孟艷麗
(中國科學(xué)院大學(xué),北京 100049)
以英美口音為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)英語在世界各國的英語教學(xué)實踐中都占據(jù)主導(dǎo)地位。能否說一口流利的英式或美式英語,儼然成為了教師和學(xué)生的教育目標(biāo)和教育機(jī)構(gòu)衡量學(xué)生語言能力的重要標(biāo)準(zhǔn),對學(xué)生的個人發(fā)展起著重要的把關(guān)(gate-keeping)作用。與此同時,它也成為了社會機(jī)構(gòu)衡量個體綜合素質(zhì)的重要指標(biāo),這在職場招聘時尤為明顯。這種奉標(biāo)準(zhǔn)英語為圭臬的語言意識形態(tài)在現(xiàn)實中導(dǎo)致了很多問題,且其在外圈和擴(kuò)展圈國家尤為嚴(yán)重,并進(jìn)一步強(qiáng)化了英語擴(kuò)張背后所掩蓋的不平等的世界國際格局。非英語國家的學(xué)者對這些問題進(jìn)行了批判和反思,提出了多種有利于突破標(biāo)準(zhǔn)英語論藩籬的解放性的英語語言意識形態(tài)理論,如世界英語理論(World Englishes)、英語作為國際通用語(English as a Lingua Franca)理論等。
本文介紹了標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)的核心觀點,并從三個層面對其逐一進(jìn)行批駁:從本體論的角度來看,標(biāo)準(zhǔn)英語并不是能夠清晰定義的客觀實在;從當(dāng)今全球語境來看,標(biāo)準(zhǔn)英語并不符合世界英語使用狀況的現(xiàn)實;從理論挑戰(zhàn)來看,標(biāo)準(zhǔn)英語遭到了新興起的解放語言學(xué)思潮如世界英語理論和英語作為通用語理論等的激烈批評。標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的傳播給教育、職場、全球文化等方面帶來了嚴(yán)重的消極影響。因此,有必要從解放語言學(xué)的角度出發(fā),采取有效的策略,打破標(biāo)準(zhǔn)英語的藩籬。
當(dāng)今世界上很多國家,尤其是不以英語為本族語的發(fā)展中國家,存在著一種根深蒂固的對標(biāo)準(zhǔn)英語的迷信、崇拜和向往。英式英語和美式英語被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)英語的代表,在全球廣泛傳播。英美英語占據(jù)了幾乎全部的學(xué)校英語教材,學(xué)生、教師、家長都趨之若鶩,甚至本國自編的英語教材還不夠,從英美引進(jìn)的原版教材才可能被認(rèn)為是最權(quán)威、最優(yōu)質(zhì)的。來自英語國家的本族語者則被認(rèn)為是最有資質(zhì)的英語教師,“北美外教”是很多私營英語培訓(xùn)學(xué)校打出的賣點,最受學(xué)生和家長歡迎,直接碾壓受過良好訓(xùn)練、具有良好資質(zhì)的本國教師。而這種標(biāo)準(zhǔn)英語情結(jié)在教育中的熱度有其直接的原因,即獲取職場上的優(yōu)勢。許多企事業(yè)單位的人力資源部門在招聘時都把是否能說一口標(biāo)準(zhǔn)英語作為一條重要的評價指標(biāo)。伴隨著標(biāo)準(zhǔn)英語優(yōu)勢地位的強(qiáng)化,英美文化的“優(yōu)越性”也得以廣泛傳播。青少年接受英美流行文化的熏陶,對西方節(jié)日、習(xí)俗如數(shù)家珍,生活方式、價值觀也面臨日益西化的風(fēng)險。與此同時,也導(dǎo)致了全球文化日益趨同,民族文化和民族語言式微,影響范圍和功能逐漸縮減。
