不再調(diào)查南北朝譯經(jīng)。

二、 南朝的“爾”“汝”

本節(jié)所調(diào)查的南朝文獻(xiàn)以史書(shū)為主[4],《宋書(shū)》《南齊書(shū)》是主要材料,《梁書(shū)》《陳書(shū)》及《南史》增補(bǔ)部分作為參證。除史書(shū)外,《周氏冥通記》也是重點(diǎn)調(diào)查對(duì)象。

(一) 《宋書(shū)》《南齊書(shū)》中的“爾”“汝”

1. “爾”的用例[5]

(1) 尚書(shū)符征西府曰: ……或能因罪立績(jī),終不爾欺,斬裾射玦,唯功是與。

(2) 修之自州主簿遷司徒從事中郎,文帝謂曰:“卿曾祖昔為王導(dǎo)丞相中郎,卿今又為王弘中郎,可謂不忝爾祖矣?!?/p>

(3) 閑居無(wú)事,為《庭誥》之文。……曰:“……吾年居秋方,慮先草木,故遽以未聞,誥爾在庭?!斯躺賶阎畯U,爾其戒之?!艘喑值轮苜?,爾其謹(jǐn)哉。”

(4) 滍水諸蠻因險(xiǎn)為寇,雍州刺史隨王誕遣使說(shuō)之曰:“頃威懷所被,覃自遐遠(yuǎn),順化者寵祿,逆命者無(wú)遺,此亦爾所知也?!?/p>

(5)甲寅,策相國(guó)齊公曰:“……錫茲玄土,苴以白茅,定爾邦家……其祗服朕命,經(jīng)緯乾坤,宏亮洪業(yè),茂昭爾大德,闡揚(yáng)我高祖之休命?!?/p>

(6) 見(jiàn)一烏漆棺,敬則曰:“爾非凡器。若是吉善,使船速進(jìn)。吾富貴,當(dāng)改葬爾?!?/p>

(7) 僧虔宋世嘗有書(shū)誡子曰:“吾今悔無(wú)所及,欲以前車誡爾后乘也。……各在爾身己切,豈復(fù)關(guān)吾邪?”

2. “汝”的用例

(8) 以錦囊盛高祖納衣,擲地以示上曰:“汝家本貧賤,此是我母為汝父作此納衣。今日有一頓飽食,便欲殘害我兒子!”

(9) 元兇入弒,事變倉(cāng)卒,舊將羅訓(xùn)、徐罕皆望風(fēng)屈附,天與不暇被甲,執(zhí)刀持弓,疾呼左右出戰(zhàn)。徐罕曰:“殿下入,汝欲何為?”天與罵曰:“殿下常來(lái),云何實(shí)時(shí)方作此語(yǔ)。只汝是賊。”

(10) 潘淑妃抱持浚,泣涕謂曰:“汝始咒詛事發(fā),猶冀刻己思愆,何意忽藏嚴(yán)道育耶?上責(zé)汝深,至我叩頭乞恩,意永不釋。今日用活何為,可送藥來(lái),當(dāng)先自取盡,不忍見(jiàn)汝禍敗。”

(11) 三年,建康民陳文紹上書(shū)曰:“……誕見(jiàn)符至,大怒,喚饒入交問(wèn): ‘汝欲死邪?訴臺(tái)求解。饒即答: ‘官比不聽(tīng)通家信,消息斷絕。若是姊為啟聞,所不知。誕因問(wèn)饒: ‘汝那得入臺(tái)?饒被問(wèn),依實(shí)啟答。既出,誕主衣莊慶、畫師王強(qiáng)語(yǔ)饒: ‘汝今年敗,汝姊誤汝。官云小人輩敢持臺(tái)家逼我?!?/p>

(12) 誕于城上授函表,倩慶之為送,慶之曰:“我奉詔討賊,不得為汝送表。汝必欲歸死朝廷,自應(yīng)開(kāi)門遣使,吾為汝送護(hù)之?!?/p>

(13) 上既殺休仁,慮人情驚動(dòng),與諸方鎮(zhèn)及諸大臣詔曰:“……休仁又說(shuō)休佑云: ‘汝但作佞,此法自足安。我常秉許為家,從來(lái)頗得此力。但試用,看有驗(yàn)不?……及在房?jī)?nèi)見(jiàn)諸妓妾,恒語(yǔ): ‘我去不知朝夕見(jiàn)底,若一旦死去作鬼,亦不取汝,取汝正足亂人耳?!?/p>

(14) 每見(jiàn)錢,輒曰:“我昔時(shí)思汝一文不得,今得用汝未?”

(15) 敬則唾其面曰:“小子!我作事,何關(guān)汝小子!”

(16) 上敕之曰:“吾前后有敕,非復(fù)一兩過(guò),道諸王不得作乖體格服飾,汝何意都不憶吾敕邪?……”又曰:“汝比在都,讀學(xué)不就,年轉(zhuǎn)成長(zhǎng)。吾日冀汝美,勿得敕如風(fēng)過(guò)耳,使吾失氣?!?/p>

3. 分析和推論

調(diào)查《宋書(shū)》《南齊書(shū)》“爾”“汝”例,可以看到幾個(gè)現(xiàn)象:

1) 從用例數(shù)量看,“爾”遠(yuǎn)少于“汝”(37: 235)。

2) 從分布看,“爾”主要用于策、符、詔等公文,即使用于詩(shī)、賦、書(shū)信,也是在正式場(chǎng)合下使用的;用于自然會(huì)話和“類會(huì)話”的數(shù)量極少?!叭辍眲t大量用于日常會(huì)話,即使用于詔敕書(shū)信,它們也都屬于“類會(huì)話”。

3) 從發(fā)話者或受話者的身份看,“汝”的使用是很靈活的,既有上級(jí)對(duì)下級(jí)、地位尊貴者對(duì)卑下者,也不乏相反的情況,地位相等者同樣可用“汝”。

例(11)發(fā)話者為竟陵王劉誕,時(shí)任司空,受話者(即“汝”之所指)為陳饒,時(shí)任司空府史,這是上級(jí)稱下屬為“汝”。例(12)沈慶之稱竟陵王劉誕為“汝”,這是位卑者稱位尊者。也不乏對(duì)地位相等者稱“汝”的情況,如例(13)劉休仁稱劉休佑為“汝”。

