苗燕
摘 要:作者從英語專業(yè)口譯課出發(fā),對文秋芳提出的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論進(jìn)行實踐應(yīng)用。實踐過程中貫徹產(chǎn)出導(dǎo)向法的教學(xué)理念、教學(xué)假設(shè)和教學(xué)流程,以會議口譯訓(xùn)練為例,旨在改變學(xué)生學(xué)用分離的現(xiàn)狀,提高學(xué)生的應(yīng)用能力與產(chǎn)出能力,促進(jìn)英語口譯教學(xué)的改革和發(fā)展。
關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導(dǎo)向法;口譯教學(xué);教學(xué)設(shè)計
一、引言
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”對高校口譯課程設(shè)計有明顯的指導(dǎo)作用。第一,從職場英語需要出發(fā),“產(chǎn)出導(dǎo)向法”提出培養(yǎng)學(xué)生的說、寫、譯等表達(dá)性技能比培養(yǎng)聽、讀等接受性技能更具社會功能,尤其是口、筆譯技能。第二,從外語教學(xué)角度,“產(chǎn)出導(dǎo)向法”認(rèn)為以輸出為導(dǎo)向的綜合教學(xué)法比單項技能訓(xùn)練法更富成效,更符合學(xué)生未來就業(yè)需要。
二、產(chǎn)出導(dǎo)向法
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(production-oriented approach)是文秋芳教授提出的針對我國成人外語學(xué)習(xí)的教學(xué)理論,其前身是“輸出驅(qū)動假設(shè)”(文秋芳,2013)和“輸出驅(qū)動---輸入促成假設(shè)”(文秋芳,2014)?!爱a(chǎn)出”對應(yīng)的英語是production,既強(qiáng)調(diào)產(chǎn)出過程(producing),又強(qiáng)調(diào)產(chǎn)出結(jié)果。(文秋芳,2015)
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的理論體系包括3個部分:1)教學(xué)理念;2)教學(xué)假設(shè);3)以教師為中介的教學(xué)流程。教學(xué)理念是其他兩個部分的指導(dǎo)思想,教學(xué)假設(shè)是教學(xué)流程的理論支撐,教學(xué)流程是教學(xué)理念和教學(xué)假設(shè)的實現(xiàn)方式。
1)教學(xué)理念
產(chǎn)出導(dǎo)向法的教學(xué)理念包含了三大理論,即學(xué)習(xí)中心說、學(xué)用一體說和全人教育說。學(xué)習(xí)中心說是對當(dāng)前“學(xué)生中心說”理念的修正,認(rèn)為不能過分夸大學(xué)生的作用,主張課堂上應(yīng)該以教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體,課堂教學(xué)的一切活動都要以有效學(xué)習(xí)為目標(biāo)都要服務(wù)于學(xué)習(xí)本身。學(xué)用一體說指的是學(xué)生學(xué)用結(jié)合,避免學(xué)用分離的現(xiàn)象,真正的能把學(xué)到的口譯知識應(yīng)用到實際生活中。全人教育說指培養(yǎng)人的思辨能力和自主學(xué)習(xí)能力以及文化素養(yǎng),提高英語綜合運(yùn)用能力。
2)教學(xué)假設(shè)
教學(xué)假設(shè)包括三個方面,即輸出驅(qū)動假設(shè)、輸入促成假設(shè)和選擇性學(xué)習(xí)假設(shè)。輸出驅(qū)動假設(shè)把輸出作為學(xué)習(xí)目標(biāo),通過學(xué)生在產(chǎn)出過程中發(fā)現(xiàn)自己語言能力的不足,來激發(fā)學(xué)生的好奇心和求知欲。輸入促成假設(shè)是學(xué)生在自主學(xué)習(xí)的過程中,教師應(yīng)在學(xué)生遇到困難時發(fā)揮好自己的支架作用,根據(jù)學(xué)生完成任務(wù)的需求及時適當(dāng)?shù)南驅(qū)W生提供幫助。選擇性學(xué)習(xí)假設(shè)指的是學(xué)生根據(jù)產(chǎn)出需要,從輸入材料中挑選出有用的部分進(jìn)行深度加工、記憶和練習(xí)。
