牛錦錦 袁 媛 韓 捷*
(1 河南中醫(yī)藥大學(xué)碩士研究生2017級,河南 鄭州 450000;2 河南中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院脾胃肝膽科一病區(qū),河南 鄭州 450000)
1.1 中醫(yī)經(jīng)典的地位 中醫(yī)經(jīng)典是指《黃帝內(nèi)經(jīng)》《傷寒論》《金匱要略》《溫病條辨》四大中醫(yī)著作,俗稱四大經(jīng)典。中醫(yī)學(xué)博大精深,是中華民族的瑰寶,為中華民族繁榮昌盛、防病治病發(fā)揮不可替代的作用。中醫(yī)四大經(jīng)典是中醫(yī)學(xué)的根源與精髓,是中醫(yī)精華所在。多年的中醫(yī)教育充分說明:“學(xué)經(jīng)典,做臨床”是培養(yǎng)高級中醫(yī)人才的必由之路[1]。中醫(yī)經(jīng)典既包含理論課程,又包含臨床課程,學(xué)好中醫(yī)經(jīng)典為繼承和發(fā)揚中醫(yī)藥奠定了堅實的基石。
1.2 中醫(yī)經(jīng)典教學(xué)的主要問題 目前中醫(yī)經(jīng)典教學(xué)面臨的主要問題:一是其醫(yī)學(xué)經(jīng)典古文意思深奧難懂,中醫(yī)理論抽象深奧;二是“填鴨式”的傳統(tǒng)教育方法的弊端:在教學(xué)實踐中,我們很容易錯誤認為將中醫(yī)經(jīng)典內(nèi)容“灌輸”給學(xué)生聽,學(xué)生就能理解、繼承,將來臨床實踐能很好地運用;三是學(xué)生積極性不高:老師一味要求學(xué)生機械地背誦中醫(yī)經(jīng)典,學(xué)生并沒有了解學(xué)習(xí)經(jīng)典的重要性,枯燥呆板的背誦復(fù)制甚至引起了學(xué)生的反感與抵觸,課聽完就忘,機械背誦枯燥乏味。此外,隨著學(xué)校綜合性大學(xué)的定位,越來越多的課程的設(shè)置,使得中醫(yī)經(jīng)典的課時被縮減,傳統(tǒng)的課堂講授不能滿足學(xué)生學(xué)習(xí)的需求。如何有效解決教學(xué)實踐所面臨的這些問題,傳統(tǒng)經(jīng)典的教學(xué)改革迫在眉睫。
結(jié)合中醫(yī)四大經(jīng)典的各課程特點,不能拘泥于一種教學(xué)方法,要因材施教,根據(jù)不同章節(jié)授課內(nèi)容而靈活運用多種教學(xué)方法?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》側(cè)重于理論教學(xué),《傷寒論》《金匱要略》《溫病條辨》都是側(cè)重理論與臨床應(yīng)用,教學(xué)側(cè)重點不同,存在顯著差異,由此,“中醫(yī)經(jīng)典”教學(xué)中應(yīng)該針對章節(jié)內(nèi)容、不同的知識點采用不同教學(xué)方法,整合知識信息,形成“以教材為基礎(chǔ),以問題為導(dǎo)向,以病例為補充,以信息資源為依托,以學(xué)生為中心”的中醫(yī)經(jīng)典多元化教學(xué)法,這就是“5L教學(xué)法”。5L教學(xué)法包括:基于案例的學(xué)習(xí)法(case-based learning,CBL,)、基于問題的學(xué)習(xí)法 (problem-based learning,PBL)、基于團隊的學(xué)習(xí)法(team-based learning,TBL)、基于資源的學(xué)習(xí)法(resources-based learning,RBL)、基于講座的學(xué)習(xí)法(lecture-based learning,LBL)。5L教學(xué)法使課堂內(nèi)、課堂外學(xué)習(xí)有機結(jié)合,使中醫(yī)經(jīng)典的學(xué)習(xí)生動有趣,學(xué)習(xí)內(nèi)容易理解易掌握。課堂內(nèi)采用多媒體教學(xué)與傳統(tǒng)教學(xué)相結(jié)合;網(wǎng)絡(luò)平臺教學(xué)與課堂教學(xué)相結(jié)合;理論教學(xué)與臨床教學(xué)相結(jié)合等多種教學(xué)形式,并在具體教學(xué)中引入實驗部分教學(xué)內(nèi)容,激活學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性[2];課外輔以專家講堂,開展中醫(yī)經(jīng)典誦讀大賽和誦讀月活動,成立中醫(yī)經(jīng)典學(xué)習(xí)討論協(xié)會等,多途徑地提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,擴大了中醫(yī)經(jīng)典在學(xué)生中的影響力,讓學(xué)習(xí)變得生動有趣、容易理解易掌握,達到有效地提高教學(xué)質(zhì)量的目的。
3.1 開設(shè)中醫(yī)經(jīng)典雙語教學(xué)對宣傳與弘揚中醫(yī)藥文化具有重大意義 隨著中醫(yī)藥國際化的發(fā)展,中醫(yī)藥走出國門已是大勢所趨。一些西方國家也紛紛通過派遣留學(xué)生、交換生留學(xué)等方式學(xué)習(xí)交流中醫(yī)學(xué),大量留學(xué)生進入課堂,單純中文教學(xué)難以有效溝通,教學(xué)質(zhì)量難以保證。因此,開設(shè)“中醫(yī)經(jīng)典”雙語教學(xué)既是滿足學(xué)生雙語學(xué)習(xí)的要求,也對宣傳與弘揚中醫(yī)藥文化具有重大意義[3]。