4) 從語(yǔ)體風(fēng)格看,“爾”所在的語(yǔ)句往往典雅正統(tǒng),“汝”所在的語(yǔ)句基本上明白如話。

對(duì)于這一點(diǎn),還有若干旁證可以進(jìn)一步明之:

第一,“降辭”中稱呼周子良除了用“爾”以外,還多處用“卿”(偶爾用“君”)。以“卿”稱周子良一方面顯示仙真與凡人間的階級(jí)性,另一方面也表現(xiàn)談話的正式意味。

第二,觀察“汝”的使用場(chǎng)合,例(36)出于“冥通”記錄之前的《周子良傳》,發(fā)話者為周子良,“汝”指其弟周子平。例(37)也出于《周子良傳》,發(fā)話者為周子良的姨母,“汝”指周子良。由此可見(jiàn),周子良及其姨母的日??谡Z(yǔ)應(yīng)說(shuō)“汝”而非“爾”。例(38)開(kāi)頭周真人稱“爾”,但當(dāng)周子良回答錯(cuò)誤,周真人“勃然”詈為“謬濫”后就稱之為“汝”,這顯然是生氣時(shí)顧不得用詞雅馴沖口而出的口語(yǔ)。

第三,《真誥》與《周氏冥通記》相類,《真誥》“仙真降誥”中“爾”“汝”并用,應(yīng)該與書(shū)成眾手、文辭未經(jīng)整飭有關(guān);對(duì)于這些所謂“仙真降誥”的詞句,陶弘景在整理時(shí)是不會(huì)改動(dòng)的(這從陶弘景校訂《真誥》文字的方式亦可見(jiàn)一斑)?!吨苁馅ねㄓ洝非闆r不同,它實(shí)際上只經(jīng)陶弘景一人之手,王家葵(2019)認(rèn)為“《周氏冥通記》中的那些降辭,一定是經(jīng)陶弘景篡改,或根本就是陶弘景編造出來(lái)的”,從仙真言談第二人稱代詞一律用“爾”的情形來(lái)看,確實(shí)存在刻意編排的痕跡。

第四,《宋書(shū)·顏延之傳》所載《庭誥》是長(zhǎng)輩對(duì)家中晚輩的誥諭,其中稱呼受誥者均為“爾”,如“誥爾在庭”“爾其戒之”“爾其謹(jǐn)哉”,用“爾”是為了特定的語(yǔ)用需求——凸顯長(zhǎng)幼尊卑之別,《周氏冥通記》的情況顯然與此相同。

綜上所述,《周氏冥通記》第二人稱代詞“爾”的數(shù)量遠(yuǎn)超“汝”并不是真實(shí)口語(yǔ)的反映,應(yīng)是在語(yǔ)用需求促發(fā)下的刻意遣辭。蕭紅(2010)依據(jù)“在南朝一些文獻(xiàn)如《周氏冥通記》中,‘爾出現(xiàn)了逆轉(zhuǎn),超過(guò)了‘汝”的情況,認(rèn)為“南方文獻(xiàn)中‘爾潛在的發(fā)展勁頭更強(qiáng)”,恐非事實(shí)。

(四) 小結(jié)

綜上所述,南朝口語(yǔ)第二人稱代詞說(shuō)“汝”,“爾”已經(jīng)完全書(shū)面化。梅祖麟(2011)認(rèn)為“汝”在南北朝時(shí)是江東方言,從現(xiàn)存材料看,“汝”恐未必局限于方言;不過(guò)南朝口語(yǔ)只說(shuō)“汝”不說(shuō)“爾”應(yīng)是事實(shí)。據(jù)《漢語(yǔ)方言地圖集·語(yǔ)法卷》,現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中唯閩語(yǔ)說(shuō)“汝”[7],汪維輝(2018)指出這是閩語(yǔ)的特征詞。閩語(yǔ)中的“汝”應(yīng)該就是南朝口語(yǔ)的孑遺。

三、 北朝的“爾”“汝”

(一) 《魏書(shū)》中的“爾”“汝”

1. “爾”的用例

如同南朝史書(shū),“爾”在《魏書(shū)》中也用于策、詔等公文,例不贅舉;除此以外,還有些例子值得注意:

(40) 禎告諸蠻曰:“爾鄉(xiāng)里作賊如此,合死以不?”蠻等皆叩頭曰:“合萬(wàn)死?!?/p>

(41) 每以鯁氣正辭,為北海王詳所忿,面責(zé)忠曰:“我憂在前見(jiàn)爾死,不憂爾見(jiàn)我死時(shí)也。”

(42) 及彪之抗沖,沖謂彪曰:“爾如狗耳,為人所嗾?!?/p>

(43) 此人具以報(bào),崇攝慶賓問(wèn)曰:“爾弟逃亡,何故妄認(rèn)他尸?”

(44) 主簿楊僧覆先行曉喻,諸氐忿曰:“我留刺史,爾送出也!”

2. “汝”的用例

(45) 坦傲佷兇粗,從叔安豐王延明責(zé)之曰:“汝兇悖性與身而長(zhǎng),昔有宋東海王袆志性凡劣,時(shí)人號(hào)曰‘驢王。我熟觀汝所作,亦恐不免驢號(hào)?!?/p>

(46) 此人自稱:“我是道武皇帝,汝何敢違!”

(47) 景乃謂衍曰:“確與威方頻隔岸見(jiàn)罵,云: ‘天子自與汝和,我終不置汝!我今便不敢去,若召此二人入城者,吾當(dāng)解圍?!?/p>

(二) 《北齊書(shū)》《周書(shū)》《隋書(shū)》及《北史》增補(bǔ)史料中的“爾”“汝”

1. “爾”的用例

《北齊書(shū)》中頻見(jiàn)“爾”,何大安(1993)已經(jīng)注意到“北齊使用爾的特別多”,如:

(48) 光祿少卿元子乾攘臂擊之,謂騰曰:“語(yǔ)爾高王,元家兒拳正如此。”

(49) 京再訴,王使監(jiān)廚蒼頭薛豐洛杖之,曰:“更訴,當(dāng)殺爾?!薄┞勚?,置刀于盤,冒言進(jìn)食。王怒曰:“我未索食,爾何據(jù)[遽]來(lái)!”