3)教學(xué)流程
教學(xué)流程也包括了三個方面,即驅(qū)動、促成和評價。在驅(qū)動環(huán)節(jié)中,教師設(shè)計交際場景和“具有潛在交際價值”的任務(wù),激發(fā)學(xué)生完成任務(wù)的熱情,增強(qiáng)學(xué)習(xí)動力;促成環(huán)節(jié)中,教師提供必要的輸入材料,引導(dǎo)學(xué)生通過對聽和讀材料的選擇和加工,獲取完成任務(wù)所需的語言、內(nèi)容、語篇結(jié)構(gòu)等信息,促成產(chǎn)出任務(wù)的完成;在評價環(huán)節(jié)中,學(xué)生完成基本的產(chǎn)出任務(wù)或類似的新任務(wù),教師做出即時評價和補(bǔ)救性教學(xué)。這三個核心環(huán)節(jié)是教學(xué)設(shè)計和實踐的基礎(chǔ)。
三、基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的口譯教學(xué)實踐
1)教學(xué)目標(biāo)
在口譯課程中,教學(xué)目標(biāo)分為技能、語言和背景文化三大目標(biāo)。技能目標(biāo)指習(xí)得必須的口譯技能,包括源語聽辨、工作記憶、口譯筆記、公共演講等口譯技能。語言目標(biāo)指各口譯主題下需要掌握的詞匯、短語、句式、術(shù)語等語言知識。背景文化目標(biāo)定位為培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和相關(guān)的主題知識。
2)任務(wù)設(shè)計
本研究的實踐對象是中國礦業(yè)大學(xué)2016級英語專業(yè)的三個班級,共計85名學(xué)生。任務(wù)以情景表演的形式呈現(xiàn):根據(jù)實際生活中的口譯案例,以小組為單位組成模擬口譯場景,組員分別扮演A語使用者,B語使用者和譯員等角色,讓學(xué)生切實感受口譯的實際場景及需要掌握的口譯技能和語言、文化知識。
3)教學(xué)過程
口譯課堂教學(xué)過程遵循產(chǎn)出導(dǎo)向法的三個基本流程:驅(qū)動、促成和評價。
A驅(qū)動
設(shè)計具有潛在交際價值的任務(wù)、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性是產(chǎn)出導(dǎo)向法的起點。比如在布置會議口譯任務(wù)前,教師以參加國際學(xué)術(shù)會議或外貿(mào)談判為起點,引導(dǎo)學(xué)生設(shè)想未來生活和學(xué)業(yè)中作為譯員遇到此種情況的可能性。接著,通過幾個真實的會議口譯案例,讓學(xué)生意識到口譯技能、語言知識和背景文化知識的重要性。隨后,教師請三名學(xué)生嘗試模擬當(dāng)時的口譯場景,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。最后,教師布置本單元的產(chǎn)出任務(wù),即借助口譯案例錄像,以小組為單位,進(jìn)行模擬口譯角色扮演,進(jìn)行口譯活動。
B促成
在促成環(huán)節(jié),教師充分發(fā)揮中介作用,指導(dǎo)學(xué)生圍繞輸出任務(wù)選取合適的輸入材料,進(jìn)行有選擇的學(xué)習(xí),促成任務(wù)完成。比如,教師在預(yù)測任務(wù)難度和復(fù)雜度后,將會議口譯任務(wù)分解為幾個子任務(wù),并針對子任務(wù),分步驟促成。
子任務(wù)1:熟悉會議流程,了解會議發(fā)言人身份和發(fā)言順序,布置會場等背景文化知識。
子任務(wù)2:掌握會議主題相關(guān)的背景知識、詞匯表達(dá)等,完成語言學(xué)習(xí)目標(biāo)。
子任務(wù)3:訓(xùn)練并熟練掌握聽辨、記憶、筆記和公眾演講等口譯技能。
子任務(wù)4;模擬實際會議口譯活動。
C評價