以上種種現(xiàn)象表明,標(biāo)準(zhǔn)英語不是一個簡單的語言學(xué)命題,而是一套與語言相關(guān)的思想體系,即一種語言意識形態(tài)。標(biāo)準(zhǔn)英語作為當(dāng)今世界上影響最廣泛、最深遠(yuǎn)的一種語言意識形態(tài),與社會政治緊密相關(guān)。正如社會語言學(xué)家所指出的:“標(biāo)準(zhǔn)英語是一個強(qiáng)大的社會迷思,而不是一種語言學(xué)上劃定的語言變體。這個迷思并不僅是一種社會方言,而是一種意識形態(tài)的建構(gòu),用來測量偏離和差異。偏離標(biāo)準(zhǔn)的就是外國的、未受教育的、有罪的、反常的?!盵1]87在文化多元化強(qiáng)勁崛起的大趨勢下,標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)的傳播顯然不利于當(dāng)今世界的和諧發(fā)展,因為今天全球跨語言、跨文化交流前所未有地頻繁、密切,沖突和交融也前所未有地強(qiáng)烈。在此種現(xiàn)實背景下,深入探討標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)的傳播問題,有助于對抗語言文化霸權(quán),促進(jìn)世界語言文化的和諧共處、繁榮發(fā)展,增進(jìn)對語言他者、文化他者的共情,從而為化解語言文化沖突提供良策,促進(jìn)世界文明互鑒。
下文將首先介紹標(biāo)準(zhǔn)英語的基本觀點,旨在說明它是一種意識形態(tài)建構(gòu),并從三個層面對其逐一進(jìn)行批駁,然后重點論述標(biāo)準(zhǔn)英語作為意識形態(tài)給教育、職場、全球文化多樣性等諸多方面所造成的消極影響,最后針對標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的傳播問題提出對策和建議。
從傳統(tǒng)意義上說,標(biāo)準(zhǔn)英語是指英國和美國的本族語者(native speaker)所說的英語變體[2]。由于英國的歷史地位及其在英語傳播歷程中的關(guān)鍵作用,英式英語在全世界擁有最廣泛的追隨者。無論是在挪威、日本還是中國,大部分學(xué)生都認(rèn)為英式英語是最正宗、最正確、最高雅、最好聽的英語變體。此后隨著美國的國際地位后來居上,以及美國流行文化的巨大影響,美式英語在當(dāng)今世界也非常流行。英式英語和美式英語幾乎壟斷了全世界的英語教材,成為各國英語課堂上極力模仿的對象。與此相對照,其他地區(qū)的英語都成了具有缺陷、錯誤或瑕疵的英語。
在標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)中,不標(biāo)準(zhǔn)的英語是智力缺陷的表現(xiàn),或代表一種失敗,即未能達(dá)到社會及教育要求的適當(dāng)水準(zhǔn)?!罢钦Z言形式和社會歧視之間的互動關(guān)系使我們認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)英語這個概念在本質(zhì)上是意識形態(tài)的?!盵3]13
這種標(biāo)準(zhǔn)英語論實際上是一種根深蒂固的缺陷論的語言意識形態(tài),即英式英語(以及美式英語)是最正確的英語變體,以此為標(biāo)準(zhǔn)衡量其他任何地區(qū)的英語變體,自然都不完美。這種標(biāo)準(zhǔn)英語論對本族語者進(jìn)行神圣化,認(rèn)為本族語者對英語具有天然的直覺,而非本族語者即便在英國生活、工作多年也無法獲得這種直覺[4],因此只有本族語者才能對英語的用法施行最終的權(quán)威性的裁決。
因此,從社會政治學(xué)的角度來看,這種標(biāo)準(zhǔn)英語論對本族語者的推崇是出于維護(hù)其權(quán)威地位,保證其經(jīng)濟(jì)利益和文化霸權(quán),是一種強(qiáng)加于非英語國家之上的霸權(quán)形式。英語已經(jīng)成為一種英國和美國極力向全球推銷的商品,英語教育相關(guān)市場如輸出教材、教師、英語考試(如雅思和托福)、語言培訓(xùn)項目等每年都為英國和美國帶來巨額的經(jīng)濟(jì)回報[5]154-158。更重要的是,伴隨著語言的傳輸,西方的文化和價值觀也潛移默化地影響著全世界的英語學(xué)習(xí)者,使全球文化日益趨同,傳統(tǒng)的民族文化日益衰微,文化多樣性受到極大威脅??傊?,標(biāo)準(zhǔn)英語論強(qiáng)化了以美國英國為首的不平等的國際政治經(jīng)濟(jì)格局,加強(qiáng)了其在語言、文化方面的霸權(quán)主義,是一種較為隱蔽的語言帝國主義和文化帝國主義。