(50) 武成踐祚,逼后淫亂,云:“若不許,我當(dāng)殺爾兒。”……帝橫刀詬曰:“爾殺我女,我何不殺爾兒!”

(51) 孝琬呼阿叔,帝怒曰:“誰(shuí)是爾叔?敢喚我作叔!”

(52) 文宣嘗見(jiàn)之,怒,使以馬鞭擊其額,血被面,曰:“爾反時(shí)當(dāng)以此骨嚇漢。”

(53) 景曰:“與爾計(jì)生活孰多,我止人上取,爾割天子調(diào)。”

(54) 后責(zé)纮曰:“爾與紇奚舍樂(lè)同事我兄,舍樂(lè)死,爾何為不死?”

(55) 天保二年,從駕至?xí)x陽(yáng),于宮門外罵元韶曰:“爾不及一老嫗,背負(fù)璽與人,何不打碎之。我出此言,即知死也,然爾亦詎得幾時(shí)!”

(56) 帝大怒,召德政謂之曰:“聞爾病,我為爾針?!?/p>

(57) 并與諸勛冑約:“行酒至愔等,我各勸雙杯,彼必致辭。我一曰‘捉酒,二曰‘捉酒,三曰‘何不捉,爾輩即捉?!?/p>

(58) 先是童謠曰……“羊羊吃野草,不吃野草遠(yuǎn)我道,不遠(yuǎn)打爾腦。”

(59) 猛父母兄弟皆在山東,爾朱京纏欲投高祖,謂猛曰:“王以爾父兄皆在山東,每懷不信,爾若不走,今夜必當(dāng)殺爾,可走去。”猛以素蒙兆恩,拒而不從。京纏曰:“我今亦欲去,爾從我不?”猛又不從。京纏乃舉槊曰:“爾不從,我必刺爾。”猛乃從之。去城五十余里,即背京纏復(fù)歸爾朱。及兆敗,乃歸高祖。高祖問(wèn)曰:“爾朱京纏將爾投我,爾中路背去,何也?”猛乃具陳服事之理,不可貳心。高祖曰:“爾莫懼,服事人法須如此。”

(60) 雄按槊不及明月者丈余,曰:“惜爾不得殺,但生將爾見(jiàn)天子。”

(61) 穆乃以策抶太祖,因大罵曰:“爾曹主何在?爾獨(dú)住此!”

(62) 齊神武使謂城中曰:“縱爾縛樓至天,我會(huì)穿城取爾?!?/p>

(63) 太祖撫掌曰:“我解爾意,欲激我耳。”

(64) 茹茹主阿那瓌大怒,使人罵辱之曰:“爾是我鍛奴,何敢發(fā)是言也?”

(65) 昂奮頭曰:“來(lái),與爾開(kāi)國(guó)公!”

(66) 文襄匿暹,為之請(qǐng),神武曰:“我為爾不殺,然須與苦手?!?/p>

(67) 邢子才云:“爾婦疾,或問(wèn)實(shí)耶?”業(yè)興曰:“爾大癡!但道此,人疑者半,信者半,誰(shuí)檢看?”

(68) 開(kāi)皇中,有司奏智積將葬尉太妃,帝曰:“昔幾殺我。我有同生二弟,并倚婦家勢(shì),常憎疾我。我向之笑云: ‘爾既瞋我,不可與爾角瞋。并云: ‘阿兄止倚頭額。時(shí)有醫(yī)師邊隱逐勢(shì),言我后百日當(dāng)病癲。二弟私喜。以告父母。父母泣謂我曰: ‘爾二弟大劇,不能愛(ài)兄?!?/p>

2. “汝”的用例

(69) 有鄭氏者,叡母之從母姊妹之女,戲語(yǔ)叡曰:“汝是我姨兒,何因倒親游氏?”

(70) 帝以眾人意未協(xié),又先得太后旨云:“汝父如龍,汝兄如虎,尚以人臣終,汝何容欲行舜、禹事?此亦非汝意,正是高德政教汝?!?/p>

(71) 帝使力士反接,拔白刃注頸,罵曰:“小子何知,欲以吏才非我,是誰(shuí)教汝?”

(72) 勝適與齊神武相遇,因字呼之曰:“賀六渾,賀拔破胡必殺汝也。”

(73) 太祖喜曰:“事平之日,當(dāng)賞汝佳口。”

(74) 強(qiáng)練曰:“汝等一例人耳,何有貴賤?!?/p>

(75) 臻住城南,訥住城東,臻嘗欲尋訥,謂從者曰:“汝知?jiǎng)x同家乎?”從者不知尋訥,謂臻還家,答曰:“知?!庇谑且ィ瓤坶T,臻尚未悟,謂至訥家。乃據(jù)鞍大呼曰:“劉儀同可出矣。”其子迎門,臻驚曰:“此汝亦來(lái)耶?”其子答曰:“此是大人家?!庇谑穷櫯危弥宋颍硰恼咴唬骸叭甏鬅o(wú)意,吾欲造劉訥耳?!?/p>

(76) 曾至彭城王浟宅,謂其母爾朱曰:“憶汝辱我母婿時(shí),向何由可耐?!?/p>

(77) 周文大窘而走,曰:“癡男子!今日無(wú)我,明日豈有汝邪?”

(三) 分析和推論(四)

1. “爾”“汝”皆用于北朝口語(yǔ)

“爾”在北朝的使用情況與南朝截然不同,它仍然頻繁用于北朝人口頭?!叭辍币彩潜背谡Z(yǔ)。

“爾”“汝”均用于口語(yǔ)性非常鮮明的語(yǔ)句。可以看以下例子:

爾鄉(xiāng)里作賊如此,合死以不?

誰(shuí)是爾叔?敢喚我作叔!

縱爾縛樓至天,我會(huì)穿城取爾!

爾大癡!

汝取一只箭折之。

誰(shuí)向汝道耶?

汝既姓何,是荷葉之荷,為是河水之河?

