喬瑒
【摘 要】Paraphrase是英語精讀課中重要的技巧,但是很多英語學(xué)生并不能夠很好地掌握paraphrase。系統(tǒng)功能語言學(xué)的主位結(jié)構(gòu)有助于對句子信息結(jié)構(gòu)和語篇結(jié)構(gòu)的理解,本文探索主位結(jié)構(gòu)對英語精讀課paraphrase教學(xué)的啟示。
【關(guān)鍵詞】主位結(jié)構(gòu);精讀;Paraphrase
一、引言
Paraphrase是英語精讀課中常用的教學(xué)方法,也是要求學(xué)生掌握的重要學(xué)習(xí)技巧,很多精讀教材中對paraphrase都有教學(xué)要求,并且配有相應(yīng)的練習(xí)。以商務(wù)英語專業(yè)精讀課本《商務(wù)英語綜合教程》為例,每個單元都設(shè)置了五個及以上句子的paraphrase練習(xí)。但是普通院校的英語類專業(yè)學(xué)生在理解paraphrase時常常會遇到很大的阻力。系統(tǒng)功能語言學(xué)的主位結(jié)構(gòu)有助于語篇和信息的理解加工,本文探索其對教學(xué)paraphrase的啟示。
二、Paraphrase的概念及地位
Paraphrase可理解為“釋義”、或者“意譯”,《牛津高階英漢雙解詞典》對其的定義為:to express what sb has said or written using different words, especially in order to make it easier to understand。也就是說,paraphrase旨在用不同的、但是更易理解的形式去表達(dá)與原文相同的意義。在英語精讀課paraphrase教學(xué)中,paraphrase的對象不局限在詞匯層面,也涉及句子層面。在paraphrase的過程中,釋義的不只是單詞、詞性的變化,還有語態(tài)、句型等的變化。
英語精讀課是各英語類專業(yè)的學(xué)科基礎(chǔ)課,其教學(xué)目的在于培養(yǎng)和提高學(xué)生綜合運(yùn)用英語的能力,要求學(xué)生具備基本的聽、說、讀、寫、譯能力,獲取基本的思維能力和創(chuàng)新能力。Paraphrase教學(xué)在這一課程目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)中有著舉足輕重的地位。通過paraphrase教學(xué),指導(dǎo)學(xué)生掌握paraphrase技能,讓學(xué)生用英語去釋義英語,能夠更加直接地去培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力。Paraphrase對學(xué)生的詞匯、語法等基礎(chǔ)性知識,以及對學(xué)生的長難句分析能力和閱讀理解能力都有要求。因此,paraphrase教學(xué)是提升學(xué)生運(yùn)用英語的綜合能力的有效途徑。在英語精讀課中,paraphrase不僅應(yīng)當(dāng)作為一種教學(xué)方法得到重視,而且應(yīng)當(dāng)作為教學(xué)重難點(diǎn)得到高度重視。
三、主位結(jié)構(gòu)在paraphrase教學(xué)中的應(yīng)用
主位結(jié)構(gòu)是系統(tǒng)功能語言學(xué)的一個重要概念。與傳統(tǒng)語法把一個句子分為主語和謂語等成分的方式不同,系統(tǒng)功能語言學(xué)按組成句子成分的先后順序?qū)⒁粋€句子劃分為主位和述位。在一個句子中,位于句首的成分是主位,剩下的成分是述位,即一個句子的結(jié)構(gòu)為:主位^述位。主位可以是主語,但不等于主語。當(dāng)主語充當(dāng)主位時,主位是無標(biāo)記的。當(dāng)主位不是主語成分時,主位是有標(biāo)記的。主位是句子信息的起點(diǎn),表明句子話題,說明信息所處的環(huán)境。一般來說,多選用無標(biāo)記的主位。但是為了強(qiáng)調(diào)某個成分時,也會選用有標(biāo)記的主位作為句子信息的起點(diǎn)。述位承載的是新信息,是一個句子在主位提供的環(huán)境中所要表達(dá)的內(nèi)容。