標(biāo)準(zhǔn)英語的概念受到很多語言學(xué)家的質(zhì)疑,被稱為是我們“帶入21世紀(jì)的最大、最無解的問題之一”[6]。這是因為到底何為標(biāo)準(zhǔn)英語,其含義非常模糊,經(jīng)不起仔細(xì)推敲。仔細(xì)分析下來,它的弱點集中在以下三個方面:地理區(qū)域、語言形式和語境。
首先,標(biāo)準(zhǔn)英語的地理邊界是非常模糊的,它通常指受過良好教育的本族語者所說的英語。但是,這些受過良好教育的人所屬的地理區(qū)域在人們心中差別很大:非常傳統(tǒng)的人認(rèn)為是英格蘭東南部地區(qū),輕度傳統(tǒng)的人認(rèn)為是英國,而思想進(jìn)步的人則認(rèn)為是所有英語國家的人,甚至這些人也不必受過“良好”教育,對其受教育程度的理解也是因人而異[7]。
其次,標(biāo)準(zhǔn)英語是指口語形式還是書面形式也并不明確。從直覺上來說,人們判斷一個人所說的英語是否標(biāo)準(zhǔn)的依據(jù)是口音,但是實際上口語中存在很多隨性的、個人化的不符合標(biāo)準(zhǔn)英語規(guī)則的表達(dá),所以大多數(shù)語言學(xué)家認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)英語應(yīng)該指比較穩(wěn)定的書面語,可這就造成一個矛盾:即標(biāo)準(zhǔn)英語不能代表本族語者所說英語的現(xiàn)實情況,那它怎么能作為英語語言的代表呢?此外,本族語者的口語中經(jīng)常帶有一些方言特征或其他不符合標(biāo)準(zhǔn)英語的個性化特征,人們認(rèn)為并無不妥,可是這種寬容卻并未延伸到非本族語者身上。
第三,無論是哪種形式,其語法也并無定規(guī),會受到文體、地區(qū)、場合、對話人的社會地位、關(guān)系等情境的影響。對于什么樣的英語是在可接受的范圍內(nèi),要視具體的語境而定[8]。有研究者用實際語料證明受過良好教育的加納(西非)人和印度(南亞)人所寫英語中的語法模式既不是不可接受的錯誤,也不是本土英語變體,而是標(biāo)準(zhǔn)英語的不同風(fēng)格[9]。
綜上所述,所謂標(biāo)準(zhǔn)英語并不存在,它只是一種高度理想化的產(chǎn)物,根本沒有人說標(biāo)準(zhǔn)英語這樣一種語言[6]。特別是在當(dāng)今全球化語境下,更多的問題不斷涌現(xiàn)出來,例如:適用于全球的英語使用標(biāo)準(zhǔn)是已經(jīng)存在還是有待確立?相互可理解性只是一種可能性的協(xié)商,還是有一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)?如何理解外圈國家新形成的標(biāo)準(zhǔn)英語?這些質(zhì)疑對標(biāo)準(zhǔn)英語的概念形成了難以克服的巨大挑戰(zhàn)。
隨著英語在全球使用范圍日益擴(kuò)大,現(xiàn)在絕大部分的英語交流都是在非本族語者之間進(jìn)行,英語已經(jīng)不再為英美等英語母語者所擁有,而成為全球共享的貿(mào)易語言、談判語言等。據(jù)保守估計,全世界有20億人使用英語,英語是其第二語言或交際通用語,也就是說以英語為第二語言或交際語言的人數(shù)大大超過以英語為母語的人數(shù),兩者的比例已超過4:1。本族語者在英語使用現(xiàn)實中變成了少數(shù)群體,他們在英語的語言變化、語言保持以及英語相關(guān)的意識形態(tài)和想法等所有這些全球話題中自然也變成了少數(shù)群體[10]。面對這一現(xiàn)實變化,非英語國家的學(xué)者們紛紛對標(biāo)準(zhǔn)英語論進(jìn)行反思和批判,并提出了一些具有解放性、建構(gòu)性的語言意識形態(tài)理論和范式,如世界英語理論、英語作為通用語理論、英語作為國際語理論等,其中最重要的是世界英語理論和英語作為通用語理論。
