趙紅霞
摘 要: 新國標(biāo)對(duì)英語專業(yè)的人才培養(yǎng)提出更加明確的要求和目標(biāo),即對(duì)學(xué)生的能力要求為其具有英語語言綜合運(yùn)用能力、文學(xué)欣賞能力和跨文化交流能力。為了實(shí)現(xiàn)這一人才培養(yǎng)的目標(biāo),教師在教學(xué)實(shí)踐過程中對(duì)教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)評(píng)價(jià)的設(shè)計(jì)所遵循的理論依據(jù)尤為重要。本文通過對(duì)圍繞二語習(xí)得過程的輸入輸出假設(shè)理論與二語教學(xué)的輸出驅(qū)動(dòng)理論進(jìn)行梳理和對(duì)比分析,認(rèn)為新形勢下教師在講授英語專業(yè)傳統(tǒng)課程《精讀》時(shí)應(yīng)當(dāng)采用教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)任務(wù)更加明確、更加量化的輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)作為其教學(xué)依據(jù),從而提高學(xué)生在輸出驅(qū)動(dòng)的實(shí)踐中的語言實(shí)際運(yùn)用能力和跨文化交流能力。
關(guān)鍵詞: 輸入輸出假設(shè) 輸出驅(qū)動(dòng) 《精讀》
一、引言
2013年7月,教育部新一屆外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)及英語專業(yè)分委員會(huì)成立。新一屆教指委的首要任務(wù)就是研究和制定《外語類專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》,以及外語類各本科專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)(劉貴芹,2013;鐘美蓀,孫有中,2014),以此保障外語類本科教育質(zhì)量,進(jìn)一步完善外語類專業(yè)的教學(xué)評(píng)估體系,開展新一輪的教學(xué)質(zhì)量評(píng)估工作(仲偉合,2015)。新《國標(biāo)》的培養(yǎng)目標(biāo)為:英語專業(yè)旨在培養(yǎng)具有良好的綜合素質(zhì)、扎實(shí)的英語語言基本功、厚實(shí)的英語語言文學(xué)知識(shí)和必要的相關(guān)專業(yè)知識(shí),符合國家經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會(huì)發(fā)展需要的英語專業(yè)人才?!秶鴺?biāo)》對(duì)能力要求表述為:學(xué)生應(yīng)具有英語語言綜合運(yùn)用能力、英語文學(xué)賞析能力和跨文化交流能力;具備獲取和更新專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)能力及運(yùn)用本專業(yè)知識(shí)進(jìn)行思辨、創(chuàng)新和參與科學(xué)研究的能力。在新國標(biāo)的指導(dǎo)下,英語專業(yè)各門課程的培養(yǎng)方案相應(yīng)進(jìn)行了新一輪的調(diào)整,以適應(yīng)人才的培養(yǎng)和發(fā)展。在這一革新的時(shí)期,基礎(chǔ)課程的改進(jìn)如何適時(shí)地與新國標(biāo)相接軌,如何在課程設(shè)計(jì)、實(shí)施和評(píng)估中實(shí)現(xiàn)新國標(biāo)對(duì)學(xué)生能力的要求,值得身在一線的任課教師思考。作為課程設(shè)計(jì)和實(shí)施的重要前提——課程的理論依據(jù),是教師們首要探索的問題。目前在外語教學(xué)的學(xué)術(shù)討論中,“輸入—輸出”假設(shè)和“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)”分別在二語習(xí)得和外語教學(xué)領(lǐng)域中占有重要的地位,得到了廣泛的討論和實(shí)踐。
二、語言“輸入—輸出”假設(shè)
20世紀(jì)80年中期,二語習(xí)得理論中出現(xiàn)了Krashen輸入假設(shè)、Swain的輸出假設(shè)。Krashen認(rèn)為,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過程通過理解含有略高與他們現(xiàn)有水平的結(jié)構(gòu)的輸入沿著自然順序進(jìn)行;盡管對(duì)習(xí)得的完成來說可理解性的輸入是必要的,但它還不夠,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者還需主觀上攝取他們理解的語言輸入;輸入借助語境和語言之外的線索,并通過簡化變得可理解,進(jìn)行有意識(shí)的語言調(diào)整是沒有必要的;說話是習(xí)得的結(jié)果而不是原因,學(xué)習(xí)者的輸出并不直接有助于習(xí)得。然而,僅靠可理解的輸入不一定是學(xué)習(xí)者獲得很高的二語學(xué)習(xí)水平。自20世紀(jì)80年代以來,二語習(xí)得研究領(lǐng)域開始對(duì)輸出在學(xué)習(xí)中的作用進(jìn)行了探討,其中Swain提出的可理解輸出假設(shè)明確地闡明了二語學(xué)習(xí)者的語言輸出有助于促進(jìn)他們流利和準(zhǔn)確地使用語言。Swain提出學(xué)習(xí)者在進(jìn)行語言輸出時(shí)就需要對(duì)該語言的規(guī)則有明確的理解和掌握,因而輸出能促使學(xué)習(xí)者更有意識(shí)地關(guān)注新語言信息的形式。輸出能有效地使學(xué)習(xí)者在接受正確反饋信息的同時(shí)檢測他們對(duì)目的語的假設(shè),從而幫助他們糾正錯(cuò)誤。Swain認(rèn)為輸出假設(shè)對(duì)語言習(xí)得有四大功能,即注意功能、檢測假設(shè)功能、元語言功能和增強(qiáng)流利性。