在paraphrase教學(xué)中,學(xué)生常常不能夠準(zhǔn)確地把握長難句中需要paraphrase的成分,這多是由于他們不能正確把握句子的話題或是中心內(nèi)容。借助主述位結(jié)構(gòu),學(xué)生可以快速分析出句子的話題,順利抓取一個句子的信息結(jié)構(gòu),找到paraphrase的重點(diǎn)。主位常為已知信息,述位是表達(dá)的內(nèi)容。因此,paraphrase的重點(diǎn)多放在述位部分。但是,倘若主位是有標(biāo)記的主位,那么,作為標(biāo)記的主位也應(yīng)該是我們考慮去paraphrase的重點(diǎn)。教學(xué)paraphrase時,在具體處理詞匯、語法之前,可以先指導(dǎo)學(xué)生劃分主述位結(jié)構(gòu),引導(dǎo)學(xué)生探索主述位中的信息結(jié)構(gòu),找出新信息和強(qiáng)調(diào)的成分,看主位是否有標(biāo)記性,看主位話題成分與述位的關(guān)系。在paraphrase的過程中遵循按主位^述位結(jié)構(gòu)分布信息,根據(jù)具體信息分布調(diào)整原文主述位結(jié)構(gòu),也就是調(diào)整句子結(jié)構(gòu)。在抓住需要paraphrase的突出的信息后,再進(jìn)行詞匯層面的paraphrase。
接下來,看幾個例子。首先,看無標(biāo)記主位的例子。例1a中,無標(biāo)記主位“The result of this increasingly international trade ”表明了話題和信息起點(diǎn)。述位部分“revolutionised taste in Europe ”句子想要表達(dá)的內(nèi)容,是針對主位這一信息所增補(bǔ)的新信息。因此,主位不是paraphrase的重點(diǎn),paraphrase的重點(diǎn)應(yīng)放在述位部分,由此得到paraphrase版本如例1b,完成了對述位部分“revolutionise”和“taste”的釋義。
1a:[主位]The result of this increasingly international trade [述位] revolutionised taste in Europe.
1b: [主位]The result of this increasingly international trade [述位] caused fundamental changes in the cultural style in Europe.
例2a是無標(biāo)記主位,名詞主語做主位呈現(xiàn)話題,述位部分是表達(dá)的中心內(nèi)容。Paraphrase的重心依然放在述位部分。分析述位后發(fā)現(xiàn),述位內(nèi)容是對主位的話題成分“The Renaissance”的進(jìn)一步解釋和說明。在這種情況下,將主位整合到述位的內(nèi)容中去能夠使意義的表達(dá)更加完整。因此,調(diào)整結(jié)構(gòu),將不影響述位部分內(nèi)容表達(dá)的介詞短語“according to Michele”調(diào)整為主位,得到paraphrase版本如例2b。
2a:[主位]The Renaissance [述位]"... went from Columbus to Copernicus, from Copernicus to Galileo, from the discovery of the earth to that of the heavens. Man re-found himself", according to Michelet.
2b:[主位]According to Michelet, [述位]the Renaissance went from the European exploration into the unknown world — the American Continent, Africa, and Asia — to the scientific finding that the earth was not the center of the world.
例3a是無標(biāo)記主位,小句主位是小句主語。充當(dāng)主位的小句內(nèi)部又含主位結(jié)構(gòu)“[主位]What [述位]underpinned all the great artistic...”。這一小句中的主位是“what”,但是疑問詞沒有把話題表明,因此paraphrase的方向是找到“what”代表的內(nèi)容。同時,分析述位“an equally momentous revolution in trade and finance”時發(fā)現(xiàn),這與主位中的“what”在內(nèi)容上重合。因此,可以整合主述位中與“what”相關(guān)的成分,得到paraphrase版本如例3b。
3a:[主位]What underpinned all the great artistic, literary and architectural achievements that we now see as quintessentially "Renaissance" [述位]was an equally momentous revolution in trade and finance.