第一,世界英語理論對標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的挑戰(zhàn)。世界英語理論最早于20世紀(jì)60年代提出,其首倡者Braj Kachru近幾十年著述頗豐,一直在倡導(dǎo)英語的多元化,在學(xué)術(shù)界影響很大。他把世界上的英語分為內(nèi)圈、外圈和擴(kuò)展圈,其中英國、美國等英語母語國家位于內(nèi)圈,印度、新加坡、尼日利亞等為外圈,外圈國家通常是以前的殖民地國家,為雙語或多語社會,英語是官方語言或主要通用語言之一。中國、俄羅斯、泰國等國家為擴(kuò)展圈,在這些國家自己的本土語言發(fā)揮主要社會功能,英語則是純粹的外語,不具有官方地位。世界英語理論的關(guān)注焦點在于外圈國家和地區(qū)使用的英語變體,為這些英語變體辯護(hù),認(rèn)為它們也是英語的重要、合法的變體,使用者借此表達(dá)自己的觀點并展現(xiàn)自己的身份認(rèn)同。世界英語理論的核心是多元化,反對英美等內(nèi)圈國家按照本族語者中心主義的標(biāo)準(zhǔn)來控制、霸占、定義英語,認(rèn)為英式英語作為理想模型的思想往輕了說是弄錯了時代,往重了說是妄自尊大,甚至有種族主義之嫌[11]。世界英語理論強(qiáng)調(diào)多樣化和平等主義,為世界上復(fù)雜的英語現(xiàn)實提供了有效的分析模型。由于該理論構(gòu)成一種英語使用的離心力,以雙語及多語社會中的英語來抗衡內(nèi)圈的本族語中心主義,因此該理論的觀點和立場在思想開明的語言學(xué)界廣為傳播,深入人心。
第二,英語作為通用語理論向標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)爭奪話語權(quán)。隨著英語傳播范圍日益擴(kuò)大、英語在擴(kuò)展圈國家和地區(qū)的影響日益增加,使用范圍和功能面向也越來越寬廣,在社會各領(lǐng)域的重要性也極大增強(qiáng),擴(kuò)展圈使用英語的人數(shù)已經(jīng)大大超越了內(nèi)圈和外圈人數(shù)之和[12]61。從20世紀(jì)末開始,一些學(xué)者逐漸感覺到世界英語理論有局限性,不能很好地描述和解釋擴(kuò)展圈國家和地區(qū)的英語使用現(xiàn)實。具體來說,世界英語理論關(guān)注的是外圈,英語在這些外圈國家是一種國內(nèi)語言,而較少關(guān)注英語作為國際語言的擴(kuò)展圈國家。因此學(xué)者們開始跨越國界,關(guān)注英語的流動性和變化性,這就是英語通用語理論的產(chǎn)生背景。
該理論把英語看作共同語言背景下的人之間的交流工具,認(rèn)為當(dāng)今世界上大多數(shù)的英語交流都發(fā)生在非本族語者之間,因此不應(yīng)再以一成不變的本族語者的所謂標(biāo)準(zhǔn)英語為準(zhǔn)繩來衡量這些處于變化、互動之中的英語,而應(yīng)該以交際雙方的相互可理解性(mutual intelligebility)為準(zhǔn)繩。英語是交流活動中的雙方為了共同構(gòu)建意義、協(xié)商意義而借助的一種媒介。為了達(dá)到可理解性,交際雙方會使用多種交際策略,如順應(yīng)策略、語碼轉(zhuǎn)換等,并且還會根據(jù)需要主動、甚至是創(chuàng)造性地改變語言形式(詞匯語法、語用規(guī)則),所以有些看似語言錯誤和非標(biāo)準(zhǔn)的語言形式實際上是說話人為達(dá)到交際目的或者標(biāo)記自己身份而采取的策略。即ELF視角強(qiáng)調(diào)使用交際策略達(dá)到交際目的的有效性、創(chuàng)造性,而非以本族語者為標(biāo)準(zhǔn)的語言準(zhǔn)確性、適宜性。語碼轉(zhuǎn)換或者“跨語言”(translanguaging)的表達(dá)、圖示與文字混雜使用等,都是ELF交流中常用的、可接受的、受到鼓勵的方式[13]。
采用英語通用語范式的研究不關(guān)注某一英語變體的形式特征,而是以英語作為交際通用語的實際語料為基礎(chǔ)的實證研究,強(qiáng)調(diào)英語的流動性和靈活性,強(qiáng)調(diào)英語的功能而非形式,側(cè)重研究交際過程中的交際策略,以及多語背景下的英語通用語的角色和定位[14]。目前ELF理論發(fā)展方興未艾,在語言學(xué)界及英語教育界影響越來越大。