自2000年以來,國內(nèi)學(xué)者紛紛在學(xué)術(shù)期刊上介紹并探討輸入-輸出假設(shè)理論,同時(shí)把這一理論運(yùn)用到實(shí)踐教學(xué)中。廣大學(xué)者對(duì)輸入-輸出假設(shè)理論的研究和實(shí)踐是從語言習(xí)得者的角度出發(fā)來進(jìn)行的教學(xué)研究,并沒有對(duì)一線教師具體課程設(shè)計(jì)、實(shí)施和評(píng)估,細(xì)化到每一堂課的實(shí)踐要求提出更加明確和精準(zhǔn)的設(shè)計(jì),教師往往困惑于輸入和輸出到底在課堂講授過程中如何進(jìn)行有效的安排,在這一過程如何起到監(jiān)督和評(píng)價(jià)的作用,什么形式的輸出能夠有效地提高學(xué)生的語言實(shí)踐能力和交際能力,因此,這一理論在一線教學(xué)中產(chǎn)生的實(shí)際理論指導(dǎo)的意義并沒有得到充分的發(fā)揮,從而不能更加有效地指導(dǎo)教師在教學(xué)實(shí)踐環(huán)節(jié)中開展教學(xué)內(nèi)容,有的放矢地提高學(xué)生的語言輸出能力。
三、“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)”
輸出假設(shè)探討的是二語習(xí)得理論,主要研究輸入和輸出在二語習(xí)得者的語言習(xí)得過程中所起到的不同作用,而輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)則是針對(duì)二語教學(xué)效率提出的理論。文秋芳提出的輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)的具體內(nèi)容包括:在教學(xué)實(shí)踐過程中,輸出比輸入對(duì)外語學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)動(dòng)力更大,不僅促進(jìn)接受性語言知識(shí)運(yùn)用,而且激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)新語言知識(shí)的欲望;在教學(xué)目標(biāo)上,培養(yǎng)說、寫、譯表達(dá)性語言技能更符合社會(huì)需求,因此說、寫、譯等表達(dá)性技能為顯性目標(biāo),聽、讀接受性技能僅為隱性目標(biāo);根據(jù)社會(huì)就業(yè)的實(shí)際需要,學(xué)習(xí)者可以從說、寫、譯中選擇一種或幾種輸出技能作為自己的學(xué)習(xí)目標(biāo)。輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)認(rèn)為輸出驅(qū)動(dòng)可以提高學(xué)生汲取新語言知識(shí)的積極性,取得更好的教學(xué)效果。輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)將職場需要的輸出能力作為教學(xué)考核目標(biāo),同時(shí)允許學(xué)生根據(jù)自身需要選則培養(yǎng)部分表達(dá)能力。輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)給教師的實(shí)踐環(huán)節(jié)提出了很明確的要求,同時(shí)使得教師主動(dòng)思考如何把所講授的課程的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)評(píng)價(jià)有機(jī)結(jié)合,更加量化、更加科學(xué)、更加精準(zhǔn)地實(shí)施教學(xué)。無疑,在一線教師開展教學(xué)活動(dòng)的過程中,輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)為其提供了先進(jìn)的理論思想和依據(jù)。
四、輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)下英語專業(yè)《精讀》課程改革對(duì)教師的新要求
以往對(duì)《精讀》這門英語專業(yè)的專業(yè)基礎(chǔ)課的教學(xué),任課教師都對(duì)“精讀”中的“精”字在教學(xué)過程中頗感困惑,到底要怎么講才能達(dá)到“精”讀。之前在教學(xué)實(shí)踐中,筆者嘗試過輸入-輸出假設(shè),但是發(fā)現(xiàn)單一的課文講解的輸入和課外材料的補(bǔ)充及課下的口頭和筆頭表達(dá)的作業(yè)輸出并不能有效地提高學(xué)生的輸出能力,很多情況下多留為形式,究其原因,是對(duì)此理論在教學(xué)過程中的作用理解有誤、有偏差,認(rèn)為只要給學(xué)生一定量的輸入,比如課上對(duì)課文的逐字逐句的精講,然后通過課下學(xué)生對(duì)課文的模仿寫作或是簡單的練習(xí)就能達(dá)到學(xué)生語言技能的提升或鍛煉,然而實(shí)踐下來發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍興趣欠缺,作業(yè)完成的質(zhì)量不高,而這種精的講解往往讓學(xué)生失去了學(xué)習(xí)英語的主動(dòng)性,一堂課下來老師累得口干舌燥,學(xué)生很可能聽得云里霧里。如何實(shí)現(xiàn)新國標(biāo)下對(duì)英語專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo),如何提高學(xué)生的語言運(yùn)用技能,從而使他們能夠適應(yīng)將來的職場要求,這對(duì)于任課教師來說都是亟待解決的問題。這就對(duì)教師的教學(xué)實(shí)踐提出了新要求:
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)理念和教學(xué)模式,用科學(xué)的理論指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐的開展。
筆者在學(xué)習(xí)并研究了文秋芳提出的輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)后,認(rèn)為這一假設(shè)能夠明確地、精準(zhǔn)地、科學(xué)地、量化地對(duì)教師的教學(xué)任務(wù)提出相應(yīng)的要求,使得教師在教學(xué)過程中能夠更加有的放矢地、更加有針對(duì)性地開展并完成教學(xué)任務(wù),實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),從而改變以往教師只是從性質(zhì)上憑著教學(xué)經(jīng)驗(yàn)授課的這一現(xiàn)象,而是制定明確的輸出任務(wù),提供相應(yīng)的輸入材料,教師在教學(xué)過程中對(duì)輸出提供適當(dāng)?shù)膸椭?。整個(gè)過程中,學(xué)生更加明確學(xué)習(xí)的內(nèi)容和目標(biāo),教師通過難度適中的輸出任務(wù)促進(jìn)學(xué)生英語技能的輸出練習(xí),從而內(nèi)化成能力。這一教學(xué)理念和模式與以往的教師經(jīng)驗(yàn)式的課堂教學(xué)相比,賦予了教學(xué)過程更強(qiáng)的有效性和科學(xué)性。因此,一線教師要適時(shí)地轉(zhuǎn)變教學(xué)理念和教學(xué)模式,用科學(xué)的理論指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐的開展。
2.設(shè)計(jì)真實(shí)的輸出任務(wù),提供恰當(dāng)?shù)妮斎氩牧希峁┻m當(dāng)?shù)妮敵鰩椭?/p>
根據(jù)課程教學(xué)目標(biāo),教師需要在課前設(shè)計(jì)說、寫、譯的產(chǎn)出活動(dòng),這些輸出任務(wù)需要符合兩個(gè)基本要求:交際真實(shí)性和語言難度適當(dāng)。輸出應(yīng)當(dāng)多與學(xué)生的實(shí)際輸出活動(dòng)的真實(shí)有效性相結(jié)合,與其交際實(shí)際表達(dá)的需求相匹配。如在用英語進(jìn)行實(shí)際交際中,可以讓學(xué)生對(duì)中國歷史文化、中國政治體制和思想、中國的風(fēng)俗習(xí)慣進(jìn)行說、寫、譯的訓(xùn)練,從而能夠讓他們真實(shí)地感受交際的場景。在這一過程中,教師對(duì)所講授的課文內(nèi)容的輸入上要與輸出任務(wù)相吻合,輸入材料和輸出任務(wù)之間的關(guān)聯(lián)度要高,真正達(dá)到學(xué)生語言交際的能力的鍛煉和提升。教師可采用多種形式向?qū)W生提供輸出幫助,可以通過課上反饋,課下解答,利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、微信等互聯(lián)網(wǎng)媒介促進(jìn)學(xué)生進(jìn)行階段性的語言輸出,讓他們明確語言的學(xué)習(xí)目標(biāo)性,提高開展的積極性,并且能夠逐步提高語言能力。
五、結(jié)語
在新國標(biāo)的指導(dǎo)下,教師應(yīng)當(dāng)適時(shí)地轉(zhuǎn)變教學(xué)理念和教學(xué)模式,以提高學(xué)生的英語交際能力為教學(xué)目標(biāo)之一,通過輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論的指導(dǎo)有的放矢地具體量化地開展教學(xué),在教學(xué)實(shí)踐過程中更加注重學(xué)生通過說、寫、譯的輸出任務(wù)提高其英語的語言交際能力才是《精讀》這門課程新的改革發(fā)展的途徑。
參考文獻(xiàn):
[1]孫有中.英語教育十大關(guān)系——英語專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)的基本原則初探[J].中國外語教育,2014,(1).
[2]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013(6).
[3]仲偉合,潘鳴威.論《英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》的制定——?jiǎng)?chuàng)新與思考[J].現(xiàn)代外語,2015(2).
[4]Krashen,S.The Input Hypothesis and Implications[M].London:Longman,1985.
[5]Swain M.Three functions of output in second language learning[C]. Oxford: Oxford University Press,1985.
此論文為遼寧省高等教育學(xué)會(huì)“十二五”高校外語教學(xué)改革專項(xiàng)課題——基于“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)”的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)精讀課教學(xué)中的實(shí)踐與探索WYZDB14085的研究成果。