這樣的語(yǔ)句,讀者僅憑語(yǔ)感或者直覺(jué)即可知道,這就是當(dāng)時(shí)口語(yǔ);若一定要說(shuō)“爾”或“汝”是文言,實(shí)在不合情理。

“爾”所在句子多用口語(yǔ)成分,“爾”與之并現(xiàn),如:

我憂在前見(jiàn)爾死。

“在”做時(shí)間介詞雖然先秦已見(jiàn)[8],但行用開(kāi)來(lái)大概是在中古;介賓結(jié)構(gòu)“在前”處于中心成分“見(jiàn)爾死”前??梢韵嘈?,句中的“在前”應(yīng)是當(dāng)時(shí)口語(yǔ)。

我會(huì)殺爾婦。

“會(huì)”做副詞表示終究、總歸,是中古新興成分,也是當(dāng)時(shí)口語(yǔ)。

爾反時(shí)當(dāng)以此骨嚇漢。

“嚇”表(使)害怕,“漢”為北朝少數(shù)民族貴族對(duì)漢族人的賤稱,均為當(dāng)時(shí)口語(yǔ)。

在上述句子中,“爾”與這些口語(yǔ)性很強(qiáng)的成分共存并用,可推想“爾”的語(yǔ)體性質(zhì)也應(yīng)與這些成分一致。北朝史書(shū)中的這些“爾”與南朝史書(shū)中“爾其圖之”“善修爾略”“以庇爾躬”“爾實(shí)冠群后”這樣文言意味濃烈的例子形成鮮明對(duì)比。

“汝”在否定句中做賓語(yǔ)均置于謂語(yǔ)動(dòng)詞后,如:

天子自與汝和,我終不置汝。

厙狄干鮮卑老公,斛律金敕勒老公,并性遒直,終不負(fù)汝。

柳士鎮(zhèn)(1992)指出“魏晉南北朝時(shí)期,否定句代詞賓語(yǔ)后置的詞序在口語(yǔ)中已經(jīng)基本定型”,“如果說(shuō)此期漢語(yǔ)中‘主語(yǔ)+動(dòng)詞+代詞賓語(yǔ)的詞序已經(jīng)基本確立的話,那么主要應(yīng)當(dāng)指否定句中代詞賓語(yǔ)的位置,而且限于在口語(yǔ)化程度較高的載籍之中”,這實(shí)際意味著否定句代詞賓語(yǔ)后置就是當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)表現(xiàn)。在上引二例中,“汝”在否定句中做賓語(yǔ)均在謂語(yǔ)動(dòng)詞后,充分說(shuō)明了“汝”必定是當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)詞。

“汝”可居于領(lǐng)位,且“爾”“汝”做領(lǐng)位時(shí)后可加“之”,如:

汝父如龍,汝兄如虎。

吾今取汝頭。

朝廷不治,實(shí)爾之罪。

爾之罪惡,人神所棄。

爾之罪狀,計(jì)不容誅。

汝之過(guò)失,已備積于前。

汝之官位,當(dāng)復(fù)及吾。

“汝”在先秦漢語(yǔ)一般不處于領(lǐng)位(做定語(yǔ))。據(jù)漆權(quán)(1984),《史記》30例“汝”中有7例處于領(lǐng)位;據(jù)莊正容(1984)、馮春田(1992)、鄧軍(2003)、程亞恒(2007)、曾亮(2007),漢魏以來(lái)“汝”處于領(lǐng)位越來(lái)越普遍,這是“汝”在后世發(fā)展的重要表現(xiàn)。據(jù)周法高(1959)、魏培泉(2004),漢代以來(lái),“爾”“汝”處于領(lǐng)位時(shí)后面可以加“之”,這也是先秦漢語(yǔ)不曾出現(xiàn)的新變化[9]。這些發(fā)展變化應(yīng)該在口語(yǔ)中最先出現(xiàn),然后記錄于書(shū)面語(yǔ)。換句話說(shuō),這些發(fā)展變化反映了實(shí)際口語(yǔ)。北朝文獻(xiàn)中“汝”居領(lǐng)位已有不少例子;“爾”“汝”居于領(lǐng)位時(shí),固以后不加“之”為常,但也不乏加“之”之例,上文已引。這些不符先秦文言語(yǔ)法的“爾”“汝”,應(yīng)該具有口語(yǔ)基礎(chǔ)。

綜上所述,北朝口語(yǔ)中“爾”“汝”并用應(yīng)是不爭(zhēng)的事實(shí)。

2. “爾”“汝”在北朝的差異

在一個(gè)共時(shí)共域的口語(yǔ)系統(tǒng)中幾乎不可能同時(shí)使用兩個(gè)完全等同的第二人稱代詞(王力1958/1980),既然“爾”“汝”并用于北朝口語(yǔ),那么它們必然有所差異。

魏培泉(2004)論及“爾”“汝”時(shí)認(rèn)為,“爾”這個(gè)詞“應(yīng)該一直保存在一些方言中”,“大概一直保存在山東、河北一帶”。這一觀點(diǎn)雖然大抵屬于推論,但頗能給人以啟發(fā)。據(jù)上文所引“爾”在南朝文獻(xiàn)和北朝文獻(xiàn)中的分布推斷,“爾”在南北朝時(shí)確實(shí)僅存留于北方口語(yǔ)。由此不妨提出一種假說(shuō): “汝”是北朝通行的第二人稱代詞,相當(dāng)于通語(yǔ);“爾”可能帶有更鮮明的地域色彩及更鄙俗的語(yǔ)體色彩,在特定語(yǔ)境中往往具有一種對(duì)受話者表示輕蔑、鄙視的語(yǔ)用效果。

北朝“爾”“汝”之別,以下一些材料或能說(shuō)明一二:

《十六國(guó)春秋·前秦錄》:

大呼曰:“殺君賊姚萇,出來(lái)![吾]與汝決之!何為枉害無(wú)辜!”[10]

《魏書(shū)·臨渭氐苻健傳》改作:

登每圍萇營(yíng),四面大哭,哀聲動(dòng)人,大呼曰:“殺君賊姚萇,出來(lái)!吾與爾決!何為枉害無(wú)辜!”

在《十六國(guó)春秋》中,苻登指稱“殺君賊姚萇”用“汝”;但魏收編纂《魏書(shū)》襲用《十六國(guó)春秋》這段材料時(shí),將“汝”改作“爾”,其改易動(dòng)機(jī)應(yīng)該就是為了起到輕賤姚萇的效果。由此可以推測(cè),在北魏口語(yǔ)中,“爾”顯然比“汝”更能傳達(dá)出一種輕視的語(yǔ)用效果。

《北齊書(shū)·高昂傳》:

追者見(jiàn)其從奴持金帶,問(wèn)昂所在,奴示之。昂奮頭曰:“來(lái),與爾開(kāi)國(guó)公!”