總之,世界英語理論和英語通用語理論都是對標(biāo)準(zhǔn)英語的批判,它們旗幟鮮明地反對中心主義、本族語者主義的英語觀,為非英語國家的英語交流和英語使用者辯護(hù)、賦權(quán)。
當(dāng)今世界各國,尤其是非英語國家越來越意識到標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)已經(jīng)導(dǎo)致很多棘手的現(xiàn)實問題。其消極影響不僅限于語言領(lǐng)域,而是已經(jīng)深入到文化、教育、經(jīng)濟(jì)、社會、心理、政治等方方面面。
第一,標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)強(qiáng)化了西方語言文化霸權(quán)。標(biāo)準(zhǔn)英語作為意識形態(tài)不僅影響個體層面,還會在全社會渲染一種西方優(yōu)越的社會價值觀。即英國和美國在輸出英語霸權(quán)的同時,也通過英語這一載體滲透他們的意識形態(tài),使非英語國家的英語學(xué)習(xí)者逐漸接受他們的思想意識和文化方式,造成本土意識削弱,本土語言文化的空間縮減。
比如,美國在蘇聯(lián)國家主辦的英語培訓(xùn)項目實施一種超國家的語言管理,力圖使學(xué)習(xí)者形成一種超國家身份認(rèn)同,把英語塑造成開放型社會的語言[15]。暢銷全球的英語教材中新自由主義思潮盛行,市場、資本、消費主義、個人競爭、雇傭關(guān)系等在教材內(nèi)容中占據(jù)主導(dǎo)地位[16]。這種英語作為優(yōu)越、精英語言的思想也逐漸深入發(fā)展中國家的社會心理,標(biāo)準(zhǔn)英語成為一種人們崇拜、欣賞、竭力學(xué)習(xí)的語言,而民族語言的地位日益衰落。比如,坦桑尼亞語言情況復(fù)雜,斯瓦希里語是國家通用交際語,是國家統(tǒng)一的象征,同時還有120多種地方性語言和民族語言并存。但在選美比賽這類正式、公開場合中,地方性語言完全消失不見,參賽者和評委等官方人士都傾向于使用英語,而不是斯瓦希里語。因此,民族語言和地方性語言的使用范圍日益縮減,被擠壓到私人語境和某些藝術(shù)表達(dá)中[17]。
甚至原本屬于本地民族語言的私人語境也日益被英語擠占。在新加坡,從1996年到2006年的10年之間,在家里說英語的孩子的比例由35%上升至50%。在印度的信息產(chǎn)業(yè)中心卡納塔克邦,雖然政府規(guī)定學(xué)校教育應(yīng)實施坎那達(dá)語和英語的雙語教育,但實際上英語已經(jīng)越來越變成唯一的教學(xué)語言,71%的政府官員都把子女送到以英語為教學(xué)語言的學(xué)校里[18]。
隨著標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的縱深傳播,我國的社會政治和文化層面也呈現(xiàn)出一些負(fù)面的變化趨勢。當(dāng)前國內(nèi)各個階段的外語教育普遍強(qiáng)調(diào)語言的工具性,而忽略語言的社會性和文化性,忽視了語言習(xí)得者文化價值觀乃至思維模式的變化,導(dǎo)致了很多嚴(yán)重后果。伴隨著青少年對西方文化與意識形態(tài)、價值觀及生活方式的接受程度日益提高,我國主流文化、意識形態(tài)與價值觀受到侵蝕。學(xué)生在交流中不知道如何用英語來表達(dá)中國文化,出現(xiàn)“中華文化失語癥”和文化比較優(yōu)勢的缺失,使中華文化的主體性和主權(quán)意識遭到嚴(yán)重削弱[19]。
總之,標(biāo)準(zhǔn)英語優(yōu)越論的傳播進(jìn)一步增強(qiáng)了英語作為語言文化商品在全球市場上的價值,隨著其使用功能和范圍日益擴(kuò)張,各地民族語言的使用空間受到擠壓和侵占,日趨衰微,世界語言多樣性和文化多樣性受到威脅,這些都強(qiáng)化了以美國為首的西方語言文化霸權(quán)。
