馬蘭慧 范麗
【摘要】“產(chǎn)出導(dǎo)向法”是文秋芳教授創(chuàng)建的旨在改進(jìn)中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效果的外語(yǔ)教學(xué)理論,筆者嘗試將這一教學(xué)理論應(yīng)用于實(shí)踐。本文展示了基于這一理論的教學(xué)設(shè)計(jì)和教學(xué)過(guò)程,課后還對(duì)學(xué)生進(jìn)行訪談,對(duì)教學(xué)效果進(jìn)行反思。
【關(guān)鍵詞】產(chǎn)出導(dǎo)向法 大學(xué)英語(yǔ) 中國(guó)傳統(tǒng)文化 翻譯教學(xué)
【課題】本文是“產(chǎn)出導(dǎo)向法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用”的階段性成果(項(xiàng)目編號(hào):JY201721)。
【中圖分類號(hào)】H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2019)02-0114-02
1.引言
大學(xué)英語(yǔ)課程的重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育。通過(guò)學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ),可以直接了解國(guó)外前沿的科技發(fā)展、管理經(jīng)驗(yàn)和思想理念,學(xué)習(xí)和了解世界優(yōu)秀的文化和文明,同時(shí)也有助于增強(qiáng)國(guó)家語(yǔ)言實(shí)力,有效傳播中華文化。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 其一,進(jìn)行跨文化教育?!翱缥幕睉?yīng)該是雙向的,既有輸入也有輸出,且兩者要均衡。大學(xué)英語(yǔ)課堂中融入中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,也就是要讓學(xué)生知道母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)。其二,注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)和全面發(fā)展。這是英語(yǔ)人文性的核心,也是“弘揚(yáng)人的價(jià)值,注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)和全面發(fā)展”的核心。其三,有效傳播中華文化,提升國(guó)家軟實(shí)力。而“有效傳播中華文化”的前提是學(xué)生應(yīng)當(dāng)具備母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力。
2.產(chǎn)出導(dǎo)向法
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”是文秋芳教授提出的針對(duì)我國(guó)成人外語(yǔ)學(xué)習(xí)的教學(xué)理論,其前身是“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”(文秋芳,2013) 和“輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè)”(文秋芳,2014)。作為“本土化”的外語(yǔ)教學(xué)理論,產(chǎn)出導(dǎo)向法汲取了二語(yǔ)習(xí)得理論的研究成果,以“輸出假說(shuō)”(Swain,1985)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)的社會(huì)文化視角(Lantolf,2000)為理論基礎(chǔ),提倡“學(xué)用一體”的教學(xué)理念,將產(chǎn)出活動(dòng)作為驅(qū)動(dòng)手段(output-driven)和教學(xué)目標(biāo),將輸入活動(dòng)作為促成手段( inputenabled)。就教學(xué)目標(biāo)而言,它既以輸出為起點(diǎn),驅(qū)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,又以輸出為目標(biāo),學(xué)以致用; 就教學(xué)方法而言,它強(qiáng)調(diào)產(chǎn)出活動(dòng)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的作用,并將輸出與輸入對(duì)接,為提高大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的效率提出了新的教學(xué)思路。
產(chǎn)出導(dǎo)向法有三個(gè)核心環(huán)節(jié)(文秋芳,2015):一是“驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)(motivating),教師設(shè)計(jì)合適的交際場(chǎng)景和“具有潛在交際價(jià)值”的任務(wù)(文秋芳,2014: 7),激發(fā)學(xué)生完成任務(wù)的熱情,增強(qiáng)學(xué)習(xí)的動(dòng)力; 二是“促成”環(huán)節(jié)(enabling),教師提供必要的輸入材料,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)對(duì)聽(tīng)和讀材料的選擇和加工,獲取完成任務(wù)所需的語(yǔ)言、內(nèi)容、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)等信息,促成產(chǎn)出任務(wù)的完成; 三是“評(píng)價(jià)”環(huán)節(jié)(assessing),即學(xué)生完成基本的產(chǎn)出任務(wù)或類似的新任務(wù),教師做出即時(shí)評(píng)價(jià)和補(bǔ)救性教學(xué)。這三個(gè)核心環(huán)節(jié)是筆者教學(xué)設(shè)計(jì)和實(shí)踐的基礎(chǔ)。
3.課堂教學(xué)設(shè)計(jì)與嘗試
筆者以產(chǎn)出導(dǎo)向法理論體系為指導(dǎo),選擇所用的大學(xué)英語(yǔ)課本《新應(yīng)用大學(xué)英語(yǔ)-3》中的課后練習(xí)漢譯英中的中國(guó)文化的段落翻譯。
3.1教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定
接觸到產(chǎn)出導(dǎo)向法后,筆者認(rèn)為受益最大的一點(diǎn)就是具有了設(shè)定教學(xué)目標(biāo)的意識(shí)。產(chǎn)出導(dǎo)向法指出,教學(xué)目標(biāo)分為兩類:交際目標(biāo)和語(yǔ)言目標(biāo),筆者為本單元設(shè)置了兩個(gè)交際目標(biāo):
(1)了解中過(guò)傳統(tǒng)文化淵源,傳統(tǒng)節(jié)日伴隨的各種習(xí)俗的演變。
(2)能用英語(yǔ)將中國(guó)傳統(tǒng)文化,傳統(tǒng)節(jié)日的專用名詞和句式表達(dá)出來(lái)。筆者就本節(jié)課設(shè)計(jì)了大約15個(gè)有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的專用名詞,5個(gè)短語(yǔ)及修辭手法。