《資治通鑒·梁武帝大同四年》改作:

追者見(jiàn)其從奴持金帶,問(wèn)敖曹所在,奴指示之。敖曹知不免,奮頭曰:“來(lái),與汝開(kāi)國(guó)公!”

《資治通鑒》參用前代史文常常以文言改易史文中比較口語(yǔ)化的詞句,在司馬光時(shí)代,口語(yǔ)中第二人稱代詞已是“你”,“汝”成為文言詞。在《資治通鑒》編修者看來(lái),《北齊書(shū)》中的這個(gè)“爾”顯然太不雅馴,因此改作最習(xí)用的文言詞“汝”。

北魏孝文帝元宏積極倡導(dǎo)學(xué)漢語(yǔ)、說(shuō)漢語(yǔ),《魏書(shū)》所記載的他的言談對(duì)話,在一定程度上可以說(shuō)明“爾”“汝”性質(zhì)的差異。通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),元宏言談對(duì)話一律說(shuō)“汝”,無(wú)一例“爾”??梢酝葡?,元宏所學(xué)所說(shuō)的漢語(yǔ)必定是當(dāng)時(shí)通語(yǔ),如果《魏書(shū)》所載諸例是真實(shí)記錄的話,“汝”的性質(zhì)就很明顯了。

《周書(shū)·晉蕩公護(hù)傳》記載了北齊以護(hù)母閻姬名義寫給宇文護(hù)的書(shū)信,在這封信中,指稱宇文護(hù)通篇用“汝”。這封信雖然是以母親口吻寫給兒子,多敘家常,語(yǔ)言通俗(特別是第二段),但畢竟是在兩國(guó)以之為籌碼進(jìn)行利益交換的特殊情況下寫成,指稱宇文護(hù)的第二人稱代詞顯然應(yīng)稍顯正式而不宜過(guò)于鄙俗,因此通篇用“汝”而無(wú)一例“爾”,由此也略可窺見(jiàn)“爾”“汝”之異。

《宋書(shū)·臧質(zhì)傳》記載臧質(zhì)在盱眙陣前與拓跋燾書(shū),信中對(duì)拓跋燾極盡詆斥嘲諷之事,指稱拓跋燾一律用“爾”。上文已述,南朝說(shuō)“汝”,“爾”已是文言詞,但此信出于南人之手,且語(yǔ)言并不典麗,何以一律用“爾”?原因應(yīng)該在于: 指稱對(duì)象是北朝人,故用北朝之語(yǔ),“爾”并非南朝口語(yǔ)。之所以用“爾”不用“汝”,恐怕不是因?yàn)檫@種嘲詆語(yǔ)境只用“爾”,而是“爾”更為鄙俗,可以起到輕視拓跋燾的作用。如果這一推論能夠成立,那么說(shuō)明當(dāng)時(shí)南朝人對(duì)北方的“爾”的用法是很清楚的。

不過(guò),北朝史書(shū)中還能見(jiàn)到“爾”“汝”用在同一句子或同一會(huì)話情境的情況:

臨刑,太宗謂之曰:“終不令絕汝種也,將宥爾一子?!保ā段簳?shū)·封懿傳》)

世宗謂之曰:“我為爾娶鄭述祖女,門閥甚高,汝何所嫌而精神不樂(lè)?”(《北齊書(shū)·趙郡王琛傳》)

既而大悅,謂公主曰:“李敏何官?”對(duì)曰:“一白丁耳?!鄙弦蛑^敏曰:“今授汝儀同?!泵舨淮?。上曰:“不滿爾意邪?今授汝開(kāi)府。”(《隋書(shū)·李穆傳》)

一句話中表達(dá)同一人稱同時(shí)使用幾個(gè)不同代詞,這在古代文獻(xiàn)中并不罕見(jiàn)。漆權(quán)(1984)、魏培泉(2004)、汪維輝(2016,2017)均談及這種情況。王力(1958/1980)指出“如果在同一部書(shū)里,特別是在同一篇文章里,甚至在同一個(gè)句子里,同時(shí)用‘吾和‘我(或同時(shí)用‘吾和‘予等),或者同時(shí)用‘汝‘爾,就不能歸結(jié)于時(shí)代不同和作者不同。如果說(shuō)毫無(wú)分別的兩個(gè)人稱代詞在一種語(yǔ)言中(口語(yǔ)中)同時(shí)存在,并且經(jīng)常同時(shí)出現(xiàn),那是不能想象的”。

就上引同時(shí)使用“爾”“汝”的例子看,這應(yīng)是書(shū)面語(yǔ)避復(fù)以修辭,是人為的產(chǎn)物,并非自然口語(yǔ)的反映。

(四) 小結(jié)

北朝口語(yǔ)既說(shuō)“汝”,也說(shuō)“爾”,前者大約是通語(yǔ),后者有地域色彩,大約是方俗語(yǔ)。梅祖麟(2011)認(rèn)為“北人所說(shuō)的河北方言第二人稱不用‘汝而用‘爾、‘你”,“從南北朝開(kāi)始,漢語(yǔ)的河北、江東兩大方言已經(jīng)產(chǎn)生基本分歧,其一便是人稱代詞‘你/汝”,可能還不夠準(zhǔn)確。南北朝時(shí)期,大江南北之口語(yǔ)均應(yīng)以“汝”為通語(yǔ),只是在北方的方言俗語(yǔ)中仍然保留“爾”。

四、 走出中古: 第二人稱代詞“你”的“北朝出口”假說(shuō)

呂叔湘、江藍(lán)生(1985)推測(cè)“‘爾的語(yǔ)音跟讀音在南北朝時(shí)已經(jīng)分化了”[11],并認(rèn)為語(yǔ)音跟讀音分歧之后,在字形上加“亻”作“你(儞)”以示分別,這是很有道理的[12]。北朝史書(shū)記錄了若干“你”的用例,呂叔湘、江藍(lán)生(1985)列舉詳備,茲不贅。