第二,標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)對教育領(lǐng)域造成了嚴(yán)重危害。標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的傳播在英語教育領(lǐng)域中是問題最明顯的,也是研究者關(guān)注最多的。其中最普遍的問題是學(xué)生因為不夠標(biāo)準(zhǔn)的英語口音或語法形式而受到教師的過分糾正,在課堂上經(jīng)常感受負(fù)面情緒,而其表達(dá)中的其他能力卻往往被忽視,這些體驗長期積累下來容易造成學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的自卑感,挫傷其學(xué)習(xí)熱情,并導(dǎo)致其對跨文化交流感到不自信。例如,在主流的ESL(英語作為第二語言) 寫作教學(xué)觀念里,學(xué)生是寫作生手,需要來自英語國家的本族語者教師的幫助才能變成英語社群里的功能完整的人。這一觀點強(qiáng)調(diào)對靜止的享有特權(quán)的標(biāo)準(zhǔn)化語言形式的學(xué)習(xí),而忽視了兩個重要事實:一是當(dāng)今英語的使用涉及很多跨文化和多模態(tài)因素;二是學(xué)生自身已有跨文化交流能力、語言天賦和修辭天賦[20]。在中國,標(biāo)準(zhǔn)英語作為意識形態(tài)也導(dǎo)致英語教學(xué)和學(xué)習(xí)被一種深深的負(fù)面情緒所籠罩,對學(xué)生、英語教師以及本土文化價值體系均有非常深刻的不利影響。中國學(xué)生雖然在英語學(xué)習(xí)上耗費很多時間和精力,但是從標(biāo)準(zhǔn)英語論的視角來看,與受過良好教育的本族語者這一參照群體始終存在難以彌補(bǔ)的差距,由此導(dǎo)致學(xué)生對學(xué)英語感到挫敗、不自信,對自己所說的中國英語變體的評價普遍較低[21],與外國人交流時缺乏自信,牢固的英美英語至上觀念導(dǎo)致中國英語學(xué)習(xí)者難以解放自我[22]。
標(biāo)準(zhǔn)英語論不僅導(dǎo)致非本族語者學(xué)生的某些能力被忽視,也給非英語國家的本土英語教師帶來了職業(yè)困惑。這主要表現(xiàn)在兩方面:一是身份困惑,即面對標(biāo)準(zhǔn)英語中本族語者咄咄逼人的天生優(yōu)越性,本土教師的職業(yè)身份經(jīng)常受到挑戰(zhàn)。研究發(fā)現(xiàn),很多中國英語教師對自己的職業(yè)身份感到困惑,身份危機(jī)普遍存在[23]。我國高校英語教師中絕大部分認(rèn)為教學(xué)應(yīng)使用英式或美式英語,與此相對,38%對自己英語中的某些中國特色感到慚愧,絕大部分教師對中國英語的特點與發(fā)展持否定態(tài)度[24]。二是教學(xué)實踐困惑。各國英語教學(xué)實踐中大多遵循西方舶來的語言教學(xué)法如交際教學(xué)法,而教學(xué)實踐本質(zhì)上也是一種文化實踐,交際教學(xué)法有其產(chǎn)生的特定社會背景及適用范圍,不一定在所有文化環(huán)境中都適用。例如Eun(2001)反思了從西方輸入的交際教學(xué)法在韓國的適用性,他認(rèn)為發(fā)源于英語核心國家的交際教學(xué)法在東亞文化中并不適用,必須結(jié)合傳統(tǒng)教學(xué)法[25]。實際上,西方輸入的教學(xué)法從來都不是一種中立的教學(xué)技術(shù),而是為了培養(yǎng)特定類型的政治經(jīng)濟(jì)體中發(fā)揮作用的特定類型的學(xué)生和工人[5]15,交際教學(xué)法的流行就有British Council的有意、大力推銷的功勞[5]152,而許多英語教師并未充分考慮到本國具體的外語教學(xué)環(huán)境及學(xué)習(xí)環(huán)境,因而在應(yīng)用過程中發(fā)現(xiàn)不少困惑[26]。由此可見,我們必須對西方輸入的占支配地位的教學(xué)方法提出質(zhì)疑和反思,鼓勵本土教師尋找適合本土情境的教學(xué)方法,幫助本土教師成為與英語母語教師平等的教學(xué)參與者和合作伙伴。