各院校開設(shè)的中醫(yī)專業(yè)英語課程,為“中醫(yī)經(jīng)典”雙語教學(xué)奠定了基礎(chǔ)。隨著大家對中醫(yī)學(xué)認識的深入和重視,關(guān)于中醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)在諸多院校開展起來,全國也提出了中醫(yī)專業(yè)英語的大綱,同時對專業(yè)英語量化考級也在試行中,這些舉措為中醫(yī)經(jīng)典教學(xué)提供了參考,奠定了基礎(chǔ)。
3.2 中醫(yī)經(jīng)典雙語教學(xué)面臨的問題及解決問題的途徑 既然開展“中醫(yī)經(jīng)典”雙語教學(xué),英文教學(xué)就不能過于草草了事,如果只是照本宣科和簡單羅列幾個術(shù)語及理論的英文翻譯,而不對其翻譯原理做出解釋,根本達不到“在非語言類學(xué)科中用外語進行教學(xué),通過非語言類學(xué)科知識的學(xué)習(xí)來練習(xí)外語”的雙語教學(xué)目的[4]。
在中醫(yī)雙語教學(xué)中經(jīng)典著作的英譯實踐中,一定會出現(xiàn)諸多的困難和問題,這是受到中西文化、語言、國情等存在巨大的差異以及中國古漢語與現(xiàn)代漢語之間的差異性等諸多因素的影響而造成的。因此,想要將中國的醫(yī)學(xué)典著推向國際化,就必須加大對學(xué)生古漢語的學(xué)習(xí)以及增強對中醫(yī)中特殊詞匯、句子的表達方式的學(xué)習(xí)力度。并且教師在中醫(yī)雙語教學(xué)中,還要對中醫(yī)教材進行規(guī)范化、標準化的整理和編制,注重對古代生僻詞匯的靈活化翻譯,并通過課堂翻譯的形式培養(yǎng)學(xué)生翻譯力度,為我國培養(yǎng)出符合國際化水平的實踐型人才[5]。因此,關(guān)于雙語教學(xué)的規(guī)范化要制定相應(yīng)的規(guī)則與大綱,鼓勵在課堂教學(xué)中運用英語,提高對雙語課程的認識和對英語的重視;提供語言學(xué)習(xí)支持,包括提供中文學(xué)習(xí)材料、在PPT中對關(guān)鍵生字進行解釋、提供雙語講義等,以降低運用英語進行學(xué)習(xí)的難度;課堂內(nèi)外隨時注重傳授有效地學(xué)習(xí)方法,鼓勵學(xué)生廣泛閱讀相關(guān)資料以提高英文水平;針對不同章節(jié)內(nèi)容難易程度和學(xué)生實際情況,靈活處理雙語教學(xué)英漢語言的比例,注重教學(xué)實效。中醫(yī)經(jīng)典大多艱澀難懂,對經(jīng)典的準確翻譯提出了較高要求,如何確定規(guī)范的翻譯規(guī)則,既保留中醫(yī)經(jīng)典的原汁原味,又可以盡量做到通俗易懂,對中醫(yī)經(jīng)典雙語教學(xué)是一大挑戰(zhàn),也是我們未來要努力的方向。
中醫(yī)學(xué)文化博大精深,中醫(yī)四大經(jīng)典是中醫(yī)學(xué)的根源與精髓,是繼承和發(fā)展中醫(yī)學(xué)的主要內(nèi)容。探討中醫(yī)經(jīng)典的教學(xué)模式是學(xué)好經(jīng)典的關(guān)鍵環(huán)節(jié),高等中醫(yī)藥教育事業(yè)作為弘揚我國中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化、發(fā)展我國中醫(yī)藥事業(yè)的平臺,必須創(chuàng)造一個符合中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展規(guī)律、適應(yīng)中醫(yī)經(jīng)典教育自身發(fā)展需求的教學(xué)模式。因此將5L基礎(chǔ)教育法與雙語教學(xué)相結(jié)合,形成“以教材為基礎(chǔ),以問題為導(dǎo)向,以病例為補充,以信息資源為依托,以學(xué)生為中心”的中醫(yī)經(jīng)典多元化教學(xué)法,將雙語教學(xué)貫穿始終,必將提升中醫(yī)藥的教學(xué)質(zhì)量與影響力。
下一步的展望可充分利用互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)共享資源,將5L基礎(chǔ)教育法與雙語教學(xué)相結(jié)合中醫(yī)經(jīng)典課程設(shè)置為在線精品課程,加快網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的建設(shè)和完善。補充完善電子教材和各種教學(xué)參考書,形成比較完善的立體化教材體系??梢赃M一步深化教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和教學(xué)手段的建設(shè)探討和實踐對現(xiàn)有的多媒體課件進一步完善。進一步將主講教師科研成果與本科專業(yè)課程內(nèi)容有機結(jié)合。進一步提高師資水平特別是青年教師的教學(xué)水平。實施過程中面臨的問題及難題,仍需要我們攜手共同努力。