由于缺乏資料,“爾”在南北朝時(shí)口語(yǔ)音跟讀書(shū)音到底有何不同不得而知。不過(guò)據(jù)《廣韻》的記載推測(cè),當(dāng)時(shí)分化后的讀書(shū)音跟口語(yǔ)音的差異應(yīng)該不大?!盃枴惫艦槟嗄缸郑稄V韻·紙韻》兒氏切:“爾,汝也?!比漳讣堩嵣下暎@應(yīng)是分化出來(lái)的讀書(shū)音;又《止韻》乃里切:“伱(你),秦人呼旁人之稱?!蹦嗄钢鬼嵣下?,這是保留了古讀[13]。日母、泥母關(guān)系密切,章太炎有“娘日歸泥”說(shuō)[14],因此,“爾”之口語(yǔ)音跟讀書(shū)音的差異可能就在韻母微變。

太田辰夫(1988/1991)分析有關(guān)用例中說(shuō)話者的身份,認(rèn)為“你”是北朝的“漢兒言語(yǔ)”。據(jù)太田先生的分析,“漢兒言語(yǔ)”是當(dāng)時(shí)非常土俗的口語(yǔ)。《廣韻》釋“你”為“秦人呼旁人之稱”,這一記載當(dāng)前有所承,如果所記準(zhǔn)確的話,“你”至少在南北朝晚期唐代初期應(yīng)屬關(guān)隴(秦)方言[15]。由此看來(lái),“爾”既存于北朝的方言土語(yǔ),還保留了古讀[16]。

由于“爾”讀書(shū)音和口語(yǔ)音分化,為了相區(qū)別,讀書(shū)音的記錄形式仍作“爾”,口語(yǔ)音的記錄形式則調(diào)整為“你”[17],“爾”“你”可以看作一個(gè)詞因文白異讀衍生出的不同的書(shū)寫形式。不過(guò)這是專業(yè)研究者的定性,就普通人的語(yǔ)感和認(rèn)識(shí)而言,“爾”“你”就是兩個(gè)不同的詞[18]。進(jìn)一步推測(cè),這兩個(gè)“詞”的語(yǔ)體性質(zhì)應(yīng)該也有差異,前者大抵用于文言,后者乃是口語(yǔ)詞。這樣的話,北朝的“爾”其實(shí)可以分為兩類:“爾1”讀兒氏切,用于書(shū)面,完全是文言詞;“爾2”,又寫作“你”,讀乃里切,用于口語(yǔ),是當(dāng)時(shí)的方俗語(yǔ)詞。如以下《北齊書(shū)》二例:

其祗順往冊(cè),保弼皇家,用終爾休德,對(duì)揚(yáng)我太祖之顯命。

帝謂愔曰:“王元景是爾博士,爾語(yǔ)皆元景所教?!?/p>

前例中的“爾”應(yīng)是“爾1”,后例中的“爾”就是“爾2(你)”。

漢魏以來(lái),“爾”實(shí)際上已經(jīng)式微,處于退出歷史舞臺(tái)的十字路口;不過(guò)“爾2(你)”作為一種地域方言和社會(huì)方言面臨特定的歷史契機(jī)可能會(huì)獲得進(jìn)一步的發(fā)展。

隨著隋唐定都長(zhǎng)安,關(guān)隴方言成為統(tǒng)一政治體中的強(qiáng)勢(shì)方言,屬于該方言的成分自然可能擴(kuò)散開(kāi)來(lái),擺脫地域性,進(jìn)入通語(yǔ)。在此背景下,原本兼具社團(tuán)方言和地域方言兩種性質(zhì)的“爾2(你)”的命運(yùn)發(fā)生了戲劇性的變化,作為強(qiáng)勢(shì)方言的一分子,向其他區(qū)域擴(kuò)散,逐漸脫離“漢兒”與關(guān)隴,終于走出中古并重新與“汝”開(kāi)展競(jìng)爭(zhēng),(吳福祥1995)最終成為漢語(yǔ)第二人稱代詞的唯一形式。

馮春田(1992)說(shuō):“至于為什么漢以后處于劣勢(shì)的‘爾取代了‘汝(女)而成為后來(lái)的‘你,或者說(shuō)作這種變化的動(dòng)因主要是什么,還不很清楚?!盵19]現(xiàn)在看來(lái),有以下幾個(gè)因素促成了這種變化:

一是“爾”在北朝發(fā)生口語(yǔ)音跟讀書(shū)音的分化,并為口語(yǔ)音創(chuàng)制了新字形“你”,“你”作為“語(yǔ)言新質(zhì)”始終存留于一定人群、一定區(qū)域的口語(yǔ)。

二是北朝統(tǒng)一南朝,隋唐王朝首都所在的關(guān)隴地區(qū)的方言占有強(qiáng)勢(shì)地位,為“你”的擴(kuò)散創(chuàng)造了條件。

三是“你”作為一定意義上的“語(yǔ)言新質(zhì)”,并裹挾強(qiáng)勢(shì)方言之勢(shì),較有活力;而“汝”行用多年,逐步成為舊成分。

如果“爾”在北朝沒(méi)有發(fā)生變化,那么它可能就隨漢魏以來(lái)的衰微之勢(shì)逐步退出口語(yǔ);如果不是北朝完成統(tǒng)一從而使關(guān)隴方言成為隋唐強(qiáng)勢(shì)方言,那么“你”可能始終是個(gè)方言成分。從這個(gè)意義而言,漢語(yǔ)第二人稱代詞“你(爾)”就是經(jīng)由北朝這個(gè)“出口”走出中古,邁向隋唐的。

閻步克(2017)曾論及北朝這個(gè)歷史“出口”:

中古時(shí)代,是經(jīng)由北朝而走出中古、走向隋唐盛世的;對(duì)魏晉南北朝這個(gè)政治低谷,北朝構(gòu)成了它的“歷史出口”。

從漢語(yǔ)史的發(fā)展歷程來(lái)看,漢民族共同語(yǔ)至唐代發(fā)生了重大變化,出現(xiàn)了不少重要的或具有分期意義的語(yǔ)言現(xiàn)象。北朝至唐代(或唐代中期)是一個(gè)聯(lián)系緊密的歷史階段,那么唐代漢語(yǔ)之所以發(fā)生重大變化,是否也與“北朝出口”有關(guān)?也就是說(shuō),中古漢語(yǔ)之所以走出中古,漢語(yǔ)史到了唐代之所以進(jìn)入近代漢語(yǔ),是否和北朝漢語(yǔ)變化具有緊密的因果關(guān)系?或者更具體地說(shuō),目前所見(jiàn)到的唐代的一些重要語(yǔ)言現(xiàn)象,其實(shí)早已產(chǎn)生或萌芽于北朝,它們?cè)谝状H通過(guò)北朝這個(gè)“出口”進(jìn)入唐代,從而進(jìn)一步發(fā)展。這一假說(shuō)是否成立,除了“你”以外是否還有例子以證成之[20],還有待進(jìn)一步探索。