第三,標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)偏見制約了個體的職業(yè)發(fā)展。在社會層面,標(biāo)準(zhǔn)英語論導(dǎo)致的非本族語者的自卑感還會影響到他們的職業(yè)發(fā)展。這是因為語言能力通常是社會機(jī)構(gòu)、個體以各種公開或隱蔽的方式評價一個人能力的重要指標(biāo)。大量有關(guān)語言態(tài)度的研究已經(jīng)表明,個體所說英語的口音會影響他人對其智力、地位、活力、親和力等諸多方面的評價,而這些影響有時是有意識的,有時是潛意識的,很難改變。在社會機(jī)構(gòu)層面,面試招聘中英語口語也是衡量求職者素質(zhì)的一個重要指標(biāo),發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的求職者在競爭中處于劣勢。即便是求職成功,進(jìn)入跨國公司工作的非本族語者也經(jīng)常面臨不利境況。研究發(fā)現(xiàn),在跨國公司,英語本族語者和非本族語者之間的交流經(jīng)常制造一種社會侮辱效應(yīng),使英語不那么流利的非本族語者感到無能和自卑,因此經(jīng)常退出交流場合以示防衛(wèi)。而實際上,這種交流通常是由這些具有更高的文化理解力和多語能力的非英語本族語者發(fā)起的[27]。文化理解力和多語能力正是跨文化交流中非常珍貴的能力,可是卻由于標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)導(dǎo)致其得不到重視和發(fā)揮。
總之,標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)宣揚(yáng)了英國美國的優(yōu)越性,以受過良好教育的英語母語人士為學(xué)習(xí)目標(biāo),對非英語國家的英語教育造成諸多負(fù)面影響,使這些國家的學(xué)生和教師處于不利的弱勢地位。對個體而言,這種影響還會遷移至職場,影響其職業(yè)發(fā)展。而對社會來說,此種語言意識形態(tài)還會削弱本國或本民族的身份認(rèn)同感,擠壓本土傳統(tǒng)文化價值觀的功能發(fā)揮空間。
標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的傳播在世界各地都有根深蒂固的影響,它其實是一種缺陷主義、本族語者中心主義、英美優(yōu)越的論調(diào)。雖然標(biāo)準(zhǔn)英語的定義非常模糊,但是標(biāo)準(zhǔn)英語論的影響卻深入到了全球很多國家的各個層面,如教育、職場、社會價值觀等等。學(xué)術(shù)界對此進(jìn)行了批判,提出了一些更具解放性、建構(gòu)性的理論思潮,如世界英語理論、英語通用語理論等,試圖打破英美英語獨尊的地位,倡導(dǎo)英語的共享共用共有,強(qiáng)調(diào)英語的交流功能,鼓勵非英語國家的英語使用者更加自信、積極地參與以英語為媒介的跨文化交流。
雖然解放語言學(xué)思想作為理論還有待繼續(xù)發(fā)展,比如有些概念仍需澄清,有些問題仍需討論,但在全球英語使用的現(xiàn)實狀況下,強(qiáng)調(diào)非英語國家英語使用者的主觀能動性已成為難以更改的大趨勢。然而,目前比較尷尬的現(xiàn)實是這些解放語言學(xué)思想的影響尚僅限于學(xué)術(shù)界,其在實踐中的作用發(fā)揮還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,很多教師和學(xué)生仍然對此持懷疑態(tài)度,覺得恪守英美“本族語”者的“標(biāo)準(zhǔn)”才是正宗[13],標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)仍然根深蒂固。在此種意識形態(tài)下,本地英語變體往往被認(rèn)為是學(xué)習(xí)者母語干擾下的不恰當(dāng)?shù)挠⒄Z,受到歧視,而教授或鼓勵學(xué)生使用本地英語則被視為是降低教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),外國教師則被認(rèn)為是最有資格的教師。由于此種語言和文化帝國主義的影響在很長一段時間內(nèi)不會消退,外圈和擴(kuò)展圈國家應(yīng)該如何看待這些影響、如何理解英語的變化和多元、如何反思和調(diào)整自己的英語教育政策將具有重要意義,其變革也將是一個長期、緩慢的過程。