產(chǎn)出導(dǎo)向法的評價環(huán)節(jié)旨在通過對學(xué)生“作品”的評價,幫助老師了解教學(xué)效果;同時幫助學(xué)生進(jìn)一步提高自己的產(chǎn)出質(zhì)量。因此,評價環(huán)節(jié)兼有“促學(xué)”的作用。教師的評價不能大而化之,大同小異,針對性和區(qū)別性的評價是學(xué)生特別期待的反饋。與此同時,要事先設(shè)計有效方法,確保聽眾與展示者共同受益(文秋芳, 2014:10)。
4)教學(xué)反饋
A學(xué)生反饋
教學(xué)實踐后,教師通過問卷和學(xué)生的反思日記,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)感受和對教學(xué)的評價。
B同行評價
為了解教學(xué)效果,多視角收集教學(xué)反饋,教師邀請同事旁聽某一單元的課堂教學(xué),采用訪談收集聽課感受和教學(xué)建議。
C教師本人的教學(xué)反思
作為產(chǎn)出導(dǎo)向法的實踐教師,教師通過撰寫反思日記,對教學(xué)設(shè)計和實踐效果、實施難點進(jìn)行教學(xué)反思。
四、結(jié)語
通過此次教學(xué)實踐,總結(jié)了以下的經(jīng)驗。
首先,產(chǎn)出導(dǎo)向法能夠激發(fā)學(xué)生積極的情感體驗。一方面,具有驅(qū)動力的任務(wù)調(diào)動了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。利用真實的職場應(yīng)用案例,為學(xué)生創(chuàng)造“真實”的交際情景,并通過產(chǎn)出任務(wù),讓學(xué)生感覺所學(xué)的東西“很有用”,驅(qū)動了學(xué)習(xí)興趣和更多地投入。另一方面,以教師為中介的“促成”也降低了學(xué)生完成任務(wù)時的焦慮情緒,同時讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中獲得“成就感”。
其次,學(xué)生在新教學(xué)方法下獲得更多的語言使用機(jī)會。在產(chǎn)出導(dǎo)向法的實施過程中,教師細(xì)化任務(wù),每一個小任務(wù)都要求學(xué)生產(chǎn)出,大大增加學(xué)生語言使用的機(jī)會,促進(jìn)學(xué)生的接受性知識向產(chǎn)出性知識轉(zhuǎn)化的過程。
另外,以教師為中介的“促成”環(huán)節(jié),提高了學(xué)生的語言產(chǎn)出質(zhì)量。在教學(xué)實踐中,教師遵循“學(xué)用一體”的教學(xué)理念,不僅給學(xué)生創(chuàng)造語言使用的機(jī)會,同時為學(xué)生提供必要的視聽和閱讀材料,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)產(chǎn)出任務(wù)進(jìn)行選擇性學(xué)習(xí),學(xué)生在完成任務(wù)的同時,也應(yīng)用了新的語言知識。
參考文獻(xiàn):
[1]Hanten,G.,X. Li,S. Chapman, P. Swank, J. Gamino, G. Roberson & H. Levin.? 2007 Development of verbal selective learning [J] Developmental Neuropsychology32(1): 585--596
[2]Miyawaki, K. 2012. Selective learning enabled by intention to learn in sequence learning [J]Psychological Research 76:84-96.
[3]文秋芳. 2013. 輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議 [J]外語界,(6) :14 -22
[4]文秋芳. 2014. 輸出驅(qū)動--輸入促成假設(shè)—構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試[J] 中國外語教育,(2) :3--12
[5]文秋芳.2015. 構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系 [J]外語教學(xué)與研究,(4) :387-398