3.2產(chǎn)出任務(wù)的設(shè)定
設(shè)定這一產(chǎn)出任務(wù),筆者考慮了任務(wù)的難度、交際價(jià)值和教學(xué)價(jià)值三個(gè)因素。由于非英語(yǔ)專業(yè)的應(yīng)用型大學(xué)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍較差,要求學(xué)生能夠基本解讀原文并翻譯出即可,對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和較小語(yǔ)法錯(cuò)誤和拼寫錯(cuò)誤,不做嚴(yán)格要求。能夠?qū)镜闹袊?guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行翻譯,本身教育有交際價(jià)值。近些年四、六級(jí)開(kāi)始非常重視中國(guó)傳統(tǒng)名文化及中國(guó)基本國(guó)情的翻譯,所以本課具有教學(xué)價(jià)值。
3.3教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)與嘗試
課堂教學(xué)設(shè)計(jì)按照產(chǎn)出導(dǎo)向法提出的驅(qū)動(dòng)、促成、評(píng)價(jià)三個(gè)環(huán)節(jié)展開(kāi)。
(1)驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)。在驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié),教師呈現(xiàn)交際場(chǎng)景、挑戰(zhàn)學(xué)生的語(yǔ)言產(chǎn)出能力、說(shuō)明教學(xué)目標(biāo)和產(chǎn)出任務(wù),目的是激發(fā)學(xué)生產(chǎn)出的欲望,驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)。首先教師提問(wèn)學(xué)生知道中國(guó)有哪些節(jié)日,接下來(lái)播放有關(guān)全國(guó)各地慶祝端午節(jié)的不同風(fēng)俗習(xí)慣。并設(shè)定一個(gè)場(chǎng)景,如果讓其做導(dǎo)游給一批外國(guó)游客介紹中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,讓學(xué)生進(jìn)行分組討論,自己會(huì)介紹哪個(gè)節(jié)日,如何介紹?學(xué)生完成任務(wù)之后,讓每組一個(gè)代表分享他的介紹內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)學(xué)生,只是表面上用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,進(jìn)行描述,對(duì)最核心的內(nèi)容盡量避免說(shuō),因?yàn)樽约翰恢廊绾伪磉_(dá)。分享完之后教師將本單元的任務(wù)展示出來(lái),將一段有關(guān)端午賽龍舟的介紹進(jìn)行翻譯。
(2)促成環(huán)節(jié)。促成環(huán)節(jié)是產(chǎn)出導(dǎo)向法的核心環(huán)節(jié),也是實(shí)現(xiàn)學(xué)用一體的重要環(huán)節(jié)。在這一環(huán)節(jié),教師不再是教教材,而需要根據(jù)產(chǎn)出任務(wù)的需要,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行選擇性學(xué)習(xí),為學(xué)生搭建腳手架,幫助其獲取與產(chǎn)出任務(wù)相關(guān)的知識(shí)。對(duì)學(xué)生進(jìn)行完任務(wù)分配之后,學(xué)生覺(jué)得有挑戰(zhàn)性的是一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,其次是對(duì)篇章結(jié)構(gòu)的內(nèi)在邏輯意義的分析,盡最大努力翻譯成目的語(yǔ)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,在這一環(huán)節(jié),教師先進(jìn)性系統(tǒng)歸納,提問(wèn)學(xué)生是否知道相關(guān)術(shù)語(yǔ)的表達(dá),學(xué)生進(jìn)行完提問(wèn)后,將學(xué)生確實(shí)不會(huì)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行集中展示,這樣學(xué)生就能加深對(duì)此專業(yè)術(shù)語(yǔ)的深刻印象。
(3)評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)。評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)的主要目的是了解學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并為以后的教學(xué)設(shè)計(jì)提供參考。教師將每個(gè)小組的一名代表的譯文展示到黑板上,先讓學(xué)生進(jìn)行點(diǎn)評(píng),哪些地方翻譯得較好,哪些句型不錯(cuò),如何在原有的基礎(chǔ)上進(jìn)行修改,然后再對(duì)原譯者進(jìn)行當(dāng)堂采訪,當(dāng)時(shí)翻譯的時(shí)候是什么樣的思路,遇到了哪些困難。在以后的中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯中,平時(shí)如何準(zhǔn)備,如何做。
4.結(jié)束語(yǔ)
筆者的課堂設(shè)計(jì)還有很多需要改進(jìn)的地方,但作為任課教師,筆者真切感受到這一教學(xué)方法給自己的課堂帶來(lái)的改善:教學(xué)目標(biāo)更加明確、課堂活動(dòng)更加豐富、課堂氣氛更加活躍。這次教學(xué)嘗試后,筆者與學(xué)生進(jìn)行了交談,學(xué)生表示雖然花費(fèi)了很多時(shí)間,但是對(duì)知識(shí)的掌握很深刻很牢固,參與討論查資料的過(guò)程,使得翻譯過(guò)程更生動(dòng)有趣,90%的同學(xué)喜歡這種方式。因此,產(chǎn)出導(dǎo)向法可以作為一種新的教學(xué)方法嘗試,進(jìn)行讀寫結(jié)合教學(xué),改善課堂教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[Z].北京: 高等教育出版社.2007
[2]王初明.內(nèi)容要?jiǎng)?chuàng)造,語(yǔ)言要模仿——有效外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)的基本思路[J]. 外語(yǔ)界,2014(2): 42-48.
[3]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語(yǔ)專業(yè)技能課程改革[J].外語(yǔ)界,2008(2):2-9.
[4]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用: 思考與建議[J].外語(yǔ)界,2013(6):14-22.
[5]文秋芳.構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2015(4):387-398.