要想打破標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的藩籬,使英語通用語這樣的解放語言學(xué)思想走出學(xué)術(shù)界,真正深入大眾,必須從以下幾個方面入手。
首先,因為學(xué)校教育是塑造社會大眾知識和思想的最重要的場所,所以必須先從教師培訓(xùn)和考試評價體系改革入手。教師培訓(xùn)的目的是使英語教師充分認(rèn)識到標(biāo)準(zhǔn)英語作為語言意識形態(tài)的危害,改變以本族語者水平為學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)的教學(xué)理念,而以成功的二語使用者作為目標(biāo),不過分糾正學(xué)生英語中的非標(biāo)準(zhǔn)形式,鼓勵學(xué)生大膽、自信地使用英語表達(dá)、交流。其次,在各類英語考試、評價中,摒棄以是否符合標(biāo)準(zhǔn)英語(尤其是口音)為首要評價尺度的做法,而注重說話者表達(dá)的思想性、邏輯性、連貫性等內(nèi)容方面的指標(biāo)。
其次,學(xué)校和媒體要注重傳播中國的語言文化和其他非英語國家的語言文化。如在各級學(xué)校里開設(shè)課程,用英語為媒介介紹中國語言文化,可以幫助學(xué)生提高傳播中華文化的能力,使其在將來的跨文化交流中能實現(xiàn)有效的雙向交流,從而成為既有家國情懷又有國際視野的跨文化交流者。同時媒體也要注重多介紹非英語國家的語言文化,培養(yǎng)公民的多元文化意識。
再次,教育、科研、企業(yè)等多部門可以增加出國交流的機(jī)會,促進(jìn)英語學(xué)習(xí)中的身份轉(zhuǎn)換,即從英語學(xué)習(xí)者轉(zhuǎn)變成英語的使用者。學(xué)習(xí)者說英語是為了練習(xí),是達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)的工具性行為,他們不會去改變語言;而對使用者來說,英語是交流活動中的雙方為了共同構(gòu)建意義、協(xié)商意義而借助的一種媒介,他們會根據(jù)需要主動改變語言。學(xué)習(xí)者到使用者身份的轉(zhuǎn)換有助于增強(qiáng)英語學(xué)習(xí)者/使用者的主體性、能動性和創(chuàng)造性。已有研究表明,大學(xué)生出國訪學(xué)經(jīng)歷會極大地改變其語言態(tài)度,由于在國外英語作為唯一交際語言,他們的語言身份認(rèn)同發(fā)生了巨大的積極變化,即從不自信的英語學(xué)習(xí)者到自信的英語使用者,從忠實的模仿者到充分意識到自己的雙/多語優(yōu)勢,靈活自如運用多種交際策略,從跨文化交際中面臨文化沖擊到成功扮演文化使者角色[28]。
在現(xiàn)實世界的跨文化交流場合中,我們不必為自己英語中的中國特色感到羞愧自卑,而應(yīng)該大膽自信,把握話語權(quán),積極自信地使用英語與其他國家的人交流,平等地進(jìn)行經(jīng)濟(jì)、文化、政治上的溝通和協(xié)商,成為自信的國際交流的參與者。ELF的實證研究證明,交流是否成功,與語言的準(zhǔn)確度之間沒有直接、有效的關(guān)系[1]93。即便我們所說的英語帶有一些中國特色,但是這不應(yīng)成為我們積極交流的絆腳石,相反,從交流雙方的心理來看還是利好因素。因為口音是說話人身份的一個外顯指標(biāo),帶有地方色彩的英語口音反映了說話人的民族身份,相比于無跡可尋的標(biāo)準(zhǔn)英語,會給交流的對方帶來更多的可信任感。
總之,標(biāo)準(zhǔn)英語是一種難以定義的迷思,是一種西方中心主義的意識形態(tài)建制。在英語已經(jīng)成為全球交流媒介的今天,某一國的語言標(biāo)準(zhǔn)顯然已不能在全球適用,非英語國家的人們應(yīng)積極自信地使用英語以及本土語言資源來表達(dá)自己的訴求和身份認(rèn)同。在語言文化強(qiáng)烈碰撞交融的今天,反思標(biāo)準(zhǔn)英語意識形態(tài)的傳播問題,不僅有助于我們正確理解英語的地位和角色,而且有助于我們更深刻地把握語言和交際的本質(zhì),從而為全球文化交流提供新的視角。