附 注

[1]拙文《基于文白對(duì)比的中古史書(shū)與〈資治通鑒〉相應(yīng)部分比較研究》,未刊稿。

[2]《百喻經(jīng)》的情況值得注意。從縱向看,“爾”固然遠(yuǎn)少于“汝”;但從橫向看,《百喻經(jīng)》“爾”例又遠(yuǎn)多于其他譯經(jīng)?!盃枴薄叭辍睅缀?∶5的比例是很特別的。那么是否說(shuō)明南朝口語(yǔ)也說(shuō)“爾”,只是不及“汝”普遍呢?恐怕不然。據(jù)汪維輝(2010,2011),《百喻經(jīng)》的語(yǔ)言并不全然是當(dāng)時(shí)口語(yǔ),例如表達(dá)懸掛義詞,《百喻經(jīng)》用“懸”而不說(shuō)“掛”,表愚笨義,《百喻經(jīng)》不說(shuō)“癡”而多用“愚”,這說(shuō)明《百喻經(jīng)》仍不乏文言成分,第二人稱代詞用“爾”應(yīng)該也是同樣的情況。不過(guò),口語(yǔ)色彩明顯的《百喻經(jīng)》為什么多用“爾”(當(dāng)然是相對(duì)而言),與東漢以來(lái)形成的幾乎不用“爾”的傳統(tǒng)(詳下文)相悖,其中原因何在,還有待進(jìn)一步研究。

[3]引者按:“新型的文體”是指第一人稱代詞基本用“我”的譯經(jīng)文獻(xiàn)。

[4]本文中“南朝”“北朝”既是時(shí)代概念,也是區(qū)域概念。

[5]包含“爾等”等表示復(fù)數(shù)的形式,統(tǒng)計(jì)“汝”時(shí)也是如此。

[6]例(38)、例(39)既用“汝”,也用“爾”,這并不能說(shuō)明口語(yǔ)里也說(shuō)“爾”,反而是一種書(shū)面避復(fù)的現(xiàn)象,參看第三節(jié)。

[7]梅祖麟(2011)認(rèn)為吳語(yǔ)蘇州、桐廬、黃巖、常山及贛語(yǔ)黎川、南城、南昌、高安方言中的第二人稱代詞本字都是“汝”。

[8]如《詩(shī)·大雅·蕩》:“殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世。”

[9]王力(1958/1980,1989)也指出“在上古時(shí)代,領(lǐng)位不加‘之字……到了后代,才有加‘之字的”,不過(guò)舉的例子都是唐以后的。

[10]《太平御覽》卷一二二引。

[11]“語(yǔ)音”應(yīng)指口語(yǔ)音,“讀音”應(yīng)指讀書(shū)音。

[12]馮春田(2000)認(rèn)為未必是語(yǔ)音發(fā)生分歧加“亻”旁以示區(qū)別,“六朝以至唐五代時(shí)期俗字盛行,這些俗字的特點(diǎn)之一,就是在原字基礎(chǔ)上增加某一偏旁。因此,‘你的出現(xiàn),可能就是六朝以后這樣潮流的產(chǎn)物”。向熹(2010)認(rèn)為“爾”“你”字形分化以后,語(yǔ)音才分化。

[13]李榮(1997)認(rèn)為“‘爾字分化出‘你字,在字形上是加人旁,在字音上是日母轉(zhuǎn)變?yōu)槟嗄浮薄?/p>

[14]也有學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該調(diào)整為日母歸泥。王力先生認(rèn)為“日母和泥母,讀音只是相近,而不是相同”。無(wú)論如何,日母、泥母讀音是非常接近的。

[15]這只是依據(jù)《廣韻》所記而言,實(shí)際上“你”的使用區(qū)域應(yīng)該不限于關(guān)隴,但肯定在北方。

[16]方言土語(yǔ)保留古讀,這在漢語(yǔ)史上是常見(jiàn)的現(xiàn)象。

[17]一詞因文白異讀改變書(shū)寫形式的例子在漢語(yǔ)史上也不少見(jiàn),往往是文讀音保留通行的規(guī)范的書(shū)寫形式,而白讀音新創(chuàng)一個(gè)書(shū)寫形式。

[18]“攪”和“搞”就是一詞因文白異讀而衍生的兩個(gè)書(shū)寫形式(承蒙邊田鋼博士惠告),但普通人往往將它們看作兩個(gè)不同的詞。類似的情況不在少數(shù)。

[19]確切地說(shuō),應(yīng)該是“‘爾成為后來(lái)的‘你然后取代了‘汝(女)”。

[20]第三人稱代詞“他”、表兄長(zhǎng)義之“哥”、表追逐義的“趁”、表交換義的“博”等均可能與此有關(guān)。

參考文獻(xiàn)

1. 曹志耘.漢語(yǔ)方言地圖集·語(yǔ)法卷.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2008.

2. 程亞恒.《吳越春秋》中的人稱代詞研究.安順學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2).

3. 鄧軍.論三國(guó)時(shí)期代詞“汝”和“爾”的格.蘭州大學(xué)學(xué)報(bào),2003(3).

4. 鄧軍.魏晉南北朝代詞研究.上海: 上海人民出版社,2008.

5. 馮春田.魏晉南北朝某些語(yǔ)法問(wèn)題探究.∥程湘清主編.魏晉南北朝漢語(yǔ)研究.山東: 山東教育出版社,1992.

6. 馮春田.近代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究.濟(jì)南: 山東教育出版社,2000.

7. 何大安.語(yǔ)詞的脈絡(luò)、階級(jí)與體式——中古代詞爾、汝、卿的用法與異同.∥王叔岷先生八十壽慶論文集編輯委員會(huì)主編.王叔岷先生八十壽慶論文集.臺(tái)北: 大安出版社,1993.

8. 李榮.漢語(yǔ)方言里當(dāng)“你”講的“爾”(上).方言,1997(2).