3b:[主位]The commercial and financial developments during the Renaissance [述位] laid the foundation for the cultural accomplishments in this period and they have brought about as equally significant changes to the European society as the arts did.
由此可見,一般情況下,當(dāng)主位是無標(biāo)記主位時,可以保留主位,不需要對主位結(jié)構(gòu)進(jìn)行過多的調(diào)整。但是,當(dāng)主位表達(dá)的主題與述位內(nèi)容具有重合部分時,可以將主位整合到述位中去,這會使得述位信息更加完整、突出。
接下來,看有標(biāo)記的主位。例4a中,主位是有標(biāo)記的,由充當(dāng)狀語的副詞詞組和介詞詞組構(gòu)成。主位強(qiáng)調(diào)了時間和環(huán)境,同時述位中也有要突顯的新信息。因此,主位和述位都是paraphrase的關(guān)注點(diǎn)。這種情況下,可以考慮整合主述位信息。比如,保留表示環(huán)境的、在主位中內(nèi)容占比更大的介詞短語“in our more complex and interdependent global world”做主位,同時,把主位中的另一個強(qiáng)調(diào)信息“now”整合到述位中去表達(dá)。由此可以得到paraphrase版本如例4b。
4a:[主位]Only now, in our more complex and interdependent global world, [述位]has it become possible to piece together a much more complex and dynamic picture of what really drove the cultural accomplishments of this remarkable period.
4b:[主位]As the contemporary world becomes more globalized and complex, [述位]it is now possible to form a comprehensive and vivid view of the driving force of the cultural developments during the Renaissance.
再看例5,主位是有標(biāo)記的小句主位。小句主位內(nèi)部結(jié)構(gòu)為“[主位]supermarkets[述位] have been accused by the Competition Commission...”。有標(biāo)記主位表明“supermarket”是話題,同時,更多地是在強(qiáng)調(diào)小句主位內(nèi)部結(jié)構(gòu)中的述位。在此,可選擇提取有標(biāo)記主位小句中內(nèi)部結(jié)構(gòu)的述位作為paraphrase小句的述位,由此得到paraphrase版本如例5b。
5a:[主位]And while supermarkets have been accused by the Competition Commission of loss-leading and squeezing suppliers, [述位]such behaviour is bullish rather than illegal.
5b:[主位]The Competition Commission [述位]accused supermarkets of adopting low pricing to gain competitive edge and minimizing profits of suppliers, but these strategies are boosting their own profit and are not illegal competition means.
由于表達(dá)內(nèi)容放在述位能夠得到更好的突顯效果,因此,在paraphrase的過程中,可將有標(biāo)記的主位想要強(qiáng)調(diào)的信息成分提取到述位中,與述位信息一并處理。此時,想要把有標(biāo)記的主位轉(zhuǎn)化為無標(biāo)記的主位??梢詫⒂袠?biāo)記主位中的能夠充當(dāng)無標(biāo)記主位的、次要的成分保留做主位,將顯著的信息直接放在述位部分。
四、結(jié)語
在英語精讀課paraphrase教學(xué)中,不需要教授學(xué)生復(fù)雜的主位系統(tǒng)理論,只需要指導(dǎo)學(xué)生理解最基礎(chǔ)的主述位結(jié)構(gòu)概念。學(xué)生學(xué)會劃分出句子的主位和述位后,便能夠明確句子的主題與信息結(jié)構(gòu),能夠借助主位結(jié)構(gòu)理論提高自己paraphrase的敏感度,能夠更加自如地完成后續(xù)具體詞匯、語法的paraphrase。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 2004.
[2]牛津高階英漢雙解詞典(第七版)[M].北京:商務(wù)印書館, 牛津大學(xué)出版社, 2009.
[3]王立非.商務(wù)英語綜合教程2[M].上海:上海外語教育出版社, 2010.
[4]張大群.主位研究述評[J].現(xiàn)代外語(季刊), 2009(08).
[5]朱永生.主位推進(jìn)模式與語篇分析[J]. 外語教學(xué)與研究, 1995(03).