9. 柳士鎮(zhèn).魏晉南北朝歷史語(yǔ)法.南京: 南京大學(xué)出版社,1992.

10. 龍國(guó)富.《妙法蓮華經(jīng)》語(yǔ)法研究.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2013.

11. 呂叔湘著.江藍(lán)生補(bǔ).近代漢語(yǔ)指代詞.上海: 學(xué)林出版社,1985.

12. 梅祖麟.江東方言的“汝”字(>蘇州“倷”)及其相關(guān)問(wèn)題.∥《東方語(yǔ)言學(xué)》編委會(huì),上海師范大學(xué)語(yǔ)言研究所編.東方語(yǔ)言學(xué)(第九輯).上海: 上海教育出版社,2011.

13. 漆權(quán).《史記》中的人稱代詞.∥北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心《語(yǔ)言學(xué)論叢》編委會(huì)編.語(yǔ)言學(xué)論叢(第十二輯).北京: 商務(wù)印書(shū)館,1984.

14. 太田辰夫.漢語(yǔ)史通考.重慶: 重慶出版社,1988/1991.

15. 汪維輝.系詞“是”發(fā)展成熟的時(shí)代.中國(guó)語(yǔ)文,1998(2).

16. 汪維輝.《周氏冥通記》詞匯研究.∥浙江大學(xué)漢語(yǔ)史研究中心編.中古近代漢語(yǔ)研究(第一輯).上海: 上海教育出版社,2000.

17. 汪維輝.六世紀(jì)漢語(yǔ)詞匯的南北差異——以《齊民要術(shù)》與《周氏冥通記》為例.中國(guó)語(yǔ)文,2007(2).

18. 汪維輝.《百喻經(jīng)》與《世說(shuō)新語(yǔ)》詞匯比較研究(上).∥浙江大學(xué)漢語(yǔ)史研究中心編.漢語(yǔ)史學(xué)報(bào)(第十輯).上海: 上海教育出版社,2010.

19. 汪維輝.《百喻經(jīng)》與《世說(shuō)新語(yǔ)》詞匯比較研究(下).∥浙江大學(xué)漢語(yǔ)史研究中心編.漢語(yǔ)史學(xué)報(bào)(第十一輯).上海: 上海教育出版社,2010.

20. 汪維輝.有關(guān)《臨濟(jì)錄》語(yǔ)言的幾個(gè)問(wèn)題.∥四川大學(xué)漢語(yǔ)史研究所編.漢語(yǔ)史研究集刊(第二十一輯).成都: 巴蜀書(shū)社,2016.

21. 汪維輝.漢語(yǔ)核心詞的歷史與現(xiàn)狀研究.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2018.

22. 汪維輝,秋谷裕幸.漢語(yǔ)第三人稱代詞的現(xiàn)狀和歷史.∥浙江大學(xué)漢語(yǔ)史研究中心編.漢語(yǔ)史學(xué)報(bào)(第十七輯).上海: 上海教育出版社,2017.

23. 王家葵.《周氏冥通記》析疑.文史,2019(1).

24. 王力.漢語(yǔ)史稿.北京: 中華書(shū)局,1958/1980.

25. 王力.漢語(yǔ)語(yǔ)法史.北京: 商務(wù)印書(shū)館,1989.

26. 魏培泉.漢魏六朝稱代詞研究.∥“中央研究院”語(yǔ)言學(xué)研究所編.語(yǔ)言暨語(yǔ)言學(xué)(??追N之六).臺(tái)北:“中央研究院”語(yǔ)言學(xué)研究所,2004.

27. 吳福祥.敦煌變文語(yǔ)法研究.長(zhǎng)沙: 岳麓書(shū)社,1995.

28. 向熹.簡(jiǎn)明漢語(yǔ)史(修訂本).北京: 商務(wù)印書(shū)館,2010.

29. 蕭紅.六世紀(jì)漢語(yǔ)第一、第二人稱代詞的南北差異——以《齊民要術(shù)》和《周氏冥通記》為例.長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2010(4).

30. 閻步克.波峰與波谷: 秦漢魏晉南北朝的政治文明(第二版).北京: 北京大學(xué)出版社,2017.

31. 曾亮.三國(guó)漢譯佛經(jīng)代詞研究.湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.

32. 真大成.基于文白對(duì)比的中古史書(shū)與《資治通鑒》相應(yīng)部分比較研究.未刊稿.

33. 周法高.中國(guó)古代語(yǔ)法·稱代編.臺(tái)北:“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所,1959.

34. 朱慶之.上古漢語(yǔ)“吾”“予”“余”等第一人稱代詞在口語(yǔ)中消失的時(shí)代.中國(guó)語(yǔ)文,2012(3).

35. 莊正容.《世說(shuō)新語(yǔ)》中的人稱.福建師范大學(xué)學(xué)報(bào),1984(4).

(浙江大學(xué)漢語(yǔ)史研究中心 杭州 310028)

(責(zé)任編輯 馬 沙)

猜你喜歡
譯經(jīng)第二人稱史書(shū)
類型學(xué)視角下的韓漢第二人稱對(duì)應(yīng)情況研究
中國(guó)年輕用戶在網(wǎng)絡(luò)聊天環(huán)境下第二人稱的使用探析——以線上“你”和“您”的使用為例
譯經(jīng)用字與譯經(jīng)詞語(yǔ)新釋
“汗青”原來(lái)是史書(shū)
為小人物喝彩
佛教史視閾下康僧會(huì)譯經(jīng)之儒學(xué)化及其意義
祈使句第二人稱主語(yǔ)的隱現(xiàn)
譯經(jīng)
“善史書(shū)”
“您”字小史
古浪县| 绥德县| 阳朔县| 马尔康县| 庆城县| 绥阳县| 苏州市| 宁武县| 凤山县| 崇礼县| 云梦县| 乐东| 同江市| 祁门县| 九寨沟县| 乐都县| 阿瓦提县| 浦江县| 满洲里市| 龙江县| 宽甸| 黔江区| 东安县| 长海县| 陇川县| 通城县| 临西县| 南昌县| 瓮安县| 南涧| 平度市| 巴塘县| 阜平县| 长寿区| 辽宁省| 汉寿县| 精河县| 新河县| 阿拉尔市| 临漳县| 武威市|